Bomag BW 219 DH-4 Service Training page 1043

Single drum rollers – 4
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Essieu
Utilizzando uno spintore ed un mazzuolo in materiale
ITA
plastico, montare l'ingranaggio conduttore (39).
Mit einem Sto È ûel und einem Gummihammer das
D
Getriebe (39) montieren.
a
Utilizando un empujador y un martillo en material
ESP
plastico, montar el engranaje conductor (39).
A l'aide d'un poussoir et d'un maillet en matie Á re
F
plastique, monter l'engrenage conducteur (39).
Bloccare il coperchio (40) utilizzando le rondelle
ITA
elastiche (43) e le viti (42) e (41) serrate con una
coppia di 82v91 Nm.
Den Deckel (40) mit den Federscheiben (42) und (41)
D
und den Schrauben (42) und (41) bei einem Anzu-
gsmoment von 82v91 Nm blockieren.
c
Bloquear la tapa (40) utilizando las arandelas elasti-
ESP
cas (43) y los tornillos (42) y (41) apretadas con un par
de 82v91 Nm.
Bloquer le couvercle (40) a Á l'aide des rondelles
F
e  lastiques (43) et des vis (42) et (41) serre  es a Á un
couple de 82v91 Nm.
Completare l'assemblaggio dell'assale installando
ITA
nell'ordine i cilindri freni ed i bracci completi.
Per i dettagli, vedere «ASSEMBLAGGIO GRUPPI
FRENO».
Die Achse fertig zusammenbauen und der Reihe nach
D
die Bremszylinder und die kompletten Arme installie-
ren.
Siehe «ZUSAMMENBAU DER BREMSAGGREGATE».
e
Completar el asemblaje del axial instalando en el
ESP
orden los cilindros frenos y los ejes completos.
Para los detalles, vease «ASEMBLAJE GRUPOS
FRENOS».
Achever l'assemblage de l'essieu en y installant dans
F
l'ordre les cylindres freins et les bras complets.
Pour de plus amples de  tails voir "ASSEMBLAGE DU
GROUPE FREIN".
008 924 62
Spalmare la superficie del corpo riduttore (37) con
ITA
Loctite 510 ed installare il coperchio (40).
NOTA. Assicurarsi che il sigillante crei un velo
continuo attorno ai fori di fissaggio.
Die Fla È che des Ko È rpers des Reduzierers (37) mit
D
Loctite 510 schmieren und den Deckel (40) installie-
ren.
BEMERKUNG. Sicherstellen, daû die Dichtmasse einen gleich-
b
ma È ûigen Film um die Befestigungslo Ècher herum bildet.
Pasar la superficie del cuerpo reductor (37) con Loctite
ESP
510 y instalar la tapa (40).
NOTA. Asegurarse que el sigilante cree una pelicula
continua alrededor de los agujeros de fisaje.
Enduire la superficie du corps re  ducteur (37) avec du
F
Loctite 510, installer le couvercle (40).
REMARQUE. S'assurer que la couche de colle
entoure bien les trous de fixation.
Montare il raccordo di sfiato (44) con le relative rosette
ITA
di tenuta (45) ed i tappi (47) e (46); serrarli con una
coppia di 35v50 Nm.
Das abgezogene Verbindungsstu È ck (44) mit den
D
Dichtscheiben (45) und den Stopfen (47) und (46)
montieren; Anzugsmoment 35v50 Nm.
d
Montar el recorde de escape (441) con las relativas
ESP
rosas de tenida (45) y las tapas (47) y (46); apretarlos
con un par de 35v50 Nm.
Monter le raccord d'e  vent (44), les relatives rosettes
F
d'e  tanche  ite  (45) et les bouchons (47) et (46), serrer
ceux-ci a Á un couple de 35v50 Nm.
ITA
D
f
ESP
F
BOMAG
67
18.5
1043

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

Bw 219 pdh-4Bw 226 dh- 4

Table of Contents