Bomag BW 219 DH-4 Service Training page 1037

Single drum rollers – 4
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Essieu
Montare sulle viti (5) le rondelle elastiche (6).
ITA
Spalmare le viti con Loctite 270 ed avvitarle a fondo
nella corona. Posizionare il blocchetto "A" di contra-
sto; mantenendo in appoggio la corona sul blocchetto, serrare le
viti (5) ad una coppia di 135v138 Nm.
ATTENZIONE! Serrare le viti con il metodo incrociato.
Auf die Schrauben (5) die Federscheiben (6) montieren.
D
Die Schrauben mit Loctite 270 schmieren und in den
Kranz schrauben. Den Block "A" positionieren; den
Kranz am Block anliegen lassen und die Schrauben (5) mit einem
a
Anzugsmoment von 135v138 Nm festziehen.
ACHTUNG! Die Schrauben im Kreuz festziehen.
Montar sobre los tornillos (5) las arandelas elasticas (6).
ESP
Pasar los tornillos con Loctite 270 y atornillarlos a
fondo en la corona. Colocar el bloque "A" de contraste;
manteniendo en apoyo la corona sobre el bloque, apretar los
tornillos (5) y un par de 135v138 Nm.
ATENCION! Apretar los tornillos con el metodo cruzado.
Monter les vis (5), les rondelles e  lastiques (6).
F
Enduire les vis avec du Loctite 270, puis visser celles-
ci a Á fond dans la couronne. Mettre le petit bloc "A" de
contraste; en maintenant la couronne pose  e sur le petit bloc, serrer
les vis (5) a Á un couple de 135v138 Nm.
ATTENTION! Serrer les vis avec la me  thode croise  e.
Bloccare il coperchio intermedio (2) con i prigionieri
ITA
(31) serrati ad una coppia di 129v143 Nm.
Den Zwischendeckel (2) mit den Stiftschrauben (31)
D
blockieren und mit einem Anzugsmoment von
129v143 Nm festziehen.
c
Bloquear la tapa intermedia(2) con los prigioneros (31)
ESP
apretados a un par de 129v143 Nm.
Bloquer le couvercle interme  diaire (2) a Á l'aide des
F
prisonniers (31) serre  s a Á un couple de 129v143 Nm.
Rimuovere l'attrezzo T7B del lato opposto corona.
ITA
Werkzeug T7B an der dem Kranz entgegengesetzten
D
Seite abnehmen.
e
Remover la herramienta T7B del lado opuesto corona.
ESP
Enlever l'outil T7B du co à te  oppose  a Á la couronne.
F
008 924 62
Controllare lo stato ed il posizionamento dell'anello
ITA
OR (30); lubrificare la guarnizione e montare il
coperchio intermedio (2) lato corona.
Den Zustand und die Position des O-Ringes (30)
D
kontrollieren; die Dichtung schmieren und den Zwi-
schendeckel (2) an der Kranzseite montieren.
b
Controlar el estado y la colocacion del anillo OR (30);
ESP
lubrificar la guarnicion y montar la tapa intermedia (2)
lado corona.
Contro à ler l'e  tat et le positionnement de l'anneau
F
O'Ring (30); lubrifier la garniture, puis monter le
couvercle interme  diaire (2) du co à te  couronne.
Montare l'attrezzo T6 sui prigionieri (31) lato corona,
ITA
interponendo i relativi distanziali e bloccandolo con
due dadi. Inserire nell'attrezzo T6 l'attrezzo T7A di
centratura e sostegno del differenziale.
NOTA. Assicurarsi che il differenziale sia impegnato a fondo nel
coperchio intermedio (2).
Das Werkzeug T6 an den Stiftschrauben (31) an der
D
Kranzseite montieren und dabei Distanzstu Ècke einsetzen
und mit zwei Muttern befestigen. In das Werkzeug T6 das Werkzeug
T7A zur Zentrierung und Halterung des Differentials einsetzen.
d
BEMERKUNG. Sicherstellen, daû das Differential fest im Zwischen-
deckel (2) sitzt.
Montar la herramienta T6 sobre los prigioneros (31)
ESP
lado corona, interponiendo de los distanciales y
bloqueando con dos tuercas. Introducir en la herramienta T6 la
herramienta T7A de centradura y sosten del diferencial.
NOTA. Asegurarse que el diferencial sea empegnado a fondo en la
tapa intermedia (2).
Monter l'outil T6 sur les prisonniers (31) co à te  cou-
F
ronne, en y intercalant des entretoises, puis bloquer
celui-ci avec deux e  crous. Introduire dans l'outil T6,
l'outil T7A de centrage et de support du diffe Ârentiel.
REMARQUE. S'assurer que le diffe  rentiel soit engage  a Á fond dans
le couvercle interme  diaire (2).
Controllare lo stato ed il posizionamento dell'anello
ITA
OR (30); lubrificare la guarnizione e montare il
coperchio intermedio (1) lato opposto corona.
Fissare il coperchio intermedio (1) con i prigionieri (31) serrati ad
una coppia di 129v143 Nm e rimuovere gli attrezzi T6 e T7A.
Den Zustand und die Position des O-Ringes (30)
D
kontrollieren; die Dichtung schmieren und den Zwi-
schendeckel (1) an der dem Kranz entgegengesetzten
Seite montieren. Den Zwischendeckel (1) mit den Stiftschrauben
f
(31) und einem Anzugsmoment von 129v143 Nm befestigen und
die Werkzeuge T6 und T7A entfernen.
Controlar el estado y la colocacion del anillo OR (30);
ESP
lubrificar la guarnicion y montar la tapa intermedia (1)
lado opuesto corona.
Fijar la tapa intermedia (1) con los prigioneros (31) apretados a un
par de 129v143 Nm y remover las herramientas T6 y T7A.
Contro à ler l'e  tat et le positionnement de l'anneau
F
O'Ring (30); lubrifier la garniture, puis monter le
couvercle interme  diaire (1) du co à te  oppose  a Á la
couronne.
Fixer le couvercle interme  diaire (1) a Á l'aide des prisonniers (31)
serre  s a Á un couple de 129v143 Nm, enlever les outils T6 et T7A.
BOMAG
61
18.5
1037

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

Bw 219 pdh-4Bw 226 dh- 4

Table of Contents