Page 1
HDS 9/50 De Tr1 Deutsch English HDS 13/35 De Tr1 Français HDS 13/20 De Tr1 Italiano Nederlands HDS 17/20 De Tr1 Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu...
Lesen Sie vor der ersten Benut- Anforderungen an die Wasserqualität: Gefahrenstufen zung Ihres Gerätes diese Origi- ACHTUNG GEFAHR nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach Als Hochdruckmedium darf nur sauberes Hinweis auf eine unmittelbar drohende Ge- und bewahren Sie diese für späteren Ge- Wasser verwendet werden.
Hochdruckschlauch Sicherheitsschalter Fronthaube Druckschalter/Strömungsschalter GEFAHR – Das Gerät kann nur in Betrieb genom- – Die Kombination Druckschalter/Strö- Verletzungsgefahr! men werden, wenn die Fronthaube ge- mungsschalter schaltet das Gerät bei – Nur Original-Hochdruckschläuche ver- schlossen ist. Wassermangel bzw. Leckage ab. wenden. –...
Unterlegkeile an den Rädern entfernen Lagerung Inbetriebnahme und in die Halterungen stecken. VORSICHT WARNUNG Feststellbremse lösen. Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Verletzungsgefahr! Gerät, Zuleitungen, Bremsleuchten, Fahrtrichtungsanzei- Gewicht des Gerätes bei Lagerung beach- Hochdruckschlauch und Anschlüsse müs- ger, Schlussleuchten und Kennzei- ten.
Page 9
Batterie laden Luftfilter Batterie GEFAHR Luftfilter prüfen. Hinweis: Das Gerät ist serienmäßig mit ei- Verletzungsgefahr! Sicherheitsvorschrif- Bei Bedarf Luftfilter reinigen/austau- ner wartungsfreien Batterie ausgestattet. ten beim Umgang mit Batterien beachten. schen. Sicherheitshinweise Batterie Gebrauchsanweisung des Ladegeräther- (siehe Pflege und Wartung) Beachten Sie beim Umgang mit Batterien stellers beachten.
Heckhaube öffnen. Reinigungsmittel-Saugschlauch in ei- Bedienung Wasserversorgung herstellen. nen Behälter mit Reinigungsmittel hän- GEFAHR Schlüssel in Schlüsselschalter stecken. gen und Schraubdeckel festschrauben. Explosionsgefahr! Nur bei kaltem Motor: Reinigungsmittel-Dosierventil auf ge- Keine brennbaren Flüssigkeiten versprü- Schlüsselschalter zum Vorglühen des wünschte Konzentration stellen.
Page 11
Frostschutzmittel aus Frostschutz Hochdrucksystem pumpen Zum Schutz vor Frostschäden muss das Hinweis: Vor dem Betrieb muss die Frost- Gerät mit Frostschutzmittel durchgespült schutzflüssigkeit aus dem Hochdrucksys- werden. tem zurück in den Frostschutzmittelbehäl- Hinweis: Handelsübliches Frostschutzmit- ter gepumpt werden. tel für Automobile auf Glykolbasis verwen- ...
Page 14
Wartungsintervalle Zeitpunkt Tätigkeit von wem Vor jeder Fahrt Beleuchtung prüfen. Bediener Reifendruck und Reifenzustand prüfen. Bediener Täglich Ölstand am Ölbehälter der Hochdruckpumpe prüfen, bei Bedarf Öl nachfüllen. Bediener ACHTUNG Bei milchigem Öl sofort Kärcher-Kundendienst informieren. Allgemeine visuelle Überprüfung des Gerätes. Bediener Wasserfilter prüfen, bei Bedarf reinigen.
Page 15
Ölstand am Zwischengetriebe prüfen Luftfilter reinigen/austauschen Wartungsarbeiten und Getriebeöl nachfüllen Hinweis: Zur groben Abreinigung des Luft- GEFAHR Ölstand am Ölschauglas des Zwi- filters folgendermaßen vorgehen: Auffang- Vor allen Arbeiten am Gerät Schlüssel- schengetriebes prüfen. behälter unter den Schmutzauslass halten schalter ausschalten und Schlüssel abzie- Der Ölstand ist ordnungsgemäß, wenn und Schmutzauslass betätigen.
Auflaufbremse an der Deichsel Rad wechseln Hilfe bei Störungen abschmieren GEFAHR GEFAHR Bei Reparaturarbeiten auf öffentlichen Vor allen Arbeiten am Gerät Schlüssel- Straßen im Gefahrenbereich des fließen- schalter ausschalten und Schlüssel abzie- den Verkehrs Warnkleidung tragen. hen. Gerät auf einer ebenen Fläche abstel- GEFAHR len.
Page 17
Störungen mit Anzeige im Display Displayanzeige Mögliche Ursache Behebung von wem ERROR 1 Keilriemenspannung am Ventilator zu gering. Keilriemen am Ventilator nachspannen. Bediener Ladestrom Lichtmaschine defekt. Lichtmaschine prüfen, bei Bedarf austau- Kundendienst schen. Ladestromüberwachung defekt. Verkabelung + Relais K9 prüfen. Kundendienst ERROR 3 Wassertemperatur im Schwimmerbehälter durch...
Page 18
Störungen ohne Anzeige im Display Störung Mögliche Ursache Behebung von wem Gerät stoppt, Displayanzei- Sicherung durchgebrannt. Sicherung ersetzen. Bediener ge erlischt Keine Stromversorgung am Wechselrich- Batterie prüfen, gegebenenfalls laden. Bediener ter durch Unter- oder Überspannung der Batterie. Wechselrichter defekt. Wechselrichter austauschen. Kundendienst Keine Displayanzeige nach Batterie leer.
Garantie EG-Konformitätserklärung In jedem Land gelten die von unserer zu- Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend ständigen Vertriebs-Gesellschaft heraus- bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- gegebenen Garantiebedingungen. Etwaige zipierung und Bauart sowie in der von uns Störungen an dem Gerät beseitigen wir in- in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- nerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern schlägigen grundlegenden Sicherheits-...
Technische Daten HDS 9/50 De Tr1 HDS 13/35 De Tr1 HDS 13/20 De Tr1 HDS 17/20 De Tr1 Wasseranschluss Zulauftemperatur (max.) °C Zulaufmenge (min.) l/h (l/min) 1000 (16,7) 1500 (25) 1500 (25) 1800 (30) Zulaufdruck MPa (bar) 0,05...1,0 (0,5...10) 0,1...1,0 (1...10) 0,1...1,0 (1...10)
Page 21
Please read and comply with Danger or hazard levels pH value 6,5...9,5 these original instructions prior electrical conductivity * Conductivity DANGER to the initial operation of your appliance and fresh water Pointer to immediate danger, which leads store them for later use or subsequent own- +1200 µS/cm to severe injuries or death.
High pressure hose Safety switch front cover Pressure switch/flow switch DANGER – The device can only be put into opera- – The combination pressure switch/flow Risk of injury! tion if the front cover is closed. switch shuts down the device in case of –...
Overview Device elements 15 16 1 Reflector (on both sides) 2 Rear cover 3 Combined brake/tail light with direction indicator (left) 4 Hose inlet with closed rear cover 5 Lock rear cover 6 Licence plate with licence plate lights 7 Combined brake/tail light with direction indicator (right) 8 Recessed grip of the front cover (on both sides)
Page 25
Operating field START 1 Display – Failure: Malfunction incurred (see as- Hand spraygun 2 Power switch sistance in case of malfunctions). 3 Indicator light preheating (red) If more than one fault is present, these HDS 9/50 4 Indicator light standby mode (red) will be shown in sequence.
Check the brake lights, direction indica- Storage Start up tors, tail lights, and the license plate CAUTION WARNING lighting for proper function. Risk of injury and damage! Note the weight Risk of injury! Device, tubes, high pressure Check tyre contact face for foreign ob- of the appliance in case of storage.
Page 27
Charging battery Air filter Battery DANGER Check air filter. Note: As standard, the device is equipped Risk of injury! Comply with safety regula- Clean/replace the air filter if necessary. with a maintenance-free battery. tions on the handling of batteries. Observe (see Chapter Care and Maintenance) Safety notes regarding the battery the directions provided by the manufacturer...
Turn the key switch to the right until the Operation After operation with detergent motor is running. HDS 13/20, HDS 17/20 only: DANGER Set the appliance switch to operation Set dosing value for detergent to "0". Risk of explosion! with cold/ hot water.
Page 29
Pumping antifreeze out of the high Frost protection pressure system To protect from freeze damages, the appli- Note: Prior to operation, the antifreeze ance must be flushed with antifreeze. must be pumped from the high-pressure Note:Use normal glycol-based anti-freez- system back into the antifreeze container. ing agents for automobiles.
Care and maintenance HDS 13/20 HDS 9/50 HDS 17/20 HDS 13/35 1 Filling hole motor oil (top) 20 Starter 2 Filling hole motor oil (lateral) 21 Alternator 3 Oil dip (engine) 22 Dirt outlet at the air filter 4 Oil filter (engine) 23 Air filter 5 Oil drain screw engine 24 Air filter insert...
Page 31
Flow pattern 21 22 1 Antifreeze container Display service 2 Liquid softener container 3 Water inlet 4 Low-pressure hose drum 5 Water filter 6 Ball tap frost protection 7 Float tank 8 Water shortage safeguard -210h 610.8 9 Supply tap water tanks 10 Water reservoir 11 Ball tap return switchover 12 Fine filter...
Page 32
Maintenance intervals Time Activity of whom Prior to each drive Check the lighting. Operator Check the tyre pressure and their state. Operator Daily Check the oil level at the oil container of the high-pressure pump, top up oil if necessary. Operator ATTENTION In case of lacteous oil inform Kärcher customer service immediately...
Page 33
Checking the oil level on the Cleaning/replacing the air filter Maintenance Works intermediate gear and refilling Note: For rough cleaning of the air filter, DANGER transmission oil proceed as follows: Hold the catch pan un- Before carrying out any tasks on the ma- ...
Lubricate the brake on the drawbar Replacing wheel Troubleshooting DANGER DANGER When carrying out repairs on public high- Before carrying out any tasks on the ma- ways, wear warning clothing when working chine, switch the key switch off and remove close to passing traffic.
Page 35
Faults with display Display Possible cause Remedy of whom ERROR 1 V-belt tension on the fan insufficient. Retension the V-belt on the fan. Operator Charging current Alternator defective. Check alternator, replace if necessary. Customer Service Charging current monitoring defective. Check wiring + relay K9. Customer Service ERROR 3 Water temperature in the float container too high...
Page 36
Faults without display on the console Fault Possible cause Remedy of whom Appliance stops, display Blown fuse. Replace fuse. Operator switches off No power supply to inverter because of Check battery, charge if necessary. Operator battery undervoltage or overvoltage. Inverter defective. Replace inverter.
Warranty EC Declaration of Conformity The warranty terms published by our com- We hereby declare that the machine de- petent sales company are applicable in scribed below complies with the relevant each country. We will repair potential fail- basic safety and health requirements of the ures of the appliance within the warranty EU Directives, both in its basic design and period free of charge, provided that such...
Technical specifications HDS 9/50 De Tr1 HDS 13/35 De Tr1 HDS 13/20 De Tr1 HDS 17/20 De Tr1 Water connection Max. feed temperature °C Min. feed volume l/h (l/min) 1000 (16.7) 1500 (25) 1500 (25) 1800 (30) Feed pressure MPa (bar) 0.05...1.0 (0.5...10) 0.1...1.0 (1...10)
Page 39
Lire ce manuel d'utilisation origi- Niveaux de danger Ne pas évacuer les eaux usées contenant nal avant la première utilisation de l'huile minérale dans la terre, les dispo- DANGER de votre appareil, le respecter et le conser- sitifs pour eaux usées ou les canalisations. Signale la présence d'un danger imminent ver pour une utilisation ultérieure ou pour le Dès lors, effectuer le nettoyage du moteur...
– Le dispositif de chauffage de l'appareil Bouton d'arrêt d'urgence Pressostat/contacteur de débit est une installation de combustion. Les – Pour une mise hors service immédiate – La combinaison pressostat/contacteur installations d'allumage doivent être de toutes les fonctions : Appuyer sur de débit coupe l'appareil en cas de contrôlées régulièrement en concor- l'interrupteur d'arrêt d'urgence.
Aperçu général Éléments de l'appareil 15 16 1 Réflecteur (des deux côtés) 2 Capot arrière 3 Feu de freinage / arrière combiné avec clignotants (à gauche) 4 Passe-câble avec capot arrière fermé 5 Dispositif de verrouillage du capot ar- rière 6 Plaque d'immatriculation avec éclai- rage de la plaque d'immatriculation 7 Feu de freinage / arrière combiné...
Page 42
16 15 HDS 9/50 HDS 13/20 HDS 13/35 HDS 17/20 39 38 1 moteur diesel 19 Flexible d'aspiration du détergent avec 34 Orifice de remplissage du réservoir à 2 Transmission intermédiaire sonde de niveau flotteur avec cache/vis à ailettes 3 Pompe haute pression 20 Vanne de dosage du détergent 35 Orifice de remplissage de durcisseur 4 Bloc de sécurité...
Page 43
Zone de commande START 1 Ecran – Régime normal Poignée-pistolet 2 Interrupteur principal – Service : Travaux de maintenance à ef- 3 Témoin lumineux de préchauffage fectuer par le service après-vente (cf. HDS 9/50 (rouge) Entretien et maintenance). HDS 13/35 4 Témoin lumineux de disponibilité...
Retirer les cales posées sous les roues Entreposage Mise en service et les mettre dans les supports. PRÉCAUTION AVERTISSEMENT Desserrer le frein. Risque de blessure et d'endommagement ! Risque de blessure ! L'appareil, les Vérifier le fonctionnement des feux de Prendre en compte le poids de l'appareil à...
Page 45
Chargement de la batterie Filtre à air Batterie DANGER Vérifier le filtre à air. Remarque : L'appareil est équipé de série Risque de blessure ! Respecter les En cas de besoin, nettoyer/remplacer le d'une batterie sans maintenance. consignes de sécurité pour l'utilisation de filtre d'air.
Tirer l'interrupteur d'arrêt d'urgence – Des détergents de Kärcher garan- Utilisation pour le déverrouiller. tissent un travail sans défauts. Veuillez- DANGER Ouvrir le capot arrière. vous conseiller ou demander notre ca- Risque d'explosion ! Créer l'alimentation en eau. talogue ou notre bulletins d'information Ne pas pulvériser de liquides inflam- ...
Page 47
Pomper l'antigel du sytème haute Protection antigel pression Comme protection contre les dommages Remarque : Avant l'utilisation, l'antigel li- dus au gel, l'appareil doit être rincé avec de quide doit être pompé de nouveau du sys- l'antigel. tème haute pression dans le réservoir anti- Remarque :utiliser un produit antigel du gel.
Entretien et maintenance HDS 13/20 HDS 9/50 HDS 17/20 HDS 13/35 1 Orifice de remplissage de l'huile moteur 15 Pressostat (en haut) 16 Clapet de décharge 2 Orifice de remplissage de l'huile moteur 17 Bloc de sécurité du brûleur (sur le côté) 18 Entrée détergent 3 Jauge (moteur) 19 Filtre de combustible...
Page 49
Schéma de principe 21 22 1 Réservoir de produit antigel Écran du service après-vente 2 Réservoir d'anti-calcaire liquide 3 Amenée gravitaire d'eau 4 Enrouleur de flexible basse pression 5 Filtre à eau 6 Robinet à boisseau sphérique de pro- tection antigel 7 Réservoir flottant -210h 610.8...
Page 50
Fréquence de maintenance Période Action Par qui Avant chaque trajet Contrôler l'éclairage. Opérateur Contrôler la pression et l'état des pneus. Opérateur Une fois par jour Contrôler le niveau d'huile dans le réservoir d'huile de la pompe haute pression, ajouter Opérateur de l'huile si nécessaire.
Page 51
Remarque :Les bulles d'air doivent pou- Nettoyer/remplacer le filtre à air Travaux de maintenance voir s'échapper. Remarque : Procéder de la manière sui- DANGER Pour les types d'huile, se reporter aux vante pour un nettoyage grossier du filtre Avant d'effectuer des travaux sur l'appareil, Données techniques.
Graisser le frein autoserreur de la flèche Changement de roue Assistance en cas de panne DANGER DANGER Si les réparations doivent être effectuées Avant d'effectuer des travaux sur l'appareil, sur la voie publique lors de circulation fré- désactiver l'interrupteur à clé et retirer la quente, il convient de porter des vêtements clé.
Page 53
Défauts affichés sur l'écran Affichage de Eventuelle cause Remède Par qui l'écran ERROR 1 Tension de la courroie trapézoïdale sur le ventila- Retendre la courroie trapézoïdale au ni- Opérateur Courant de charge teur trop basse. veau du ventilateur. Dynamo défectueuse. Contrôler la dynamo, la remplacer si né- Service après-vente cessaire.
Page 54
ERROR 11* Bec du brûleur encrassé. Nettoyer le bec du brûleur. Service après-vente Détecteur de flamme La grille n'est pas bien réglée ou sale. Régler correctement les électrodes d'allu- Service après-vente (aucune flamme) mage ou les nettoyer. Cellule photoélectrique du contrôle de flamme dé- Remplacer la cellule photoélectrique.
Page 55
Défauts sans affichage sur l'écran Panne Eventuelle cause Remède Par qui Arrêter l'appareil, l'écran Fusible sauté. Remplacer le fusible. Opérateur s'éteint Aucune alimentation électrique au niveau Vérifier la batterie, la recharger si néces- Opérateur de l'onduleur du fait d'une sous-tension ou saire.
Garantie Déclaration de conformité CE Dans chaque pays, les conditions de ga- Nous certifions par la présente que la ma- rantie en vigueur sont celles publiées par chine spécifiée ci-après répond, de par sa notre société de distribution responsable. conception et son type de construction ain- Nous éliminons gratuitement d’éventuelles si que de par la version que nous avons pannes sur l’appareil au cours de la durée...
Caractéristiques techniques HDS 9/50 De Tr1 HDS 13/35 De Tr1 HDS 13/20 De Tr1 HDS 17/20 De Tr1 Arrivée d'eau Température d'alimentation (max.) °C Débit d'alimentation (min.) l/h (l/min) 1000 (16,7) 1500 (25) 1500 (25) 1800 (30) Pression d'alimentation MPa (bars) 0,05...1,0 (0,5...10) 0,1...1,0 (1...10)
Page 58
Prima di utilizzare l'apparecchio Requisiti per la qualità dell'acqua: Livelli di pericolo per la prima volta, leggere le ATTENZIONE PERICOLO presenti istruzioni originali, seguirle e con- Utilizzare solo acqua pulita come mezzo ad Indica un pericolo imminente che determi- servarle per un uso futuro o in caso di riven- alta pressione.
Page 59
Tubo flessibile alta pressione Interruttore di sicurezza cofano Pressostato/Flussometro frontale PERICOLO – La combinazione Pressostato/Flusso- Rischio di lesioni! – L'apparecchio può essere messo in metro spegne l'apparecchio in caso di – Utilizzare esclusivamente tubi flessibili funzione solo, se il cofano frontale è mancanza dell'acqua ovvero in caso di alta pressione originali.
Page 60
Descrizione generale Parti dell'apparecchio 15 16 1 Riflettore (entrambi i lati) 2 Cofano posteriore 3 Luce di frenata/posizione combinata con indicatore di direzione (sinistra) 4 Passaggio tubo flessibile con cofano posteriore chiuso 5 Bloccaggio cofano posteriore 6 Targhe con apposita illuminazione 7 Luce di frenata/posizione combinata con indicatore di direzione (destra) 8 Portamaniglia del cofano frontale (su...
Page 61
16 15 HDS 9/50 HDS 13/20 HDS 13/35 HDS 17/20 39 38 1 Motore diesel 18 Filtro del tubo flessibile di aspirazione 35 Foro di rabbocco per anticalcare 2 Ingranaggio intermedio detergente 36 Rubinetto a sfera per commutazione di 3 Pompa ad alta pressione 19 Tubo flessibile di aspirazione detergen- ritorno 4 Blocco di sicurezza del bruciatore...
Page 62
Quadro di controllo START 1 Display – Servizio: Lavori di manutenzione da Pistola a spruzzo 2 Interruttore dell'apparecchio eseguire tramite il servizio di assistenza 3 Spia di controllo „preriscaldamento“ clienti (vedi Cura e Manutenzione). HDS 9/50 (rosso) Se sono necessari diversi interventi di HDS 13/35 4 Spia di controllo „pronto esercizio“...
Page 63
Accertarsi che la ruota di sostegno nella Supporto Messa in funzione posizione retratta sia rivolta in direzione PRUDENZA AVVERTIMENTO del rimorchio. Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri- Rischio di lesioni! L' apparecchio, le ali- Rimuovere i cunei dalle ruote ed inserir- spettare il peso dell'apparecchio durante la mentazioni, il tubo flessibile alta pressione li nei sostegni.
Page 64
Carica della batteria Filtri d'aria Batteria PERICOLO Controllare il filtro aria. Indicazione: L'apparecchio è dotato di se- Rischio di lesioni! Osservare le norme di si- All'occorrenza, pulire/sostituire i filtri rie di una batteria non richiedente manu- curezza per l'uso di batterie. Osservare le dell'aria.
Page 65
Sbloccare il pulsante di arresto d'emer- – I detergenti Kärcher garantiscono un ci- genza tirandolo. clo di lavoro senza inconvenienti. Chie- PERICOLO Aprire il cofano posteriore. dete consiglio ai nostri esperti oppure Rischio di esplosione! Creare l'alimentazione di acqua. ordinate il nostro catalogo o le schede Non nebulizzare alcun liquido infiammabile.
Page 66
Con approvvigionamento esterno Girare il selettore a chiave a destra fin- dell'acqua: Staccare il tubo flessibile ché il motore si avvia. dell'acqua dalla mandata d'acqua e av- Il liquido antigelo viene pompato nel cir- volgere il tubo flessibile dell'acqua sul cuito dell'apparecchio.
Page 67
Cura e manutenzione HDS 13/20 HDS 9/50 HDS 17/20 HDS 13/35 1 Apertura di riempimento olio motore 15 Pressostato (sopra) 16 Valvola di troppopieno 2 Apertura di riempimento olio motore (la- 17 Blocco di sicurezza del bruciatore terale) 18 Entrata detergente 3 Astina di livello dell'olio (motore) 19 Filtro combustibile 4 Filtro dell'olio (motore)
Page 68
Schema di flusso 21 22 1 Serbatoio dell'antigelo Display servizio assistenza clienti 2 Serbatoio anticalcare liquido 3 Alimentazione acqua 4 Tamburo avvolgitubo per bassa pres- sione 5 Filtro dell´acqua 6 Rubinetto a sfera per antigelo 7 Contenitore con galleggiante -210h 610.8 8 Protezione mancanza acqua 9 Rubinetto di mandata dei serbatoi d'ac-...
Page 69
Intervalli di manutenzione Intervallo Intervento Addetto Prima di ogni viaggio Controllare l'illuminazione. Utente Controllare la pressione e lo stato dei pneumatici. Utente Ogni giorno Verificare il livello olio nel rispettivo serbatoio della pompa per alte pressioni, rabboccare Utente se necessario. ATTENZIONE In presenza di olio lattescente rivolgersi immediatamente al servizio assistenza clienti Kärcher.
Page 70
Verifica del livello olio per ingranaggio Pulitura/sostituzione del filtro d'aria Lavori di manutenzione intermedio e rabbocco di olio per Indicazione: Per la pulitura grossolana del PERICOLO ingranaggi filtro d'aria procedere come segue: osizio- Prima di cominciare qualsiasi lavoro Verificare il livello olio dal finestrino di nare il contenitore di raccolta sotto lo scari- sull'apparecchio disattivare l'interruttore a controllo olio dell'ingranaggio interme-...
Page 71
Lubrificare il freno ad inerzia sul timone Cambio della ruota Guida alla risoluzione dei PERICOLO guasti Nel caso in cui gli interventi di riparazione PERICOLO vengano effettuati su strade pubbliche, in- Prima di cominciare qualsiasi lavoro dossare degli indumenti segnaletici in zone sull'apparecchio disattivare l'interruttore a pericolose esposte al traffico.
Page 72
Guasti visualizzati sul display Visualizzazione di- Possibile causa Rimedio Addetto splay ERROR 1 Tensione della cinghia trapezoidale del ventilatore Tendere la cinghia trapezoidale del venti- Utente Corrente di carica troppo bassa. latore. Alternatore difettoso. Verificare l'alternatore, sostituirlo a neces- Servizio assistenza sità.
Page 73
ERROR 11* Porta ugello difettoso. Pulire il portaugello. Servizio assistenza Sensore fiamma (as- Elettrodi di accensione regolati in modo errato o Regolare correttamente o pulire gli elettro- Servizio assistenza senza fiamma) sporchi. di di accensione. Fotocellula del dispositivo di sorveglianza fiamma Sostituire la fotocellula.
Page 74
Guasti non visualizzati sul display Guasto Possibile causa Rimedio Addetto L'apparecchio si ferma, il Fusibile bruciato. Sostituire il fusibile. Utente display si spegne Assenza di alimentazione di corrente Controllare la batteria, se necessario cari- Utente sull’invertitore mediante sottotensione o carla. sovratensione della batteria.
Page 75
Garanzia Dichiarazione di conformità In tutti i paesi sono valide le condizioni di garanzia pubblicate dalla nostra società di Con la presente si dichiara che la macchina vendita competente. Entro il termine di ga- qui di seguito indicata, in base alla sua con- ranzia eliminiamo gratuitamente gli even- cezione, al tipo di costruzione e nella ver- tuali guasti all’apparecchio, se causati da...
Page 76
Dati tecnici HDS 9/50 De Tr1 HDS 13/35 De Tr1 HDS 13/20 De Tr1 HDS 17/20 De Tr1 Collegamento idrico Temperatura in entrata (max.) °C Portata (min.) l/h (l/min) 1000 (16,7) 1500 (25) 1500 (25) 1800 (30) Pressione in entrata MPa (bar) 0,05...1,0 (0,5...10) 0,1...1,0 (1...10)
Page 77
Lees vóór het eerste gebruik Eisen aan de waterkwaliteit: Gevarenniveaus van uw apparaat deze originele LET OP GEVAAR gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk Als hogedrukmedium mag uitsluitend Verwijzing naar een onmiddellijk dreigend en bewaar hem voor later gebruik of voor schoon water worden gebruikt.
Page 78
Hogedrukslang Veiligheidsschakelaar motorkap Drukschakelaar/ doorstroomschakelaar GEVAAR – Het apparaat kan alleen in bedrijf geno- Verwondingsgevaar! men worden, wanneer de motorkap ge- – De combinatie drukschakelaar/door- – Alleen originele hogedrukslangen ge- sloten is. stroomschakelaar schaklet het appa- bruiken. – Wanneer de motorkap tijdens het be- raat bij tekort aan water of lekkage uit.
Page 79
Overzicht Apparaat-elementen 15 16 1 Reflector (aan beide zijden) 2 Achterklep 3 Gecombineerde rem-/achterlichten met richtingaanwijzer (links) 4 Slangdoorvoering bij gesloten achter- klep 5 Vergrendeling achterklep 6 Kenteken met kentekenverlichting 7 Gecombineerde rem-/achterlichten met richtingaanwijzer (rechts 8 Greepuitsparing in motorkap (aan bei- de zijden) 9 Zijlichten (aan beide zijden) 10 Klemwig...
Page 81
Bedieningsveld START 1 Display – Service: Noodzakelijke onderhouds- Handspuitpistool 2 Apparaatschakelaar werken door de klantendienst (zie In- 3 Controlelampje voorgloeien (rood) standhouding en Onderhoud). HDS 9/50 4 Controlelampje gereed voor gebruik Als meerdere onderhoudswerken moe- HDS 13/35 (rood) ten worden uitgevoerd, dan worden die 5 Sleutelschakelaar na elkaar aangegeven.
Page 82
Wiggen aan de wielen verwijderen en in Opslag Inbedrijfstelling de houders steken. VOORZICHTIG WAARSCHUWING Parkeerrem losmaken. Gevaar voor letsel en beschadiging! Het Verwondingsgevaar! Apparaat, toevoerlei- Remlichten, richtingaanwijzers, achter- gewicht van het apparaat bij opbergen in dingen, hogedrukslang en aansluitingen lichten en kentekenverlichting van het acht nemen.
Page 83
Accu laden Luchtfilter Accu GEVAAR Luchtfilter controleren. Tip: Het apparaat is standaard met een on- Verwondingsgevaar! Veiligheidsvoorschrif- Zo nodig luchtfilter reinigen/vervangen. derhoudsvrije batterij uitgerust. ten bij het omgaan met accu's in acht ne- (zie Instandhouding en Onderhoud) Veiligheidsvoorschriften batterij men.
Page 84
Alleen bij koude motor: Reinigingsmiddelzuigslang in een re- Bediening sleutelschakelaar voor het voorgloeien servoir met reinigingsmiddel hangen en GEVAAR van de motor naar links draaien en schroefdeksel vastschroeven. Explosiegevaar! vasthouden, totdat controlelampje Reinigingsmiddel-doseerapparaat op Geen brandbare vloeistoffen sproeien. voorgloeien uitgaat.
Page 85
Anti-vriesmiddel uit het Vorstbescherming hogedruksysteem pompen Ter bescherming tegen vorstschades moet Tip: voor het gebruik moet de anti-vries- het apparaat met anti-vriesmiddel doorge- vloeistof uit het hogedruksysteem terug in spoeld worden. het anti-vriesmiddelreservoir gepompt wor- Tip: in de handel verkrijgbaar anti-vries- den.
Page 86
Onderhoud HDS 13/20 HDS 9/50 HDS 17/20 HDS 13/35 1 Vulopening motorolie (boven) 19 Brandstoffilter 2 Vulopening motorolie (aan de zijkant) 20 Startmotor 3 Oliepeilstok (motor) 21 Dynamo 4 Oliefilter (motor) 22 Vuiluitlaat op het luchtfilter 5 Olieaflaatschroef motor 23 Luchtfilter 6 Waterafscheider 24 Luchtfilterinzet 7 Brandstoffilter...
Page 88
Onderhoudsintervallen Tijdstip Handeling door wie Voor iedere rit Verlichting controleren. Bediener Bandenspanning en toestand van de banden controleren. Bediener Dagelijks Oliepeil op het oliereservoir van de hogedrukpomp controleren, zo nodig bijvullen. Bediener LET OP Bij melkachtige olie onmiddellijk de Kärcher-klantendienst contacteren. Algemene visuele controle van het apparaat.
Page 89
Oliepeil van de tussenkast controleren Luchtfilter reinigen/vervangen Onderhoudswerkzaamheden en versnellingsbakolie bijvullen. Tip: voor grove reiniging van het luchtfilter GEVAAR Oliepeil op het oliekijkglas van de tus- als volgt te werk gaan: opvangreservoir on- Voor alle werken aan het apparaat sleutel- senkast controleren der de vuiluitlaat houden en vuiluitlaat be- schakelaar uitschakelen en sleutel eraf...
Page 90
Oplooprem van de dissel smeren Band verwisselen Hulp bij storingen GEVAAR GEVAAR Bij reparatiewerkzaamheden op publieke Voor alle werken aan het apparaat sleutel- wegen in het gevarenbereik van doorstro- schakelaar uitschakelen en sleutel eraf mend verkeer waarschuwingskleding dra- trekken. gen. GEVAAR ...
Page 91
Storingen met weergave op het display Displayweergave Mogelijke oorzaak Oplossing door wie ERROR 1 Spanning V-snaar van de ventilator te gering. V-snaar van de ventilator naspannen. Bediener Laadstroom Dynamo defect. Dynamo controleren, zo nodig vervangen. Klantendienst Laadstroombewaking defect. Bedrading + relais K9 controleren. Klantendienst ERROR 3 Watertemperatuur in de vlotterhouder door circula-...
Page 92
Storingen zonder weergave op het display Storing Mogelijke oorzaak Oplossing door wie Apparaat stopt, displayaan- Zekering doorgebrand. Zekering vervangen. Bediener duiding gaat uit Geen stroomvoorziening op de inverter Batterij controleren, indien nodig laden. Bediener door onder- of overspanning van de batte- rij.
Page 93
Garantie EG-conformiteitsverklaring In ieder land zijn de door ons bevoegde Hiermee verklaren wij dat de hierna ge- verkoopkantoor uitgegeven garantiebepa- noemde machine op basis van het ontwerp lingen van toepassing. Eventuele storingen en de bouwwijze alsook in de door ons op aan het apparaat worden binnen de garan- de markt gebrachte uitvoering voldoet aan tieperiode gratis verholpen, voorzover deze...
Page 94
Technische gegevens HDS 9/50 De Tr1 HDS 13/35 De Tr1 HDS 13/20 De Tr1 HDS 17/20 De Tr1 Wateraansluiting Toevoertemperatuur (max.) °C Toevoerhoeveelheid (min.) l/h (l/min) 1000 (16,7) 1500 (25) 1500 (25) 1800 (30) Toevoerdruk MPa (bar) 0,05...1,0 (0,5...10) 0,1...1,0 (1...10) 0,1...1,0 (1...10)
Page 95
Antes del primer uso de su apa- Requisitos para la calidad del agua: Niveles de peligro rato, lea este manual original, CUIDADO PELIGRO actúe de acuerdo a sus indicaciones y Sólo se puede utilizar agua limpia como Aviso sobre un riesgo de peligro inmediato guárdelo para un uso posterior o para otro medio de alta presión.
Manguera de alta presión Interruptor de seguridad capó Presostato/caudalímetro delantero PELIGRO – La combinación presostato/caudalíme- Peligro de lesiones – El aparato solo se puede poner en ser- tro apaga el aparato cuando falta agua – Utilice sólo mangueras de alta presión vicio cuando el capó...
Resumen Elementos del aparato 15 16 1 Reflector (en ambos lados) 2 Capó trasero 3 Focos combinados freno/marcha atrás con indicador del sentido de la marcha (izquierda) 4 Paso de los cables con el capó trasero cerrado 5 Bloqueo capó trasero 6 Matrícula con iluminación de la matrícu- 7 Focos combinados freno/marcha atrás con indicador del sentido de la marcha...
Page 98
16 15 HDS 9/50 HDS 13/20 HDS 13/35 HDS 17/20 39 38 1 Motor diesel 19 Manguera de aspiración de detergente 35 Abertura de llenado para desendurece- 2 Engranaje intermedio con sensor de nivel. dor de líquido 3 Bomba de alta presión 20 Válvula dosificadora de detergente 36 Válvula de bola conmutación de retorno 4 Bloque de seguridad quemador...
Page 99
Panel de control START 1 anuncio – Servicio: Tareas de mantenimiento Pistola pulverizadora manual 2 Interruptor del aparato pendientes por el servicio de atención 3 Piloto de control precalentamiento (rojo) al cliente (véase cuidado y manteni- HDS 9/50 4 Piloto de control preparado para funcio- miento) HDS 13/35 namiento (rojo)
Suelte el freno de estacionamiento. Almacenamiento Puesta en marcha Comprobar el funcionamiento de las lu- PRECAUCIÓN ADVERTENCIA ces de freno, los indicadores del senti- ¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el Peligro de lesiones El aparato, los tubos de do de la marcha, las luces traseras del peso del aparato en el almacenamiento.
Page 101
Carga de batería Filtro de aceite Batería PELIGRO Revise el filtro de aire. Observación: El aparato está equipado de Peligro de lesiones Al manipular baterías, De ser necesario limpie/reemplace el serie con una batería que no requiere man- tenga en cuenta las normas de seguridad.
Desbloquear el interruptor de apagado Cuelgue la manguera de aspiración de Manejo de emergencia tirando. detergente en un recipiente con deter- PELIGRO Abra el capó trasero. gente y enrosque la tapa roscada. Peligro de explosiones Establecer una toma de agua. ...
Page 103
Bombear el anticongelante del sistema Protección antiheladas de alta presión Para proteger el aparato de daños produci- Observación: Antes de operar el líquido dos por heladas se debe enjuagar con an- anticongelante debe bombearse de vuelta ticongelante. del sistema de alta presión al depósito de Observación: Use anticongelante habitual anticongelante.
Cuidados y mantenimiento HDS 13/20 HDS 9/50 HDS 17/20 HDS 13/35 1 Orificio de llenado aceite de motor (arri- 15 Presóstato 16 Válvula de derivación 2 Orificio de llenado aceite de motor (late- 17 Bloque de seguridad quemador ral) 18 Entrada de detergente 3 Varilla (motor) 19 Filtro de combustible 4 Filtro de aceite (motor)
Page 105
Esquema de fluido 21 22 1 Depósito de anticongelante Pantalla de servicio de atención al 2 Depósito de descalcificador líquido cliente 3 Toma de agua 4 Enrollador de mangueras de baja pre- sión 5 Filtro de agua 6 Grifo de anticongelante 7 Caja de flotador 8 Dispositivo de seguridad contra el fun- -210h...
Page 106
Intervalos de mantenimiento Cuándo Operación a realizar por Antes de cada desplaza- Comprobar la iluminación. Operario miento Comprobar la presión y estado de los neumáticos. Operario diariamente Revisar el nivel de aceite en el depósito de aceite de la bomba de alta presión, de ser necesa- Operario rio, rellenar con aceite.
Page 107
Tras la comprobación introducir la vari- Limpiar/reemplazar el filtro del aire. Trabajos de mantenimiento lla de medición de aceite y cerrar el ori- Observación: Para una limpieza previa PELIGRO ficio de relleno. del filtro del aire proceder como se indica: Antes de efectuar cualquier trabajo en el Nota: Las burbujas de aire deben poder Mantener el recipiente de recogida debajo...
Lubricar el freno de inercia en la lanza Cambio de la rueda Ayuda en caso de avería PELIGRO PELIGRO Si realiza trabajos de reparación en la vía Antes de efectuar cualquier trabajo en el pública y constituye un peligro debido a la aparato, desconectar el interruptor de llave circulación del tráfico, utilice ropa reflectan- y quitar la llave.
Page 109
Averías con indicación en pantalla Indicación en pan- Posible causa Modo de subsanarla a realizar por talla ERROR 1 Tensión de la correa trapezoidal muy baja en el ven- Retensar la correa trapezoidal en el venti- Operario Corriente de carga tilador.
Page 110
ERROR 10* El sensor de temperatura del quemador (NTC) ha Apagar el aparato y volver a encenderlo. Si Operario Temperatura que- apagado el quemador. se repite ese fallo, informar al servicio de mador atención al cliente. Sensor de temperatura quemador defectuoso. Sustituir el sensor de temperatura.
Page 111
Averías sin indicación en pantalla Avería Posible causa Modo de subsanarla a realizar por El aparato se para, el indi- Fusible quemado. Sustituir el fusible. Operario cador de pantalla se apaga Sin alimentación de corriente en el ondula- Comprobar la batería y, si es necesario, Operario dor debido a la subtensión o sobrepresión recargarla.
Garantía Declaración de conformidad En cada país rigen las condiciones de ga- rantía establecidas por el distribuidor oficial Por la presente declaramos que la máqui- autorizado. Reparamos gratuitamente las na designada a continuación cumple, en lo averías que se produzcan durante el plazo que respecta a su diseño y tipo constructi- de garantía, siempre y cuando hayan sido vo, así...
Datos técnicos HDS 9/50 De Tr1 HDS 13/35 De Tr1 HDS 13/20 De Tr1 HDS 17/20 De Tr1 Conexión de agua Temperatura de entrada (máx.) °C Velocidad de alimentación (mín.) l/h (l/min) 1000 (16,7) 1500 (25) 1500 (25) 1800 (30) Presión de entrada...
Page 114
Leia o manual de manual origi- Requisitos colocados à qualidade da Níveis de perigo nal antes de utilizar o seu apare- água: PERIGO lho. Proceda conforme as indicações no ADVERTÊNCIA Aviso referente a um perigo eminente que manual e guarde o manual para uma con- Como meio de alta pressão só...
Page 115
Mangueira de alta pressão Interruptor de segurança, tampa Dispositivo de protecção contra a dianteira falta de água, queimador PERIGO Perigo de lesões! – O aparelho só pode ser colocado em – O dispositivo de protecção contra a fal- – Utilize exclusivamente mangueiras de funcionamento se a tampa dianteira es- ta de água (detector de caudal) impede alta pressão originais.
Page 116
Visão Geral Elementos do aparelho 15 16 1 Reflector (bilateral) 2 Tampa traseira 3 Luz de travagem/presença combinada com indicador do sentido de marcha (esquerda) 4 Passagem da mangueira com a tampa traseira fechada 5 Bloqueio, tampa traseira 6 Matrícula com iluminação da matrícula 7 Luz de travagem/presença combinada com indicador do sentido de marcha (direita)
Page 117
16 15 HDS 9/50 HDS 13/20 HDS 13/35 HDS 17/20 39 38 Motor a gasóleo 19 Mangueira de aspiração do detergente 35 Abertura de enchimento para o descalcifi- Engrenagem intermédia com sensor de nível cador Bomba de alta pressão 20 Válvula de dosagem do detergente 36 Válvula esférica, comutação de retorno Bloco de segurança, queimador 21 Prateleira para pistola pulverizadora ma-...
Page 118
Painel de comando START 1 Display No modo de funcionamento normal são vi- Pistola pulverizadora manual 2 Interruptor da máquina sualizadas alternadamente no display do 3 Lâmpada de controlo "Pré-incandes- comando as seguintes indicações: HDS 9/50 cência" (vermelha) – Funcionamento normal HDS 13/35 4 Lâmpada de controlo "Operacionalida- –...
Page 119
Retirar os calços das rodas e encaixar Armazenamento Colocação em funcionamento nos suportes. CUIDADO ATENÇÃO Soltar o travão de imobilização. Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten- Perigo de lesões! O aparelho, os tubos, a Controlar o funcionamento das luzes de ção ao peso do aparelho durante o arma- mangueira de alta pressão e os acopla- travagem, dos indicadores de sentido...
Page 120
Carregar a bateria Filtro de ar Bateria PERIGO Verificar o filtro de ar. Aviso: O aparelho está equipado de série Perigo de lesões! Observar as prescrições Se necessário, limpar/substituir o filtro com uma bateria que não requer qualquer de segurança para o manuseamento de de ar.
Page 121
Abrir a tampa traseira. – Só podem ser utilizados detergentes Manuseamento Estabelecer a alimentação de água. que tenham sido aprovados pelo fabri- PERIGO Inserir a chave no interruptor de chave. cante. Perigo de explosão! Apenas com o motor frio: –...
Page 122
Fechar a válvula de alimentação do de- Assim que sair líquido anticongelante Protecção contra o congelamento pósito de água e a válvula de escoa- da mangueira de anticongelante, colo- O aparelho tem que ser enxaguado com mento. car a alavanca de accionamento da vál- anticongelante, a fim de proteger o apare- ...
Page 123
Conservação e manutenção HDS 13/20 HDS 9/50 HDS 17/20 HDS 13/35 1 Abertura de enchimento do óleo do mo- 14 Válvula de lavagem do anticongelante tor (superior) 15 Interruptor manométrico 2 Abertura de enchimento do óleo do mo- 16 Válvula de descarga tor (lateral) 17 Bloco de segurança, queimador 3 Vareta indicadora do nível do óleo (mo-...
Page 124
Diagrama de escoamento 21 22 1 Recipiente do líquido anticongelante Display, serviço de assistência 2 Reservatório de descalcificador líquido técnica 3 Admissão de água 4 Carretel da mangueira de baixa pres- são 5 Filtro de água 6 Válvula esférica, protecção anticonge- lante 7 Reservatório com flutuador -210h...
Page 125
Intervalos de manutenção Momento da realização Actividade por quem Antes de cada marcha Verificar a iluminação. Operador Verificar a pressão e o estado dos pneumáticos. Operador Diariamente Verificar o nível de óleo no depósito de óleo da bomba de alta pressão; se necessário, reencher Operador óleo.
Page 126
Verificar o nível de óleo na engrenagem Limpar/substituir o filtro de ar Trabalhos de manutenção intermédia e reencher óleo de Aviso: Para a limpeza do filtro de ar, pro- PERIGO engrenagem. ceder do seguinte modo: Colocar o reci- Antes de qualquer intervenção no aparelho ...
Page 127
Lubrificar o servo-freio de inércia na Mudar as rodas Ajuda em caso de avarias lança PERIGO PERIGO Durante trabalhos de reparação em vias Antes de qualquer intervenção no aparelho públicas, utilizar roupas de alerta na área deve-se desligar o interruptor de chave e de perigo do trânsito em circulação.
Page 128
Avarias indicadas no display Indicações no dis- Possível causa Eliminação da avaria por quem play ERROR 1 Tensão da correia trapezoidal no ventilador dema- Retensionar a correia trapezoidal no venti- Operador Corrente de carga siado baixa. lador. Dínamo com defeito. Verificar o dínamo;...
Page 129
ERROR 10* Sensor de temperatura do queimador (NTC) desli- Desligar e voltar a ligar o aparelho. Se a Operador Temperatura do gou o queimador. avaria persistir, informar o serviço de as- queimador sistência técnica. Sensor de temperatura do queimador com defeito. Substituir o sensor de temperatura. Serviço de assis- tência técnica ERROR 11*...
Page 130
Avarias sem indicações no display Avaria Possível causa Eliminação da avaria por quem Aparelho pára, indicação Fusível queimado. Substituir fusível. Operador no display desaparece Sem alimentação eléctrica no inversor devi- Controlar a bateria e, se necessário, carre- Operador do à subtensão ou à sobretensão da bateria. gá-la.
Page 131
Garantia Declaração de conformidade Em cada país são válidas as condições de garantia estabelecidas pela nossa socieda- Declaramos pelo presente instrumento que de distribuidora. Durante o período de ga- a máquina abaixo indicada corresponde, rantia, consertamos a título gratuito, even- na sua concepção, fabricação bem como tuais avarias, pressuposto que se trate de- no tipo por nós comercializado, às exigên-...
Page 132
Dados técnicos HDS 9/50 De Tr1 HDS 13/35 De Tr1 HDS 13/20 De Tr1 HDS 17/20 De Tr1 Ligação de água Temperatura de admissão (máx.) °C Quantidade de admissão (mín.) l/h (l/min) 1000 (16,7) 1500 (25) 1500 (25) 1800 (30) Pressão de admissão...
Page 133
Læs original brugsanvisning in- Faregrader ph-værdi 6,5...9,5 den første brug, følg anvisnin- elektrisk ledningsevne* Ledningsevne FARE gerne og opbevar vejledningen til senere ferskvand Henviser til en umiddelbar fare, der fører til efterlæsning eller til den næste ejer. +1200 µS/cm alvorlige kvæstelser eller til døden –...
Højtryksslange Sikkerhedskontakt fronthætte Trykkontakt/flowkontakt FARE – Maskinen kan kun sættes i drift, hvis – Kombinationen trykkontakt/flowkontakt Fysisk Risiko! fronthætten er lukket. frakobler maskinen i tilfælde af tørkø- – Der bør kun bruges originale højtryks- – Hvis fronthætten åbnes under drift, så ring eller lækage.
Oversigt Maskinelementer 15 16 1 Reflektor (i begge sider) 2 Baghætte 3 Kombineret bremse-/baglygte med vis- ning af køreretning (t.v.) 4 Slangegennemføring ved lukket bag- hætte 5 Låsning baghætte 6 Nummerplade med belysning 7 Kombineret bremse-/baglygte med vis- ning af køreretning (t.h.) 8 Fronthættens grebsfordybning (i begge sider) 9 Begrænsningslampe (i begge sider)
Page 137
Betjeningsfelt START 1 Display – Fejl: Optrædende fejl (se "Hjælp ved Håndsprøjtepistol 2 Afbryder fejl") 3 Kontrollampe forglødning (rød) Hvis der er flere fejl, så vises de efter HDS 9/50 4 Kontrollampe driftsklar (rød) hinanden. HDS 13/35 5 Nøglekontakt Hvis der ikke er flere fejl, bortfalder den- 6 Kontrollampe fronthætte/nødstop (rød) ne visning.
Kontroller bremselygterne, retningsvi- Opbevaring Ibrugtagning seren, baglygterne og belysningen til FORSIGTIG ADVARSEL indregistreringsnummeret for funktion. Fare for person- og materialeskader! Hold Fysisk Risiko! Maskinen, tilførselslednin- Kontroller, om der sidder genstande øje med maskinens vægt ved opbevaring. ger, højtryksslange og tilslutninger skal fast i dækkene.
Page 139
Opladning af batteriet Luftfilter Batteri FARE Kontroller luftfilteret. Bemærk: Maskinen er seriemæssigt ud- Fysisk Risiko! Overhold sikkerhedsbe- Rens/udskift luftfiltret, såfremt det er styret med et servicefrit batteri. stemmelserne ved omgang med batteriet. nødvendigt. Sikkerhedsanvisninger vedrørende Overhold opladerproducentens brugsvej- (se "Pleje og vedligeholdelse") batterierne ledning.
Drej nøglekontakten til højre, indtil mo- Betjening Efter brug med rensemiddel toren kører. Kun HDS 13/20, HDS 17/20: FARE Indstil maskinafbryderen til betjening SM-doseringsventilen stilles til "0". Eksplosionsrisiko! med koldt/varmt vand. Spol maskinen med åbnet håndsprøjte- Brændbare væsker må...
Page 141
Pumpe frostbeskyttelsesmiddel ud af Frostbeskyttelse højtrykssystemet Til beskyttelse mod frostskader, skal ma- Bemærk: Før driften skal frostbeskyttel- skinen gennemskylles med frostbeskyttel- sesvæsken pumpes ud af højtrykssystemet sesmiddel. og tilbage i frostbeskyttelsesmiddelbehol- Bemærk: Brug et almindeligt frostbeskyt- deren. telsesmiddel til biler på glykolbasis. ...
Page 144
Vedligeholdelsesintervaller Tidspunkt Aktivitet Af hvem Før hver kørsel Kontroller lygterne. Betjener Kontroller dæktryk og tilstand. Betjener Dagligt Kontroller olieniveauet på højtrykspumpens oliebeholder, påfyld olie om nødvendigt. Betjener BEMÆRK Hvis olien er mælkeagtig bør du omgående informere Kärcher kundeservice. Generel visuel kontrol af maskinen. Betjener Kontroller vandfilteret, rengør det ved behov.
Page 145
Kontroller oliestanden på mellemgearet Rens / udskift luftfilteret Vedligeholdelsesarbejder og påfyld gearolie Bemærk: Fremgangsmåden er følgende til FARE Kontroller oliestanden i mellemgearets grov rensning af luftfiltret: Hold opfang- Afbryd maskinen med nøglekontakten og olieskueglas. ningsbeholderen under snavsudløbet og træk nøglekontakten fra inden der arbejdes Oliestanden er korrekt, når den er i mid- bekræft snavsudløbet.
Smør påløbsbremsen på trækstangen Udskiftning af hjul Hjælp ved fejl FARE FARE Ved reparationsarbejder i trafikerede områ- Afbryd maskinen med nøglekontakten og der på offentlige veje bør der bæres advar- træk nøglekontakten fra inden der arbejdes selsbeklædning. på maskinen. Stil fejemaskinen på et plant underlag. FARE ...
Page 147
Fejl med visning på displayet Displayvisning Mulig årsag Afhjælpning Af hvem ERROR 1 Kileremmens spænding på ventilatoren for lav. Efterspænd kileremmen på ventilatoren. Betjener Ladestrøm Dynamo defekt. Kontroller dynamoen, udskift ved behov. Kundeservice Ladestrømsovervågning defekt. Kontroller kabelføring + relæ K9. Kundeservice ERROR 3 Vandtemperaturen i svømmerbeholderen er for høj...
Page 148
Fejl uden visning på displayet Fejl Mulig årsag Afhjælpning Af hvem Maskinen standser, dis- Sikring smeltet. Udskift sikringen. Betjener playvisningen slukkes Ingen strømforsyning på vekselretteren Kontroller batteriet, oplad det eventuelt. Betjener pga. under- eller overspænding på batteri- Vekselretter defekt. Udskift vekselretter. Kundeservice Ingen displayvisning efter Batteri tom.
Garanti overensstemmelseserklæring I de enkelte lande gælder de af vore for- handlere fastlagte garantibetingelser. Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- Eventuelle fejl på din maskine afhjælpes te maskine i design og konstruktion og i den gratis inden for garantifristen, såfremt ma- af os i handlen bragte udgave overholder teriale- og produktionsfejl er skyld i disse de gældende grundlæggende sikkerheds-...
Tekniske data HDS 9/50 De Tr1 HDS 13/35 De Tr1 HDS 13/20 De Tr1 HDS 17/20 De Tr1 Vandtilslutning Forsyningstemperatur, maks. °C Forsyningsmængde, min. l/h (l/min) 1000 (16,7) 1500 (25) 1500 (25) 1800 (30) Forsyningstryk MPa (bar) 0,05...1,0 (0,5...10) 0,1...1,0 (1...10) 0,1...1,0 (1...10)
Page 151
Før første gangs bruk av appa- Risikotrinn pH-verdi 6,5...9,5 ratet, les denne originale bruks- elektrisk ledningsevne * Ledningsevne FARE anvisningen, følg den og oppbevar den for ferskvann Anvisning om en umiddelbar truende fare senere bruk eller for overlevering til neste +1200 µS/cm som kan føre til store personskader eller til eier.
Høytrykksslange Sikkerhetsbryter frontdeksel Trykkbryter/Strømningsbryter FARE – Apparatet skal kun brukes dersom – Kombinasjonen trykkbryter/strømnings- Fare for skade! frontdekselet er lukket. bryter slår apparatet av ved vannman- – Bruk bare originale høytrykksslanger. – Hvis frontdekselet åpnes under drift, gel eller lekkasje. –...
Page 155
Betjeningspanel START 1 Display – Feil: Feil som har oppstått (se Hjelp ved Høytrykkspistol 2 Apparatbryter feil). 3 Kontrollampe forgløding (rød) Dersom flere feil er tilstede, vil de vises HDS 9/50 4 Kontrollampe driftsberedskap (rød) etter hverandre. HDS 13/35 5 Nøkkelbryter Dersom ingen feil er tilstede, vises in- 6 Kontrolllampe frontdeksel/nødstopp gen ting.
Kontroller at apparatets bremselys, ret- Lagring Ta i bruk ningsviser, baklys og nummerskiltlys FORSIKTIG ADVARSEL fungerer. Fare for personskader og materielle ska- Fare for skader! Apparat, tilførselslednin- Kontroller dekkenes slitebane for gjen- der! Pass på vekten av apparatet ved lag- ger, høytrykksledning og tilkoblinger må...
Page 157
Lade batteriet Luftfilter Batteri FARE Kontroller luftfilteret. Merknad: Apparatet er stadardmessig ut- Fare for skader! Følg sikkerhetsanvisnin- Ved behov skal luftfilteret rengjøres/ styrt med vedlikeholdsfrie batterier. gene for håndtering av batterier. Følg skiftes ut. Sikkerhetsanvisninger for batterier bruksanvisningen for ladeapparatet. (se pleie og vedlikehold) Ved omgang med batterier må...
Drei nøkkelbryteren til høyre, helt til mo- Betjening Opphold i arbeidet toren er i gang. Slipp spaken på håndsprøytepistolen. FARE Temperaturregulator stilles til drift med Merknad: Når spaken på håndsprøytepis- Eksplosjonsfare! kaldt/varmt vann. tolen slippes, fortsetter motoren å gå med Ikke sprut ut brennbare væsker.
Page 159
Frostvæsken pumpes ut av Frostbeskyttelse høytrykksystemet For beskyttelse mot frostskader skal maski- Merknad: Før bruk må frostvæsken fra nen spyles gjennom med frostvæske. høytrykksystemet pumpes tilbake til frost- Merknad: Bruk vanlig glykolbasert frost- væskebeholderen. væke for biler. Sett betjeningshendelen for kuleventi- Merk: Følg bruksanvisning for frostvæsken.
Page 162
Vedlikeholdsintervaller Tidspunkt Aktivitet av hvem Før hver kjøring Kontroller lys. Bruker Kontroller dekktrykk og dekkenes tilstand Bruker Daglig Kontroller oljenivået på oljebeholderen til høytrykkspumpen, fyll på olje ved behov. Bruker Dersom oljen er melkeaktig skal Kärcher kundeservice straks kontaktes. Generell visuell inspeksjon av apparatet. Bruker Kontroller vannfilter og rengjør ved behov.
Page 163
Kontroller oljenivået på mellomgiret og Rengjør/skift luftfilter. Vedlikeholdsarbeider etterfyll girolje Merknad: For grov rengjøring av luftfilteret FARE Kontroller oljenivå i se-glasset til mel- gjør du som følger: Hold en oppsamlings- Skru av tenningsnøkkelen og ta ut nøkke- lomgiret. beholder under smussavløpet og betjen len før arbeid på...
Smøre påløpsbremsen på trekkstaget Hjulskift Feilretting FARE FARE Bruk varselklær ved reparasjonsarbeid på Skru av tenningsnøkkelen og ta ut nøkke- offentlig gate eller vei i fareområdet i løpen- len før arbeid på maskinen. de trafikk. FARE Sett høytrykksvaskeren på et jevnt un- Fare for skader fra elektrisk støt! Ikke legg derlag.
Page 165
Feil med anvisninger på displayet Displayanvisning Mulige årsaker Retting av hvem ERROR 1 Kileremstramming på ventilatoren for svak. Etterstram kileremmen på ventilatoren. Bruker Ladestrøm Dynamo defekt. Kontroller dynamoen, skift ut ved behov. Kundetjeneste Ladestrømovervåking defekt. Kontroller kabling + relé K9. Kundetjeneste ERROR 3 Vanntemperaturen i flottørbeholderen er for høy på...
Page 166
Feil uten anvisninger på displayet Feil Mulige årsaker Retting av hvem Maskinen stopper, display Sikring gått. Skift ut sikring. Bruker slukker Ingen strømforsyning på vekselretteren på Kontroller batteriet, lad opp hvis nødven- Bruker grunn av under- eller overspenning av bat- dig.
Garanti EU-samsvarserklæring Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det Vi erklærer herved at maskinen som er be- enkelte land har utgitt garantibetingelsene skrevet nedenfor, i konstruksjon og utførel- som gjelder i det aktuelle landet. Eventuelle se tilsvarer markedsførte modell og er i feil på...
Tekniske data HDS 9/50 De Tr1 HDS 13/35 De Tr1 HDS 13/20 De Tr1 HDS 17/20 De Tr1 Vanntilkobling Vanntilførsels-temperatur (max) °C Tilførselsmengde (min) l/time (l/min) 1000 (16,7) 1500 (25) 1500 (25) 1800 (30) Tilførselstrykk MPa (bar) 0,05...1,0 (0,5...10) 0,1...1,0 (1...10) 0,1...1,0 (1...10)
Page 169
Läs bruksanvisning i original Risknivåer pH-värde 6,5...9,5 innan aggregatet används första elektrisk ledningsförmåga Ledningsför- FARA gången, följ anvisningarna och spara drifts- måga färskvat- Varnar om en omedelbart överhängande anvisningen för framtida behov, eller för ten +1 200 µS/ fara som kan leda till svåra personskador nästa ägare.
Page 170
Högtrycksslang Säkerhetsbrytare frontkåpa Tryckbrytare/ genomströmningsbrytare FARA – Maskinen kan endast tas i drift när Risk för skada! frontkåpan är stängd. – Kombinationen av tryckbrytare/genom- – Använd endast originalhögtrycksslang- – Om frontkåpan öppnas under driften strömningsbrytare stänger av appara- stänger apparaten av och kontrollam- ten vid vattenbrist eller läckage.
Page 173
Användningsområde START 1 Display – Störning: Uppkomna störningar (se Handspruta 2 Huvudreglage Hjälp vid störningar) 3 Kontrollampa förglödning (röd) Om flera fel har inträffat visas dessa ef- HDS 9/50 4 Kontrollampa driftsberedskap (röd) ter varandra. HDS 13/35 5 Nyckelbrytare Indikeringen bortfaller om det inte finns 6 Kontrollampa frontkåpa/nödstopp (röd) några fel.
Page 174
Kontrollera däckens skick. Förvaring Idrifttagning Kontrollera däcktrycket, se underhålls- FÖRSIKTIGHET VARNING arbeten. Risk för person och egendomsskada! Ob- Risk för skada! Aggregat, matarledningar, Anmärkning: Beakta och följ lokalt gällan- servera maskinens vikt vid lagring. högtrycksslang och anslutningar måste de hastighetsbegränsningar för fordon med vara i ett oklanderligt tillstånd.
Page 175
Ladda batteriet Luftfilter Batteri FARA Kontrollera luftfilter. Anmärkning: Maskinen är seriemässigt Risk för skada! Beakta säkerhetsföreskrif- Rengör/byt luftfilter vid behov. utrustad med ett underhållsfritt batteri. terna vid arbete med batterier. Iaktta anvis- (se Skötsel och underhåll) Säkerhetshänvisningar batteri ningarna i bruksanvisningen till uppladd- Fylla på...
Page 176
Vrid nyckelströmbrytaren till position "I". Handhavande Avbryta drift Kontrollampan Driftberedskap lyser. Släpp avtryckaren på spolhandtaget. FARA Styrspänningen slås till och displayen Anmärkning: När spaken på handsprutan Risk för explosion! visar drifttillståndet. släpps arbetar motorn vidare på tomgång. Inga brännbara vätskor får fördelas med ...
Page 177
Pumpa ur frostskyddsmedel ur Frostskydd högtryckssystemet Maskinen måste spolas igenom med frost- Anmärkning: Innan drift måste frost- skyddsmedel för att skydda den mot frost- skyddsmedlet pumpas ut ur högtryckssys- skador. temet och tillbaka till frostskyddsmedelsbe- Anmärkning: Använd vanligt frostskydds- hållaren. medel på...
Page 179
Flödesschema 21 22 1 Behållare för frostskyddsmedel Display kundtjänst 2 Behållare för flytande avhärdningsmedel 3 Vattentillförsel 4 Lågtrycks-slangtrumma 5 Vattenfilter 6 Kulkran frostskydd 7 Flottörbehållare 8 Vattenbristsäkring -210h 610.8 9 Tilloppskran vattentankar 10 Vattentank 11 Kulkran för omkoppling till returledning 12 Finfilter 13 Högtryckspump 1 Typ av kundtjänst...
Page 180
Underhållsintervaller Tidpunkt Aktivitet av vem Innan varje körning Kontrollera belysning. Operatör Kontrollera däck och däckens lufttryck. Operatör Dagligen Kontrollera oljenivån på högtryckspumpens oljebehållare. Fyll på vid behov. Operatör OBSERVERA Om oljan är mjölkaktig ska Kärcher kundtjänst informeras omgående. Allmän visuell kontroll av maskinen. Operatör Kontrollera vattenfilter, rengör vid behov.
Page 181
Kontrollera mellanväxelns oljenivå och Rengör/byt luftfilter Underhållsarbeten fyll på växellådsolja Anmärkning: Grovrengör luftfiltret på föl- FARA Kontrollera oljenivån i mellanväxelns ol- jande sätt: Håll uppfångningsbehållaren Innan någon typ av arbete utförs på maski- jesynglas. under smutsutloppet och manövrera smut- nen ska nyckelbrytaren slås ifrån och nyck- Oljenivån är korrekt om den är i mitten sutloppet.
Page 182
Smörj påskjutningsbromsen på Byta hjul Åtgärder vid störningar dragstången FARA FARA Bär varningsklädsel vid reparationsarbeten Innan någon typ av arbete utförs på maski- på allmänna vägar i riskfyllda områden nen ska nyckelbrytaren slås ifrån och nyck- med löpande trafik. eln dras ur. ...
Page 183
Fel med visning på displayen Visning på display- Möjlig orsak Åtgärd av vem ERROR 1 Kilremsspänningen på fläkten är för låg. Efterspänn kilremmen på fläkten. Operatör Laddström Generator defekt. Kontrollera generatorn. Byt vid behov. Kundtjänst Laddströmsövervakning defekt. Kontrollera kabeldragning + relä K9. Kundtjänst ERROR 3 Vattentemperaturen i flottörbehållaren för hög på...
Page 184
Fel utan visning på displayen Störning Möjlig orsak Åtgärd av vem Maskinen stannar, display- Säkring genombrunnen. Byt ut säkringen. Operatör en slocknar Ingen strömförsörjning på växelriktaren Kontrollera batteriet, ladda det vid behov. Operatör genom batteriets under- eller överspän- ning. Växelriktaren är defekt. Byt ut växelriktaren.
Page 185
Garanti Försäkran om EU- överensstämmelse I respektive land gäller de garantivillkor som publicerats av våra auktoriserade dist- Härmed försäkrar vi att nedanstående, be- ributörer. Eventuella fel på aggregatet re- tecknade maskin i ändamål och konstruk- pareras utan kostnad under förutsättning tion, samt i den av oss levererade versio- att det orsakats av ett material- eller tillverk- nen, motsvarar EU-direktivens tilllämpliga,...
Page 186
Tekniska data HDS 9/50 De Tr1 HDS 13/35 De Tr1 HDS 13/20 De Tr1 HDS 17/20 De Tr1 Vattenanslutning Inmatningstemperatur (max.) °C Inmatningsmängd (min.) l/t (l/min) 1000 (16,7) 1500 (25) 1500 (25) 1800 (30) Tilloppstryck MPa (bar) 0,05...1,0 (0,5...10) 0,1...1,0 (1...10) 0,1...1,0 (1...10)
Page 187
Lue tämä alkuperäisiä ohjeita Veden laatuvaatimukset: Vaarallisuusasteet ennen laitteesi käyttämistä, säi- HUOMIO VAARA lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai Korkeapainelaitteistossa saa käyttää aino- Huomautus välittömästi uhkaavasta vaa- mahdollista myöhempää omistajaa varten. astaan puhdasta vettä. Epäpuhtaudet joh- rasta, joka voi aiheuttaa vakavan ruumiin- –...
Page 188
Korkeapaineletku Etukannen turvakytkin Painekytkin/virtauskytkin VAARA – Laitteen voi ottaa käyttöön vain, kun – Painekytkin/virtauskytkin-yhdistelmä Loukkaantumisvaara! etukansi on suljettuna. kytkee vedenpuutteessa tai vuototapa- – Käytä vain alkuperäisiä korkeapainelet- – Jos etukansi avataan käytön aikana, uksessa laitteen pois päältä. kuja. laite kytkeytyy pois päältä ja merkkivalo –...
Page 191
Ohjauspaneeli START 1 Näyttö – Häiriö: Esiintynyt häiriö (katso Häiriö- Käsiruiskupistooli 2 Laitekytkin apu). 3 Merkkivalo esihehkutus (punainen) Jos on esiintynyt useampi häiriö, ne HDS 9/50 4 Merkkivalo käyttövalmius (punainen) näytetään peräjälkeen. HDS 13/35 5 Avainkytkin Jos häiriöitä, näyttö pysyy tyhjänä. 6 Merkkivalo etukansi/hätä-seis (punainen) Display pakkassuoja 7 Käyttötapa kylmä-/lämminvesi...
Page 192
Tarkasta, onko renkaan kulkupinnassa Säilytys Käyttöönotto sisään painettuja esineitä. VARO VAROITUS Tarkasta renkaiden kunto. Loukkaantumis- ja vahingoittumisvaara- Loukkaantumisvaara! Laitteen, syöttöputki- Tarkasta rengaspaineet, katso Huolto- vaara! Huomioi säilytettäessä laitteen pai- en, korkeapaineletkun ja liitosten on oltava työt. moitteettomassa kunnossa. Jos kunto ei Huomautus:Huomioi perävaunullisille ajo- ole moitteeton, laitteen ja varusteiden käyt- Kuljetus...
Page 194
Käännä avainkytkin asentoon „I“. Käyt- Käyttö Käytön keskeytys tövalmis-merkkivalo palaa. Päästä suihkupistoolin vipu irti. VAARA Ohjausjännite kytkeytyy päälle ja Huomautus: Kun käsiruiskupistoolin liipai- Räjähdysvaara! display esittää käyttötilan. sin päästetään irti, moottori jatkaa käynti- Älä suihkuta mitään palavia nesteitä. ...
Page 195
Pakkasnesteen pumppaaminen pois Suojaaminen pakkaselta korkeapainejärjestelmästä Laite on läpihuuhdeltava pakkasnesteellä, Huomautus:Pakkassuojausneste pitää jotta vältytään jäätymisen aiheuttamilta ennen laitteen käyttämistä pumpata pois vaurioilta. korkeapainejärjestelmästä takaisin pak- Huomautus: Käytä kaupasta saatavaa au- kassuojausnestesäiliöön. tojen glykolipohjaista pakkasnestettä. Käännä pakkasnesteen kuulahanan Huomautus: Noudata jäätymisenestoai- käyttövipu pystyasentoon.
Page 198
Huoltovälit Ajankohta Toiminta suorittaja Ennen jokaista ajoa Tarkasta valot. Käyttäjä Tarkasta rengaspaineet ja renkaiden kunto. Käyttäjä Päivittäin Tarkista korkeapainepumpun öljymäärä öljysäiliössä, lisää öljyä tarvittaessa. Käyttäjä HUOMIO Jos öljy on maitomaista, ota yhteys Kärcher-asiakaspalveluun. Laitteen yleinen visuaalinen tarkastus. Käyttäjä Tarkasta vedensuodatin, puhdista tarvittaessa. Käyttäjä...
Page 199
Tarkasta välivaihteen öljymäärä ja lisää Ilmansuodattimen puhdistaminen / Huoltotyöt vaihteistoöljyä vaihtaminen VAARA Tarkasta öljymäärä välivaihteen mitta- Huomautus: Ilmansuodattimen karkeaksi Ennen kaikkia laitteeseen kohdistuvia töitä, lasista. puhdistamiseksi, toimi seuraavasti: Pidä laite on kytkettävä pois päältä avainkytki- Öljymäärä on asianmukainen, jos öljyn- keruusäiliötä...
Page 200
Vetoaisan työntöjarrun voitelu Renkaan vaihto Häiriöapu VAARA VAARA Käytä varoitusliiviä, kun suoritat korjaustöi- Ennen kaikkia laitteeseen kohdistuvia töitä, tä julkisilla teillä liikenteen vaara-alueella. laite on kytkettävä pois päältä avainkytki- Pysäytä laite tasaiselle pinnalle. mellä ja avain on vedettävä irti. ...
Page 201
Näytössä näkyvät häiriöilmoitukset Kuvaruudun näyttö Mahdollinen syy Korjaus suorittaja ERROR 1 Tuulettimen kiilahihna liian löysällä. Kiristä tuulettimen kiilahihna. Käyttäjä Latausvirta Laturi viallinen. Tarkasta laturi, vaihda tarvittaessa. Asiakaspalvelu Latausvirtavalvonta viallinen. Tarkasta kaapelit + rele K9. Asiakaspalvelu ERROR 3 Veden lämpötila uimurisäiliössä on kierrätyskäytös- Anna veden jäähtyä...
Page 202
Häiriöt ilman näyttöä näytössä Häiriö Mahdollinen syy Korjaus suorittaja Laite pysähtyy, display- Sulake on palanut. Vaihda sulake. Käyttäjä näyttö sammuu. Vaihtosuuntaajalla ei virransyöttöä akun Tarkasta akku, lataa tarvittaessa. Käyttäjä ali- tai ylijännitteen vuoksi. Vaihtosuuntaaja rikki. Vaihda vaihtosuuntaaja. Asiakaspalvelu Ei displaynäyttöä käynnis- Paristo on tyhjä.
Page 203
2006/42/EY (+2009/127/EY) – Tärkeimpien osien varaosaluettelo löy- 2004/108/EY tyy tämän käyttöohjeen lopusta. 2000/14/EY – Saat lisätietoja varaosista osoitteesta Sovelletut harmonisoidut standardit www.karcher.fi, osiosta Huolto. EN 60335–1 EN 60335–2–79 EN 1829-1 EN 1829-2 EN ISO 12100 EN 13309: 2010 Sovellettu yhdenmukaisuuden analy- sointimenetelmä...
Page 204
Tekniset tiedot HDS 9/50 De Tr1 HDS 13/35 De Tr1 HDS 13/20 De Tr1 HDS 17/20 De Tr1 Vesiliitäntä Tulolämpötila (maks.) °C Tulomäärä (min.) l/h (l/min) 1000 (16,7) 1500 (25) 1500 (25) 1800 (30) Tulopaine MPa (baaria) 0,05...1,0 (0,5...10) 0,1...1,0 (1...10) 0,1...1,0 (1...10)
Page 205
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- Απαιτήσεις ποιότητας του νερού: Διαβάθμιση κινδύνων σκευή σας για πρώτη φορά, δια- ΠΡΟΣΟΧΗ ΚΙΝΔΥΝΟΣ βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρή- Ως μέσο υψηλής πίεσης να χρησιμοποιείται Υποδείξεις για άμεσα επαπειλούμενο κίνδυ- σης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρα- μόνο...
Page 206
Ελαστικός σωλήνας υψηλής πίεσης Διακόπτης έκτακτης ανάγκης (Not- Ασφάλεια έλλειψης νερού Aus) καυστήρα ΚΙΝΔΥΝΟΣ Κίνδυνος τραυματισμού! – Για να διακόψετε άμεσα όλες τις λει- – Η ασφάλεια έλλειψης νερού (διακόπτης – Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιους ελαστι- τουργίες: Πιέστε το διακόπτη έκτακτης ροής) αποτρέπει...
Page 207
Σύνοψη Στοιχεία της συσκευής 15 16 1 Ανακλαστήρας (αμφίπλευρα) 2 Κάλυμμα πίσω πλευράς 3 Συνδυασμένα φώτα πέδησης/πίσω θέ- σης με ένδειξη κατεύθυνσης οδήγησης (αριστερά) 4 Διαδρομή εύκαμπτου σωλήνα με κλει- στό κάλυμμα πίσω πλευράς 5 Ασφάλιση καλύμματος πίσω πλευράς 6 Σήμανση με φωτιζόμενο σύμβολο 7 Συνδυασμένα...
Page 210
Βεβαιωθείτε ότι ο τροχός στήριξης στη Αποθήκευση Τοποθέτηση και ρύθμιση του θέση ανάσυρσης δείχνει προς την κα- μηχανήματος ΠΡΟΣΟΧΗ τεύθυνση του ρυμουλκούμενου. ΠΡΟΣΟΧΗ Κίνδυνος τραυματισμού και βλάβης! Κατά Αφαιρέστε τους τάκους από τους τρο- Για να αποφύγετε την υπερθέρμανση της την...
Page 211
ας και χειρισμού του κατασκευαστή των ΚΙΝΔΥΝΟΣ απορρυπαντικών. Κίνδυνος εγκαύματος! Κατά τις εργασίες με Η εταιρία Karcher προσφέρει μεγάλη υγρά μπαταρίας, φοράτε προστατευτικά γυ- γκάμα απορρυπαντικών και μέσων πε- αλιά, γάντια και ποδιά για προστασία από ριποίησης για κάθε χρήση.
Page 212
Μόνο σε κρύο κινητήρα: από τον κατασκευαστή της συσκευής. Κίνδυνος τραυματισμού! Μην χρησιμοποι- Περιστρέψτε προς τα αριστερά και κρα- – Τα απορρυπαντικά Karcher εγγυώνται είτε ποτέ τη συσκευή χωρίς να έχετε συναρ- τήστε εκεί τον κλειδοδιακόπτη για την απρόσκοπτη εργασία. Δεχθείτε τις συμ- μολογήσει...
Page 213
Ασφαλίστε τη σκανδάλη του πιστολέτου Περιστρέψτε τον κλειδοδιακόπτη στη με το κούμπωμα, ώστε να μην ανοίξει θέση ”I”. Η λυχνία ελέγχου λειτουργικής κατά λάθος. ετοιμότητας ανάβει. Σε περίπτωση εξωτερικής τροφοδοσίας Η τάση ελέγχου ενεργοποιείται και στην νερού: Αποσυνδέστε τον ελαστικό σω- οθόνη...
Page 216
Χρονικά διαστήματα συντήρησης Χρονική στιγμή Ενέργεια Ποιος Πριν από κάθε διαδρομή Ελέγξτε τα φώτα. Χειριστής Ελέγξτε την πίεση και την κατάσταση των ελαστικών. Χειριστής Καθημερινά Ελέγξτε τη στάθμη λαδιού στο δοχείο λαδιού της αντλίας υψηλής πίεσης και συμπληρώστε λάδι Χειριστής κατά...
Page 217
Επαναλάβετε αυτή τη διαδικασία όσες Ανοίξτε το καπάκι του δοχείου εξισορ- Εργασίες συντήρησης φορές χρειάζεται, ώσπου η στάθμη του ρόπησης νερού ψύξης του κινητήρα και ΚΙΝΔΥΝΟΣ λαδιού να βρίσκεται μέσα στη περιοχή γεμίστε με φρέσκο καθαρό νερό και με Πριν...
Page 218
Λιπάνετε το φρένο υπερτάχυνσης στη Αντικατάσταση τροχού Αντιμετώπιση βλαβών ράβδο ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΚΙΝΔΥΝΟΣ Κατά την εκτέλεση εργασιών επισκευής σε Πριν από όλες τις εργασίες στη συσκευή, δημόσιους δρόμους όπου υπάρχει κίνδυ- απενεργοποιήστε τον κλειδοδιακόπτη και νος από τη συνεχή κυκλοφορία χρησιμο- τραβήξτε...
Page 219
Δυσλειτουργίες με ένδειξη στην οθόνη Ένδειξη οθόνης Πιθανό αίτιο Αντιμετώπιση Ποιος ERROR 1 Πολύ χαμηλή ένταση του τραπεζοειδούς ιμάντα Τεντώστε τον τραπεζοειδή ιμάντα στον Χειριστής Ρεύμα φόρτισης στον ανεμιστήρα. ανεμιστήρα. Ελαττωματική ηλεκτρογεννήτρια. Ελέγξτε την ηλεκτρογεννήτρια και αντικα- Υπηρεσία εξυπη- ταστήστε την εάν είναι αναγκαίο. ρέτησης...
Page 220
ERROR 10* Ο αισθητήρας θερμοκρασίας του καυστήρα (NTC) Απενεργοποιήστε τη συσκευή και ενεργο- Χειριστής Θερμοκρασία καυ- έχει απενεργοποιήσει τον καυστήρα. ποιήστε την ξανά. Εάν το σφάλμα επανα- στήρα ληφθεί, ενημερώστε την υπηρεσία εξυπη- ρέτησης πελατών. Βλάβη στον αισθητήρα θερμοκρασίας του καυστή- Αντικαταστήστε...
Page 221
Δυσλειτουργίες χωρίς ένδειξη στην οθόνη Βλάβη Πιθανό αίτιο Αντιμετώπιση Ποιος Η συσκευή σταματά, η οθόνη Καμένη ασφάλεια. Αντικαταστήστε την ασφάλεια. Χειριστής Καμία ηλεκτρική τροφοδοσία στον μετατρο- Ελέγξτε τη μπαταρία και φορτίστε, εάν είναι Χειριστής ενδείξεων σβήνει πέα λόγω πολύ χαμηλής ή πολύ υψηλής τά- απαραίτητο.
Page 222
Οι υπογράφοντες ενεργούν κατ' εντολή του και με εξουσιοδότηση της διεύθυνσης της επιχείρησης. Head of Approbation Υπεύθυνος τεκμηρίωσης: S. Reiser Alfred Karcher GmbH & Co. KG Alfred-Karcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Τηλ.: +49 7195 14-0 Φαξ: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2015/10/01...
Page 223
Τεχνικά χαρακτηριστικά HDS 9/50 De Tr1 HDS 13/35 De Tr1 HDS 13/20 De Tr1 HDS 17/20 De Tr1 Σύνδεση νερού Θερμοκρασία προσαγωγής (μέγ.) °C Ποσότητα προσαγωγής (ελάχ.) λίτρα/ώρα (λί- 1000 (16,7) 1500 (25) 1500 (25) 1800 (30) τρα/λεπτό) Πίεση παροχής...
Page 224
Cihazın ilk kullanımından önce Tehlike kademeleri pH değeri 6,5...9,5 bu orijinal kullanma kılavuzunu Elektrik iletkenliği * Taze su ilet- TEHLIKE okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha kenliği +1200 Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- µS/cm neden olan direkt bir tehlikeye yönelik uya- lerine vermek için bu kılavuzu saklayın.
Page 225
Yüksek basınç hortumu Emniyet şalteri Ön kapak Basınç şalteri/akış şalteri TEHLIKE – Cihaz, sadece ön kapak kapalıyken iş- – Basınç şalteri/akış şalteri kombinasyo- Yaralanma tehlikesi! letime alınabilir. nu, su eksikliği veya kaçak durumunda – Sadece orijinal yüksek basınç hortum- – Çalışma sırasında ön kapak açılırsa, ci- cihazı...
Page 226
Genel bakış Cihaz elemanları 15 16 1 Reflektör (çift taraflı) 2 Arka kapak 3 Sinyal lambalı birleşik fren/stop lambası (sol) 4 Arka kapak kapalıyken hortum kanalı 5 Arka kapak kilidi 6 Plaka aydınlatmalı plaka 7 Sinyal lambalı birleşik fren/stop lambası (sağ) 8 Ön kapağın tutamak çukuru (çift taraflı) 9 Sınırlama lambası...
Page 227
16 15 HDS 9/50 HDS 13/20 HDS 13/35 HDS 17/20 39 38 1 Dizel motor 21 El püskürtme tabancasının aksesuar 39 Koruyucu sac (sol) 2 Ara şanzıman rafı 40 Su tanklarının besleme vanası 3 Yüksek basınç pompası 22 Püskürtme borusunun aksesuar rafı 41 Tahliye musluğu 4 Brülör bakım bloğu 23 Yüksek basınç...
Page 228
Kumanda alanı START 1 Ekran – Servis: Müşteri hizmetleri tarafından El püskürtme tabancası 2 Cihaz şalteri yapılması gereken bakım çalışmaları 3 Ön ısıtma kontrol lambası (kırmızı) (bkz. Koruma ve Bakım). HDS 9/50 4 Çalışmaya hazır olma kontrol lambası Birden çok bakım çalışmasının zamanı HDS 13/35 (kırmızı) gelmişse, bu çalışmalar arka arkaya...
Page 229
Lastiği aşınma yüzeyinde geçilmiş ci- Depolama İşletime alma simleri kontrol edin. TEDBIR UYARI Lastik durumunu kontrol edin. Yaralanma ve hasar tehlikesi! Depolama Yaralanma tehlikesi! Cihaz, besleme hatla- Lastik hava basıncını kontrol edin, bkz. sırasında cihazın ağırlığına dikkat edin. rı, yüksek basınç...
Page 230
Aküyü şarj edin Hava filtresi Akü TEHLIKE Hava filtresini kontrol edin. Not: Cihaz, standart olarak bakım gerektir- Yaralanma tehlikesi! Akülerle uğraşırken Gerekirse hava filtresini temizleyin/de- meyen bir aküyle donatılmıştır. güvenlik talimatlarını dikkate alın. Sarj ciha- ğiştirin. Akünün güvenlik uyarıları zı...
Page 231
Anahtarlı şalteri "I" konumuna getirin. Kullanımı Çalışmayı yarıda kesme Çalışmaya hazır kontrol lambası yanar. El tabancasının kolunu bırakın. TEHLIKE Kumanda gerilimi tekrar devreye soku- Not:El püskürtme tabancasının kolu bırakı- Patlama tehlikesi! lur ve ekran, çalışma durumunu göste- lırsa, motor rölanti devriyle çalışmaya de- Yanıcı...
Page 232
Antifrizin yüksek basınç sisteminden Antifriz koruma pompalanması Donma hasarlarına karşı koruma sağlamak Not: Çalışmaya başlamadan önce, antifriz, için, cihaz antifrizle yıkanmalıdır. yüksek basınç sisteminden antifriz deposu- Not: Piyasada bulunan glikol bazlı bir araç na geri pompalanmalıdır. antifrizi kullanın. Antifriz bilyalı vanasının kumanda kolu- Not: Antifriz üreticisinin kullanım talimatla- nu dik konuma getirin.
Page 233
Koruma ve Bakım HDS 13/20 HDS 9/50 HDS 17/20 HDS 13/35 1 Motor yağı doldurma deliği (üst) 19 Yanıcı madde filtresi 2 Motor yağı doldurma deliği (yan) 20 Marş motoru 3 Yağ ölçüm çubuğu (motor) 21 Jeneratör 4 Yağ filtresi (motor) 22 Hava filtresindeki kir çıkışı...
Page 234
Akış şeması 21 22 1 Antifriz deposu Ekran Müşteri hizmetleri 2 Sıvı sertlik önleyici deposu 3 Su beslemesi 4 Alçak basınç hortum tamburu 5 Su filtresi 6 Antifriz bilyalı vanası 7 Şamandıra haznesi 8 Su eksiklik emniyeti -210h 610.8 9 Su tanklarının besleme vanası 10 Su deposu 11 Bilyalı...
Page 235
Bakım aralıkları Periyot Çalışma Kimin tarafından Her hareketten önce Aydınlatmayı kontrol edin. Kullanıcı Lastik hava basıncını ve lastiklerin durumunu kontrol edin. Kullanıcı Her gün Yüksek basınç pompasının yağ deposundaki yağ seviyesini kontrol edin, gerekirse yağ Kullanıcı ekleyin. DIKKAT Yağ sütlü duruma dönüşürse, hemen Kärcher müşteri hizmetlerini bilgilendirin. Cihazın genel görsel kontrolü.
Page 236
Ara şanzımandaki yağ seviyesini kontrol Hava filtresinin temizlenmesi / Bakım çalışmaları edin ve şanzıman yağı ekleyin değiştirilmesi TEHLIKE Ara şanzımanın yağ kontrol camından Not: Hava filtresini kabaca temizlemek için Cihazdaki tüm çalışmalardan önce anah- yağ seviyesini kontrol edin. şu yöntemi izleyin: Toplama kabını kir çıkı- tarlı...
Page 237
Çekme kolundaki emniyet freninin Tekerleğin değiştirilmesi Arızalarda yardım yağlanması TEHLIKE TEHLIKE Akıcı trafiğin tehlike bölgesinde yapılan Cihazdaki tüm çalışmalardan önce anah- açık yoldaki onarım çalışmalarında uyarı tarlı şalteri kapatın ve anahtarı çekin. elbisesi giyinin. TEHLIKE Cihazı düz bir yüzeye bırakın. Elektrik çarpması...
Page 238
Ekranda gösterilen arızalar Elektronik göster- Olası nedeni Arızanın giderilmesi Kimin tarafından ERROR 1 Fandaki V kayış gerilimi çok düşük. Fandaki V kayışını gerdirin. Kullanıcı Şarj akımı Jeneratör arızalı. Jeneratörü kontrol edin, gerekirse değiştirin. Müşteri hizmeti Şarj akımı denetimi arızalı. Kablo bağlantısını + K9 rölesini kontrol edin. Müşteri hizmeti ERROR 3 Şamandıra deposundaki su sıcaklığı...
Page 239
Ekranda gösterilmeyen arızalar Arıza Olası nedeni Arızanın giderilmesi Kimin tarafından Cihaz duruyor, ekran gös- Sigorta yanmış. Sigortayı değiştirin. Kullanıcı tergesi sönüyor Pilde düşük veya aşırı gerilim yüzünden in- Pili kontrol edin, gerekirse şarj edin Kullanıcı verterde akım beslemesi yok. İnverter arızalı. İnverteri değiştirin.
Page 240
Garanti AB uygunluk bildirisi Her ülkede, yetkili distribütörümüzün belir- İşbu belge ile, aşağıda adı geçen cihazın lemiş ve yayınlamış olduğu garanti koşulla- mevcut tasarımıyla, yapı tarzıyla ve tarafı- rı geçerlidir. Garanti süresi dahilinde cihaz- mızdan piyasaya sürülen modeliyle, AB yö- da ortaya çıkan ve sebebi malzeme veya netmeliklerinin ilgili temel güvenlik ve sağlık üretim hatası...
Page 241
Teknik Bilgiler HDS 9/50 De Tr1 HDS 13/35 De Tr1 HDS 13/20 De Tr1 HDS 17/20 De Tr1 Su bağlantısı Besleme sıcaklığı (maks.) °C Besleme miktar l/saat (l/daki- 1000 (16,7) 1500 (25) 1500 (25) 1800 (30) Besleme basıncı MPa (bar) 0,05...1,0 (0,5...10) 0,1...1,0 (1...10)
Page 242
Перед первым применением Степень опасности Пожалуйста, не допускайте попадания вашего прибора прочитайте сточных вод, содержащих минеральные ОПАСНОСТЬ эту оригинальную инструкцию по эксплу- масла, в почву, водоемы или канализа- Указание относительно непосредст- атации, после этого действуйте соответ- цию. Поэтому мойку моторов и днища венно...
– Только HDS 13/20, HDS 17/20: – Отображение неисправности: Общие положения Насос высокого давления всасывает ОШИБКА 3 – Необходимо соблюдать соответству- моющее средство. Количество мою- Система предохранения от ющие национальные законодатель- щего средства в воде может быть за- отсутствия воды, бак с ные...
Контроль температуры горелки Контроль пламени Выключение по истечении установленного времени – Если температура воды на входе го- – Устройство контроля пламени от- готовности к работе (опция) релки превышает максимально допу- ключает горелку в случае неисправ- стимое значение, устройство отклю- ности горелки. –...
Page 245
16 15 HDS 9/50 HDS 13/20 HDS 13/35 HDS 17/20 39 38 Дизельный двигатель 19 Всасывающий шланг для моющего 35 Заливное отверстие жидкого смягчите- Промежуточный редуктор средства с датчиком уровня ля Насос высокого давления 20 Дозирующий клапан моющего средства 36 Шаровой кран для переключения Горелка...
Page 246
Панель управления START 1 Дисплей В обычном режиме работы на дисплее Ручной пистолет-распылитель 2 Включатель аппарата системы управления попеременно ото- 3 Сигнальная лампочка, предвари- бражаются следующие уведомления: HDS 9/50 тельный прогрев (красный) – Обычный режим работы HDS 13/35 4 Сигнальная лампочка, готовность к –...
Обратить внимание на то, что упор- Зафиксируйте стояночный тормоз. Хранение ное колесо в убранном положении Опустить упорное колесо про помо- ОСТОРОЖНО указывает в направлении прицепа. щи рукоятки. Опасность получения травм и повре- Подкладные клинья удалить от колес ...
Откройте заливное отверстие для Не допускать детей к элек- Смонтировать ручной пистолет- жидкого умягчителя. тролиту и аккумуляторам! распылитель, струйную трубку, Заправка жидкого умягчителя. форсунку и высоконапорный Закройте заливное отверстие для шланг жидкого умягчителя. Опасность взрыва! Соедините струйную трубку с руч- Заправка...
Page 249
– Низкая внешняя температура. Для Работа с холодной водой Перерыв в работе защиты рук носите теплые перчатки. Установите переключатель в поло- Отпустить рычаг ручного пистолета- – Прочная хватка препятствует крово- жение "0/OFF" (Горелка выкл.) . распылителя. обращению. Примечание: Когда рычаг ручного пи- Режим...
Page 250
Поверните ключ зажигания в положе- Защита от замерзания ние "I". Загорится контрольный инди- Для защиты от ущерба, причиняемого катор готовности к работе. морозом, устройство необходимо про- Включается управляющее напряже- мыть антифризом. ние и на дисплее отображается ра- Примечание:Используйте стандартные бочий...
Page 252
Поточная схема 21 22 1 Бак для антифриза Дисплей сервисной службы 2 Емкость для умягчителя воды 3 Подача воды 4 Катушка для шланга низкого давле- ния 5 фильтр для очистки воды 6 Шаровой кран, антифриз 7 Поплавковая камера -210h 610.8 8 Система...
Page 253
Периодичность технического обслуживания Время Действие кем Перед каждой поездкой проверять освещение Оператор Проверить давление в шинах и их состояние. Оператор Ежедневно Проверьте уровень масла в масляном баке насоса высокого давления, при необходи- Оператор мости долейте масло. ВНИМАНИЕ В случае помутнения масла немедленно свяжитесь с сервисной службой фирмы Kärcher.
Page 254
После проверки указатель уровня Чистка/замена воздушного фильтра Работы по техническому масла вставить и закрыть крышку на- обслуживанию Примечание: Для грубой очистки воз- ливного отверстия. душного фильтра выполните следую- ОПАСНОСТЬ Указание: Пузырьки воздуха должны щее: Держите маслосборник под отвер- Перед всеми работами выключать за- выйти.
Page 255
Смазывание инерционной тормозной Замена колес Помощь в случае системы прицепа на дышле ОПАСНОСТЬ неполадок Во время ремонта подметающей ма- ОПАСНОСТЬ шины на дороге в зоне движущегося Перед всеми работами выключать за- транспорта (опасной зоне) следует мок-выключатель и вытягивать ключ. носить специальную предупреждаю- ОПАСНОСТЬ...
Page 256
Неисправности, показываемые на дисплее Индикация ди- Возможная причина Способ устранения кем сплея ERROR 1 Натяжение клинового ремня на вентиляторе Замените клиновый ремень вентилято- Оператор Зарядный ток слишком слабое. ра. Осветительный генератор не исправен. Проверьте осветительный генератор, Сервисная служба при необходимости замените его Не...
Page 257
ERROR 10* Датчик температуры горелки (NTC) отключил Выключите устройство и снова включи- Оператор Температура го- горелку. те его. При повторном появлении неи- релки справности обращайтесь в сервисную службу. Датчик температуры горелки не исправен. Замените датчик температуры Сервисная служба ERROR 11* Загрязнилась...
Page 258
Неисправности без указания на дисплее Неполадка Возможная причина Способ устранения кем Остановить устройство, Перегорел предохранитель. Замените предохранитель. Оператор сообщение на дисплее Отсутствие электропитания на инверто- Проверьте аккумулятор, при необходи- Оператор погаснет ре из-за понижения или превышения на- мости зарядите. пряжения аккумулятора. Инвертор...
Гарантия Заявление о соответствии ЕС В каждой стране действуют гарантий- ные условия, изданные уполномоченной Настоящим мы заявляем, что указанное организацией сбыта нашей продукции в далее оборудование в силу заложенной данной стране. Возможные неисправно- в него концепции и конструкции, а также сти...
Технические данные HDS 9/50 De Tr1 HDS 13/35 De Tr1 HDS 13/20 De Tr1 HDS 17/20 De Tr1 Подключение водоснабжения Температура подаваемой воды °C (макс.) Количество подаваемой воды л/ч (л/мин) 1000 (16,7) 1500 (25) 1500 (25) 1800 (30) (мин.) Давление подаваемой воды...
Page 261
A készülék első használata előtt A vízminőség követelményei: Veszély fokozatok olvassa el ezt az eredeti hasz- FIGYELEM VESZÉLY nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- Magasnyomású anyagként csak tiszta vi- Közvetlenül fenyegető veszélyre való fi- sa meg a későbbi használatra vagy a kö- zet szabad használni.
Page 262
Magasnyomású tömlő Első burkolat biztonsági kapcsolója Nyomáskapcsoló/áramláskapcsoló VESZÉLY – A készüléket csak akkor szabad üzem- – A nyomáskapcsoló/áramláskapcsoló Sérülésveszély! be helyezni, ha az első burkolat le van kombináció vízhiány ill. szivárgás ese- – Csak eredeti magasnyomású tömlőt zárva. tén kikapcsolja a készüléket. használjon.
Page 263
Áttekintés Készülék elemek 15 16 1 Fényszóró (két oldali) 2 Far burkolat 3 Kombinált fék-/hátsó lámpa haladási irányjelzővel (bal) 4 Tömlőátvezetés zárt far burkolat esetén 5 Far burkolat zárja 6 Rendszám rendszám megvilágítással 7 Kombinált fék-/hátsó lámpa haladási irányjelzővel (jobb) 8 Az első...
Page 264
16 15 HDS 9/50 HDS 13/20 HDS 13/35 HDS 17/20 39 38 1 Dízelmotor 21 Tartórekesz a kézi szórópisztoly szá- 39 Takarólemez (bal) 2 Közbenső áttétel mára 40 A víztartály ellátó csapja 3 Magasnyomású szivattyú 22 Tartórekesz a sugárcső számára 41 Leeresztő...
Page 265
Kezelőpult START 1 Display – Üzemzavar: Fellépő üzemzavar (lásd Kézi szórópisztoly 2 Készülékkapcsoló „Segítség üzemzavar esetén“). 3 Előizzítás jelzőlámpa (piros) Ha több hiba van, akkor ezeket egymás HDS 9/50 4 Üzemkész állapot jelzőlámpa (piros) után jelzi ki. HDS 13/35 5 Kulcsos kapcsoló Ha nincs hiba, akkor nincs ilyen kijel- 6 Első...
Page 266
Ellenőrizni, nincsenek-e benyomódva Tárolás Üzembevétel tárgyak az abroncsok futófelületébe. VIGYÁZAT FIGYELMEZTETÉS Az abroncsok állapotát ellenőrizni. Sérülés- és rongálódásveszély! Tárolás Sérülésveszély! A készüléknek, vezeté- Ellenőrizze a gumiabroncs légnyomá- esetén vegye figyelembe a készülék súlyát. keknek, magasnyomású tömlőknek és sát, lásd Karbantartási munkák.
Page 267
Akkumulátor töltése Légszűrő Akkumulátor VESZÉLY Ellenőrizze a légszűrőt. Megjegyzés:A készülék alapváltozatban Sérülésveszély! Az akkumulátorral való Szükség esetén a légszűrőt tisztítani / karbantartásmentes akkumulátorral van érintkezésnél vegye figyelembe a biztonsá- kicserélni. felszerelve. gi előírásokat. Vegye figyelembe a töltő ké- (lásd, Ápolás és karbantartás) Akkumulátor biztonsági előírásai szülék gyártójának használati utasítását.
Page 268
A kulcsos kapcsolót forgassa „I“ hely- Használat A használat megszakítása zetbe. Az üzemkész állapot kontroll Engedje el a kézi szórópisztoly karját. VESZÉLY lámpája világít. Megjegyzés: Ha elengedi a kézi szóró- Robbanásveszély! A vezérlőfeszültség bekapcsol és a ki- pisztoly karját, akkor a motor üresjárat for- Gyúlékony folyadékot nem szabad perme- jelzőn az üzemállapot látható.
Page 269
Fagyállószer kiszivattyúzása a Fagyás elleni védelem magasnyomású rendszerből Fagy által okozott károsodások ellen a ké- Megjegyzés: Üzem előtt a fagyálló folya- szüléket fagyállószerrel át kell öblíteni. dékot a magasnyomású rendszerből vissza Megjegyzés: Használjon kereskedelmi kell szivattyúzni a fagyállószer tartályba. forgalomban gépkocsikhoz kapható glikol ...
Page 272
Karbantartási időközök Időpont Tevékenység ki végzi Minden menet előtt Ellenőrizze a világítást Kezelő Ellenőrizze az abroncs nyomását és állapotát. Kezelő Naponta Az olajszintet a magasnyomású szivattyú olajtartályán ellenőrizze, szükség esetén töltsön Kezelő utána olajat. FIGYELEM Tejes olajnál azonnal értesítse a Kärcher szervizt. A készülék általános szemrevételezése.
Page 273
Az olajszintet a közbenső áttételen A légszűrőt tisztítani /kicserélni Karbantartási munkák ellenőrizni és motorolajat utántölteni Megjegyzés: A légszűrő durva letisztításá- VESZÉLY Az olajszintet a közbenső hajtómű olaj- hoz a következőképpen kell eljárni: A felfo- Minden a készüléken végzett munka előtt figyelő...
Page 274
A vontatórúd ráfutófékét bezsírozni Kerék cseréje Segítség üzemzavar esetén VESZÉLY VESZÉLY Közutakon javítási munkák végzésekor a Minden a készüléken végzett munka előtt hömpölygő forgalom veszélyterületén fi- kapcsolja ki a kulcsos kapcsolót és húzza gyelemfelhívó ruházatot kell viselni. ki a kulcsot. ...
Page 275
Üzemzavarok kijelzéssel a display-en Display kijelző Lehetséges ok Elhárítás ki végzi ERROR 1 Az ékszíj feszessége a ventillátoron túl alacsony. Az ékszíjat a ventillátoron meghúzni. Kezelő A dinamó meghibásodott. Ellenőrizze a dinamót, szükség esetén Szerviz szolgálat Töltőáram cserélje ki. A töltőáram felügyelet meghibásodott. Kábelezést + K9 relét ellenőrizni.
Page 276
Üzemzavarok kijelzés nélkül a display-en Üzemzavar Lehetséges ok Elhárítás ki végzi A készülék leáll, a kijelző ki- Biztosíték kiolvadt. Biztosítékot kicserélni. Kezelő alszik Nincs áramellátás az inverternél az akku- Ellenőrizze és szükség esetén töltse fel az Kezelő mulátor alacsony feszültsége vagy túlfe- akkumulátort.
Page 277
Garancia EK konformitási nyilatkozat Minden országban az illetékes forgalma- Ezennel nyilatkozunk, hogy a következők- zónk által kiadott garancia feltételek érvé- ben megnevezett gépek tervezésük és fel- nyesek. Az esetleges üzemzavarokat a ké- építésük alapján, valamint az általunk for- szüléken a garancia lejártáig költségmen- galomba hozott kivitelben az EK-irányelvek tesen elhárítjuk, amennyiben anyag- vagy vonatkozó...
Page 278
Műszaki adatok HDS 9/50 De Tr1 HDS 13/35 De Tr1 HDS 13/20 De Tr1 HDS 17/20 De Tr1 Vízcsatlakozás Hozzáfolyási hőmérséklet (max.) °C Hozzáfolyási mennyiség (min.) l/h (l/min) 1000 (16,7) 1500 (25) 1500 (25) 1800 (30) Befolyó víz nyomása MPa (bar) 0,05...1,0 (0,5...10) 0,1...1,0 (1...10)
Page 279
Před prvním použitím svého za- Požadavky na kvalitu vody: Stupně nebezpečí řízení si přečtěte tento původní POZOR NEBEZPEČÍ návod k používání, řiďte se jím a uložte jej Jako vysokotlaké médium se smí používat Upozornění na bezprostředně hrozící ne- pro pozdější použití nebo pro dalšího maji- pouze čistá...
Page 280
Vysokotlaká hadice Bezpečnostní spínač přední kapoty Tlakový spínač/průtokový spínač NEBEZPEČÍ – Přístroj lze uvést do provozu pouze teh- – Kombinace tlakového spínače/průtoko- Nebezpečí úrazu! dy, je-li přední kapota zařízení zavřena. vého spínače vypíná přístroj v případě – Používejte výlučně originální vysokotla- –...
Page 281
Přehled Prvky přístroje 15 16 1 Reflektor (po obou stranách) 2 Zadní kapota 3 Kombinované brzdové/koncové světlo s ukazatelem směru jízdy (vlevo) 4 Průchodka pro hadici v případě uzavře- né zadní kapoty 5 Zamykání zadní kapoty 6 Státní poznávací značka s osvětlením 7 Kombinované...
Page 282
16 15 HDS 9/50 HDS 13/20 HDS 13/35 HDS 17/20 39 38 1 Dieselův motor 20 Ventil na dávkování čisticích prostředků 39 Krycí plech (vlevo) 2 Redukční převodovka 21 Odkládací přihrádka na ruční tryskací 40 Přívodní kohout vodní nádrže 3 Vysokotlaké čerpadlo pistoli 41 Vypouštěcí...
Page 283
Ovládací panel START 1 Displej – Servis: Aktuálně hlášené údržbové prá- Ruční stříkací pistole 2 Spínač přístroje ce pro zákaznický servis (viz Péče a 3 Světelná kontrolka žhavení (červená) údržba). HDS 9/50 4 Světelná kontrolka provozní připrave- Pokud je hlášeno více údržbový prací, HDS 13/35 nosti (červená) zobrazují...
Page 284
Zkontrolujte brzdová světla, ukazatele Ukládání Uvedení do provozu směru jízdy, koncová světla a osvětlení UPOZORNĚNÍ VAROVÁNÍ SPZ, zda fungují. Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození! Nebezpečí úrazu! Přístroj, přívodní vedení, Zkontrolujte běhoun pneumatik, zda v Dbejte na hmotnost přístroje při jeho vysokotlaká...
Page 285
Nabíjení baterií Vzduchový filtr Baterie NEBEZPEČÍ Zkontrolujte vzduchový filtr. Upozornění: Přístroj je standardně vyba- Nebezpečí úrazu! Dbejte na bezpečnostní V případě potřeby vyčistěte/vyměňte ven bezúdržbovou baterií. předpisy při zacházení s bateriemi. Dodr- vzduchový filtr. Bezpečnostní pokyny pro baterii žujte návod k použití...
Page 286
Klíčový spínač otočte do polohy "I". Obsluha Přerušení provozu Kontrolka provozní připravenosti svítí. Uvolněte stisk páčky na stříkací pistoli. NEBEZPEČÍ Řídicí napětí je zapnuto a displej ukazu- Upozornění: Při uvolnění páky ruční stří- Nebezpečí exploze! je stav provozu. kací...
Page 287
Čerpání nemrznoucí směsi z Ochrana proti zamrznutí vysokotlakého systému Na ochranu před škodami způsobenými Upozornění: Před spuštěním provozu mrazem je nezbytné přístroj vypláchnout musí být nemrznoucí směs přečerpána z nemrznoucí směsí. vysokotlakého systému zpět do nádrže na Upozornění: použijte běžnou nemrznoucí nemrznoucí...
Page 288
Ošetřování a údržba HDS 13/20 HDS 9/50 HDS 17/20 HDS 13/35 1 Plnicí otvor pro motorový olej (nahoře) 18 Vstup čisticího prostředku 2 Plnicí otvor pro motorový olej (bočně) 19 Palivový filtr 3 Měrka oleje (motor) 20 Spouštěč 4 Olejový filtr (motor) 21 Alternátor 5 Šroub k vypouštění...
Page 289
Schéma průtoku 21 22 1 Nádoba na nemrznoucí kapaliny Indikátor zákaznického servisu 2 Nádoba na změkčovač 3 Přívod vody 4 Naviják na nízko-tlakovou hadici 5 Vodní filtr 6 Kulový ventil na nemrznoucí směs 7 Nádrž s plovákem 8 Zajištění proti nedostatku vody -210h 610.8 9 Přívodní...
Page 290
Intervaly údržby Interval Činnost Provádí Před každou jízdou Zkontrolujte osvětlení. Obsluha Zkontrolujte tlak vzduchu v pneumatikách a stav pneumatik. Obsluha Denně Zkontrolujte stav oleje v olejové nádrži vysokotlakého čerpadla, v případě potřeby olej do- Obsluha plňte. POZOR Když olej dostane mléčný odstín, okamžitě informujte zákaznický servis firmy Kärcher. Všeobecná...
Page 291
Zkontrolujte stav oleje v redukční Vyčistěte/vyměňte vzduchový filtr Údržbářské práce převodovce a doplňte převodový olej Upozornění: Při hrubém čištění vzducho- NEBEZPEČÍ Zkontrolujte stav oleje na olejoznaku vého filtru, postupujte následovně: Přidržte Před všemi pracemi na přístroji vypntěte redukční převodovky. nádobu pod výpustí...
Page 292
Promazání nájezdové brzdy na oji Výměna kola Pomoc při poruchách NEBEZPEČÍ NEBEZPEČÍ Při opravách na veřejných komunikacích Před všemi pracemi na přístroji vypntěte na místech, kde hrozí nebezpečí vzhledem klíčový spínač a klíč vyjměte. k blízkosti dopravního ruchu, noste vý- NEBEZPEČÍ...
Page 293
Poruchy se zobrazením na displeji Zobrazení na dis- Možná příčina Odstranění Provádí pleji ERROR 1 Napnutí klínového řemene u ventilátoru je příliš ma- Napněte klínový řemen na ventilátoru. Obsluha Nabíjecí proud lé. Alternátor je vadný. Zkontrolujte alternátor, v případě potřeby Zákaznický...
Page 294
Poruchy bez zobrazení na displeji Porucha Možná příčina Odstranění Provádí Přístroj se zastaví, displej Spálená pojistka. Vyměňte pojistku. Obsluha se vypne Vypadlo napájení na střídači kvůli podpětí Baterii zkontrolujte, příp. nabijte. Obsluha nebo přepětí baterie. Střídač je vadný. Vyměňte střídač. Oddělení...
Page 295
Záruka Prohlášení o shodě pro ES V každé zemi platí záruční podmínky vyda- Tímto prohlašujeme, že níže označené né naší příslušnou distribuční společností. stroje odpovídají jejich základní koncepcí a Případné poruchy na zařízení odstraníme konstrukčním provedením, stejně jako během záruční lhůty bezplatně tehdy, námi do provozu uvedenými konkrétními bude-li příčinou poruchy vada materiálu provedeními, příslušným zásadním poža-...
Page 296
Technické údaje HDS 9/50 De Tr1 HDS 13/35 De Tr1 HDS 13/20 De Tr1 HDS 17/20 De Tr1 Přívod vody Teplota přívodu (max.) °C Přiváděné množství (min.) l/hod. (l/min.) 1000 (16,7) 1500 (25) 1500 (25) 1800 (30) Přívodní tlak MPa (baru) 0,05...1,0 (0,5...10) 0,1...1,0 (1...10)
Page 297
Pred prvo uporabo Vaše napra- Stopnje nevarnosti pH vrednost 6,5...9,5 ve preberite to originalno navo- električna prevodnost * Prevodnost NEVARNOST dilo za uporabo, ravnajte se po njem in sveže vode Opozorilo na neposredno nevarnost, ki shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo +1200 µS/cm vodi do težkih telesnih poškodb ali smrti.
Page 298
Visokotlačna cev Varnostno stikalo sprednjega Tlačno stikalo/tokovno stikalo pokrova NEVARNOST – Kombinacija tlačnega stikala/tokovne- Nevarnost poškodb! – Napravo se lahko uporablja le, če je ga stikala napravo v primeru pomanjka- – Uporabljajte samo originalne visoko- sprednji pokrov zaprt. nja vode oz. lekaže izklopi. tlačne cevi.
Page 299
Pregled Elementi naprave 15 16 1 Reflektor (obojestransko) 2 Pokrov zadka 3 Kombinirana zavorna/zadnja luč s smernikom vožnje (levo) 4 Skoznjik za gibko cev pri zaprtem po- krovu zadka 5 Blokada pokrova zadka 6 Registrska tablica z lučjo registrske ta- blice 7 Kombinirana zavorna/zadnja luč...
Page 300
16 15 HDS 9/50 HDS 13/20 HDS 13/35 HDS 17/20 39 38 1 Dizelski motor 19 Gibka sesalno cev za čistilno sredstvo z 35 Odprtina za polnjenje tekočega meh- 2 Vmesno gonilo nivojskim tipalom čalca 3 Visokotlačna črpalka 20 Dozirni ventil za čistilo 36 Krogelna pipa za preklop povratnega 4 Varnostni blok gorilnika 21 Odlagalni predal za ročno brizgalno pi-...
Page 301
Upravljalno polje START 1 Prikazovalnik – Servis: Zapadla vzdrževalna dela s Ročna brizgalna pištola 2 Stikalo naprave strani servisne službe (glejte Nega in 3 Kontrolna lučka za razžaritev (rdeča) vzdrževanje). HDS 9/50 4 Kontrolna lučka za pripravljenost za Če je več vzdrževalnih del zapadlih, se HDS 13/35 obratovanje (rdeča) le ta prikažejo zaporedoma.
Page 302
Preverite delovanje zavornih luči, smer- Skladiščenje Zagon nikov, zadnjih luči in luči registrske tabli- PREVIDNOST OPOZORILO ce naprave. Nevarnost poškodbe in škode! Pri shranje- Nevarnost poškodb! Naprava, dovodni ka- Preverite, ali so se na vozno površino vanju upoštevajte težo naprave. bli, visokotlačna cev in priključki morajo biti pnevmatik prijeli tujki.
Page 303
Polnjenje baterije Filter zraka Baterija NEVARNOST Preverite zračni filter. Napotek: Naprava je serijsko opremljena z Nevarnost poškodb! Pri rokovanju z bateri- Filter zraka po potrebi očistite/zame- baterijo, ki ne potrebuje vzdrževanja. jo upoštevajte varnostne predpise. Upošte- njajte. Varnostna navodila za baterijo vajte navodilo za uporabo proizvajalca pol- (glejte Nega in vzdrževanje) Pri rokovanju z baterijami obvezno upošte-...
Page 304
Ključno stikalo obrnite na položaj „I“. Uporaba Prekinitev obratovanja Kontrolna lučka za pripravljenost za Spustite ročico ročne brizgalne pištole. NEVARNOST obratovanje sveti. Napotek: Če se ročico ročne brizgalne pi- Nevarnost eksplozije! Vklopi se krmilna napetost in zaslon pri- štole spusti, motor teče naprej s številom Ne razpršujte gorljivih tekočin.
Page 305
Izklopite motor. Zaščita pred zamrznitvijo Stikalo naprave postavite na „0/OFF“ Za zaščito pred škodami zaradi zmrzali je (gorilnik izklopljen). potrebno napravo splakniti z zaščitnim Črpanje zaščitnega sredstva pred sredstvom pred zmrzovanjem. zmrzovanjem iz visokotlačnega sistema Napotek: Uporabite običajno zaščitno Napotek: Pred obratovanjem je potrebno sredstvo pred zmrzovanjem za avtomobile zaščitno tekočino pred zmrzovanjem izčr-...
Page 306
Nega in vzdrževanje HDS 13/20 HDS 9/50 HDS 17/20 HDS 13/35 1 Odprtina za polnjenje motornega olja 16 Prelivni ventil (zgoraj) 17 Varnostni blok gorilnika 2 Odprtina za polnjenje motornega olja 18 Vhod čistilnega sredstva (ob strani) 19 Filter za gorivo 3 Merlina palica za olje (motor) 20 Zaganjač...
Page 307
Shema pretoka 21 22 1 Posoda za zaščitno sredstvo pred zmr- Zaslon Servisna služba zovanjem 2 Posoda za tekoči mehčalec 3 Dotok vode 4 Nizkotlačni cevni boben 5 Vodni filter 6 Zaščita pred zamrznitvijo krogelne pipe 7 Posoda s plovcem -210h 610.8 8 Varovalo proti pomanjkanju vode...
Page 308
Intervali vzdrževanja Čas Dejavnost Izvajalec Pred vsako vožnjo Preverite razsvetljavo. Uporabnik Preverite tlak v pnevmatikah in stanje pnevmatik. Uporabnik Vsak dan Preverite nivo olja na posodi za olje visokotlačne črpalke, po potrebi dolijte olje. Uporabnik POZOR Pri motnem olju takoj obvestite uporabniški servis Kärcher. Splošni vizuelni pregled naprave.
Page 309
Preverjanje nivoja olja na vmesnem Čiščenje / menjava filtra zraka Vzdrževalna dela gonilu in dolivanje olja gonila Napotek: Za grobo čiščenje filtra zraka po- NEVARNOST Preverite nivo olja na kontrolnem oken- stopajte kot sledi: Pod izpustom za umaza- Pred vsemi deli na napravi izklopite ključno cu za olje vmesnega gonila.
Page 310
Podmazovanje naletne zavore na ojnici Zamenjava kolesa Pomoč pri motnjah NEVARNOST NEVARNOST Pri popravilih na javnih cestah v območju Pred vsemi deli na napravi izklopite ključno nevarnosti tekočega prometa nosite opozo- stikalo in izvlecite ključ. rilna oblačila. NEVARNOST Postavite napravo na ravno površino. Nevarnost poškodbe zaradi električnega ...
Page 311
Motnje s prikazom na zaslonu Prikaz Možen vzrok Odprava Izvajalec ERROR 1 Napetost klinastega jermena na ventilatorju je pre- Napnite klinasti jermen na ventilatorju. Uporabnik Polnilni tok majhna. Dinamo okvarjen. Preverite dinamo, po potrebi ga zamenjajte. Uporabniški servis Nadzor polnilnega toka okvarjen. Preverite položitev kablov + rele K9.
Page 312
Motnje brez prikaza na zaslonu Motnja Možen vzrok Odprava Izvajalec Naprava se zaustavi, prikaz Varovalka je pregorela. Zamenjajte varovalko. Uporabnik zaslona ugasne Razsmernik ni oskrbovan z električnim to- Preverite akumulator, po potrebi ga napol- Uporabnik kom zaradi pod- ali prenapetosti akumula- nite.
Page 313
Garancija ES-izjava o skladnosti V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki S tem izjavljamo, da spodaj opisan stroj po jih doloèa naše prodajno predstavništvo. svoji zasnovi in vrsti izvedbe kot tudi v tipih, Morebitne motnje na napravi, ki so posledi- ki smo jih spustili v promet, ustreza zadev- ca materialnih ali proizvodnih napak, v nim osnovnim varnostnim in zdravstvenim...
Page 314
Tehnični podatki HDS 9/50 De Tr1 HDS 13/35 De Tr1 HDS 13/20 De Tr1 HDS 17/20 De Tr1 Vodni priključek Temperatura dotoka (maks.) °C Količina dotoka (min.) l/h (l/min) 1000 (16,7) 1500 (25) 1500 (25) 1800 (30) Dotočni tlak MPa (bar) 0,05–1,0 (0,5–10)
Page 315
Przed pierwszym użyciem urzą- Wymagania względem jakości wody: Stopnie zagrożenia dzenia należy przeczytać orygi- UWAGA NIEBEZPIECZEŃSTWO nalną instrukcję obsługi, postępować we- Jako nośnika wysokiego ciśnienia można Wskazówka dot. bezpośredniego zagroże- dług jej wskazań i zachować ją do później- używać wyłącznie czystą wodę. Zabrudze- nia, prowadzącego do ciężkich obrażeń...
Page 316
Wąż wysokociśnieniowy Wyłącznik bezpieczeństwa Wyłącznik ciśnieniowy/przełącznik przedniej osłony strumieniowy NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwo zranienia! – Urządzenie można uruchomić jedynie – Kombinacja wyłącznika ciśnieniowego/ – Stosować tylko oryginalne węże wyso- wtedy, gdy przednia osłona jest za- przełącznika strumieniowego wyłącza kociśnieniowe. mknięta. urządzenie w przypadku braku wody –...
Page 317
Przegląd Elementy urządzenia 15 16 1 Reflektor (po obu stronach) 2 Tylna osłona 3 Połączone lampy hamulcowe/pozycyj- ne z kierunkowskazem (lewym) 4 Prowadnica węża przy zamkniętej tyl- nej osłonie 5 Ryglowanie tylnej osłony 6 Oznaczenie za pomocą lampki tablicy rejestracyjnej 7 Połączone lampy hamulcowe/pozycyj- ne z kierunkowskazem (prawym) 8 Zagłębienie uchwytu tylnej osłony (po...
Page 319
Pole obsługi START 1 Wyświetlacz – Serwis: Prace konserwacyjne do wyko- Pistolet natryskowy 2 Wyłącznik główny nania przez serwis (patrz Dogląd i kon- 3 Kontrolka żarzenia wstępnego (czerwo- serwacja). HDS 9/50 Jeżeli na dany moment przewidzianych HDS 13/35 4 Kontrolka gotowości do pracy (czerwo- jest kilka prac konserwacyjnych, wów- czas wyświetlane są...
Page 320
Usunąć kliny spod kół i włożyć do Przechowywanie Uruchamianie uchwytów. OSTROŻNIE OSTRZEŻENIE Zwolnić hamulec postojowy. Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze- Niebezpieczeństwo zranienia! Urządzenie, Sprawdzić światła hamulcowe, kierun- nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia przewody zasilające, wąż wysokociśnie- kowskazy, światła pozycyjne i lampkę przy jego przechowywaniu.
Page 321
Ładowanie akumulatora Filtr powietrza Akumulator NIEBEZPIECZEŃSTWO Sprawdzić filtr powietrza. Wskazówka: Urządzenie jest wyposażone Ryzyko obrażeń! Przestrzegać wskazówek W razie potrzeby oczyścić/wymienić filtr seryjnie w akumulator bezobsługowy. bezpieczeństwa dotyczących obchodzenia powietrza. Zasady bezpieczeństwa dotyczące się z akumulatorami. Przestrzegać instruk- (patrz rozdział...
Page 322
Włożyć kluczyk do wyłącznika kluczy- – Środki czyszczące Kärcher gwarantują Obsługa kowego. pracę bez zakłóceń. Prosimy o za- NIEBEZPIECZEŃSTWO Tylko przy zimnym silniku: czerpnięcie porady oraz zamówienie Niebezpieczeństwo wybuchu! W celu dokonania żarzenia silnika prze- naszego katalogu lub broszury z infor- Nie rozpylać...
Page 323
Zamknąć kurek dopływu do zbiornika Wprowadzić wodę resztkową poprzez Ochrona przeciwmrozowa wody i kurek spustowy. wąż ochrony przeciwmrozowej do W celu ochrony przed szkodami spowodo- Odłączyć pistolet natryskowy od węża zbiornika środka przeciwdziałającego wanymi przez mróz urządzenie należy wysokociśnieniowego.
Page 325
Schemat przepływu 21 22 1 Środek przeciwdziałający zamarzaniu Wyświetlacz Serwis 2 Zbiornik płynu zmiękczającego 3 Dopływ wody 4 Bęben na wąż niskociśnieniowy 5 filtr wodny 6 Zawór kulkowy ochrony przeciwmrozo- 7 Zbiornik pływakowy -210h 610.8 8 Zabezpieczenie przed pracą na sucho 9 Kurek dopływu do zbiornika wody 10 Zbiornik na wodę...
Page 326
Terminy konserwacji Termin Zajęcie przez kogo Przed każdym przejazdem Sprawdzić oświetlenie. Obsługujący Sprawdzić ciśnienie i stan opon. Obsługujący Codziennie Sprawdzić poziom oleju w zbiorniku oleju pompy wysokociśnieniowej, a w razie potrzeby Obsługujący dolać oleju. UWAGA Jeżeli olej ma mleczne zabarwienie, należy natychmiast skontaktować się z serwisem fir- my Kärcher.
Page 327
Po sprawdzeniu wsunąć bagnet pomia- Czyszczenie/wymiana filtra powietrza Prace konserwacyjne rowy i założyć korek otworu wlewowe- Wskazówka: W celu przeprowadzenia NIEBEZPIECZEŃSTWO czyszczenia zgrubnego filtra powietrza po- Przed przystąpieniem do jakiejkolwiek pra- Wskazówka: Musi być zapewniona możli- stępować w sposób następujący: Ustawić cy przy urządzeniu, wyłączyć...
Page 328
Smarowanie hamulca najazdowego przy Zmiana koła Usuwanie usterek dyszlu NIEBEZPIECZEŃSTWO NIEBEZPIECZEŃSTWO W przypadku prac naprawczych na dro- Przed przystąpieniem do jakiejkolwiek pra- gach publicznych w obszarze zagrożenia cy przy urządzeniu, wyłączyć stacyjkę i wy- ruchu ulicznego nosić odzież ostrzegaw- jąć kluczyk. czą.
Page 329
Usterki pokazane na wyświetlaczu Wiadomość na wy- Możliwa przyczyna Usuwanie usterek przez kogo świetlaczu ERROR 1 Zbyt słabe naprężenie paska klinowego przy wentylato- Naprężyć pasek klinowy przy wentylatorze. Obsługujący Prąd ładowania rze. Uszkodzona prądnica. Sprawdzić prądnicę, a w razie potrzeby wy- Serwis firmy mienić.
Page 330
Usterki nie pokazane na wyświetlaczu Usterka Możliwa przyczyna Usuwanie usterek przez kogo Urządzenie się zatrzymuje, Przepalony bezpiecznik. Wymienić bezpiecznik. Obsługujący gaśnie wyświetlacz Brak zasilania elektrycznego prostownika Sprawdzić akumulator, w razie potrzeby Obsługujący na skutek niedomiaru prądowego lub nad- doładować. napięcia. Uszkodzony prostownik.
Page 331
Gwarancja Deklaracja zgodności UE W każdym kraju obowiązują warunki gwa- Niniejszym oświadczamy, że określone po- rancji określone przez odpowiedniego lo- niżej urządzenie odpowiada pod względem kalnego dystrybutora. W okresie gwaran- koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej cyjnym ewentualne usterki usuwamy bez- przez nas do handlu wersji obowiązującym płatnie, o ile ich przyczyną...
Page 332
Dane techniczne HDS 9/50 De Tr1 HDS 13/35 De Tr1 HDS 13/20 De Tr1 HDS 17/20 De Tr1 Przyłącze wody Temperatura doprowadzenia °C (maks.) Ilość doprowadzenia (min.) l/h (l/min) 1000 (16,7) 1500 (25) 1500 (25) 1800 (30) Ciśnienie doprowadzenia MPa (bar) 0,05...1,0 (0,5...10) 0,1...1,0 (1...10)
Page 333
Înainte de prima utilizare a apa- Cerinţe referitoare la calitatea apei: Trepte de pericol ratului dvs. citiţi acest instrucţiu- ATENŢIE PERICOL nil original, respectaţi instrucţiunile cuprin- Ca mediu sub presiune se poate utiliza nu- Indicaţie referitoare la un pericol iminent, se în acesta şi păstraţi-l pentru întrebuinţa- mai apă...
Page 334
Furtunul de înaltă presiune Întrerupător de siguranţă capotă Comutator de presiune/comutator frontală de curent PERICOL Pericol de accidentare! – Aparatul poate fi pus în funcţiune numai – Comutatorul combinat de presiune/cu- – Utilizaţi numai furtunuri de înaltă presi- dacă capota frontală a aparatului este rent opreşte aparatul în cazul lipsei de une originale.
Page 335
Prezentare generală Elementele aparatului 15 16 1 Reflector (pe ambele părţi) 2 Capotă spate 3 Lumină de frână/de stop combinată cu indicator de direcţie de mers (stânga) 4 Orificiu de trecere furtun în cazul capo- tei din spate închise 5 Închizător capotă din spate 6 Plăcuţă...
Page 336
16 15 HDS 9/50 HDS 13/20 HDS 13/35 HDS 17/20 39 38 1 Motor diesel 18 Filtru furtun de aspirare a soluţiei de cu- 35 Orificiu de umplere pentru dedurizatorul 2 Transmisie intermediară răţat lichid 3 Pompă de înaltă presiune 19 Furtun de aspiraţie a detergentului cu 36 Robinet cu bilă...
Page 337
Panou operator START 1 Ecran – Service: Lucrările de întreţinere care Pistol manual de stropit 2 Întrerupătorul principal trebuie efectuate de către serviciul pen- 3 Lampă de control preîncălzire (roşie) tru clienţi (vezi Îngrijire şi întreţinere). HDS 9/50 4 Lampă de control stare de funcţionare Dacă...
Page 338
Scoateţi penele de fixare de sub roţi şi Depozitarea Punerea în funcţiune introduceţi-le în suportul acestora. PRECAUŢIE AVERTIZARE Eliberaţi frâna de imobilizare. Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului! Pericol de accidentare! Aparatul, conducte- Verificaţi funcţionarea luminii de frână, La depozitare ţineţi cont de greutatea apa- le de alimentare, furtunul de înaltă...
Page 339
Încărcarea acumulatorului Filtru de aer Baterie PERICOL Verificaţi filtrul de aer. Indicaţie: Aparatul este dotat în serie cu un Pericol de accidentare! Respectaţi indicaţi- Dacă este nevoie, curăţaţi/înlocuiţi fil- acumulator care nu necesită întreţinere. ile de siguranţă atunci când umblaţi cu acu- trul de aer.
Page 340
Porniţi alimentarea cu apă. Agăţaţi furtunul de aspirare a soluţiei de Utilizarea Introduceţi cheia în contact. curăţat într-un rezervor cu soluţie de cu- PERICOL Când motorul este rece: răţat şi înşurubaţi capacul la loc. Pericol de explozie! Rotiţi cheia pentru preîncălzirea moto- ...
Page 341
Pomparea antigelului din sistemul de Protecţia împotriva îngheţului înaltă presiune Pentru asigurarea protecţiei împotriva în- Indicaţie: Înainte de utilizare trebuie să gheţului aparatul trebuie clătit cu lichid an- pompaţi antigelul din sistemul de înaltă pre- tigel. siune înapoi în rezervorul de antigel. Indicaţie: Folosiţi antigel pentru autoturis- ...
Page 342
Îngrijirea şi întreţinerea HDS 13/20 HDS 9/50 HDS 17/20 HDS 13/35 1 Orificiu de umplere ulei de motor (sus) 16 Supapa de preaplin 2 Orificiu de umplere ulei de motor (late- 17 Bloc de siguranţe arzător ral) 18 Orificiu de admisie soluţie de curăţat 3 Jojă...
Page 343
Schema de curgere 21 22 1 Rezervor de antigel Afişaj serviciu pentru clienţi 2 Rezervor de dedurizant lichid 3 Conductă de alimentare cu apă 4 Tambur de furtun de presiune joasă 5 Filtrul de apă 6 Robinet cu bilă antigel 7 Rezervor cu plutitor 8 Dispozitiv de siguranţă...
Page 344
Intervale de întreţinere Momentul Activitatea de către Înainte de fiecare deplasa- Verificaţi sistemul de iluminare. Utilizatorul Verificaţi presiunea şi starea anvelopelor. Utilizatorul Zilnic Verificaţi nivelul de ulei la rezervorul pompei de înaltă presiune, completaţi uleiul, dacă Utilizatorul este nevoie. ATENŢIE În cazul în care uleiul este lăptos, luaţi legătura imediat cu serviciul pentru clienţi al com- paniei Kärcher.
Page 345
Verificaţi nivelul de ulei de transmisie şi Curăţarea şi schimbarea filtrului de aer Lucrări de întreţinere completaţi cu ulei de transmisie Indicaţie: Pentru curăţarea sumară a filtru- PERICOL Verificaţi nivelul de ulei la vizorul nivelu- lui de aer, procedaţi după cum urmează: Ţi- Înainte de orice lucrare la aparat opriţi apa- lui de ulei al transmisiei intermediare.
Page 346
Ungerea frânei inerţiale de la cârmă Înlocuirea roţii Remedierea defecţiunilor PERICOL PERICOL Dacă efectuaţi lucrări de reparaţie pe dru- Înainte de orice lucrare la aparat opriţi apa- muri publice în zone periculoase cu trafic ratul cu ajutorul comutatorului cu cheie, intens, purtaţi echipament de avertizare.
Page 347
Erori cu afişaj pe ecran Afişaj pe ecran Cauza posibilă Remedierea de către ERROR 1 Tensionarea curelei trapezoidale pentru acţionarea Schimbaţi cureaua ventilatorului. Utilizatorul Intensitatea curentului ventilatorului nu este corespunzătoare. de încărcare Alternatorul este defect. Verificaţi alternatorul, la nevoie înlocuiţi-l. Service autorizat Sistemul de monitorizare curent de încărcare este de- Verificaţi cablul+releul K9.
Page 348
Erori fără afişaj pe ecran Defecţiunea Cauza posibilă Remedierea de către Aparatul se opreşte, ecra- Siguranţa s-a ars. Înlocuiţi siguranţa. Utilizatorul nul se stinge Lipsa alimentării cu tensiune a convertizo- Verificaţi acumulatorul şi încărcaţi, dacă e Utilizatorul rului din cauza tensiunii prea mici sau prea nevoie.
Page 349
Garanţie Declaraţie de conformitate CE În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de ga- Prin prezenta declarăm că aparatul desem- ranţie stabilite de distribuitorul nostru auto- nat mai jos corespunde cerinţelor funda- rizat. Eventuale defecţiuni ale acestui apa- mentale privind siguranţa în exploatare şi rat, care survin în perioada de garanţie şi sănătatea incluse în directivele CE aplica- care sunt rezultatul unor defecte de fabrica-...
Page 350
Date tehnice HDS 9/50 De Tr1 HDS 13/35 De Tr1 HDS 13/20 De Tr1 HDS 17/20 De Tr1 Racordul de apă Temperatura de circulare (max.) °C Debitul de circulare (min.) l/h (l/min) 1000 (16,7) 1500 (25) 1500 (25) 1800 (30)
Page 351
Pred prvým použitím vášho za- Požiadavky na kvalitu vody: Stupne nebezpečenstva riadenia si prečítajte tento pô- POZOR NEBEZPEČENSTVO vodný návod na použitie, konajte podľa Ako vysokotlakové médium sa smie použí- Upozornenie na bezprostredne hroziace neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- vať...
Page 352
Vysokotlaková hadica Bezpečnostný vypínač predného Tlakový spínač/Spínač prúdenia krytu NEBEZPEČENSTVO – Kombinácia tlakový spínač/spínač prú- Nebezpečenstvo poranenia! – Prístroj sa môže uviesť do prevádzky denia vypína prístroj pri nedostatku – Používajte len originálne vysokotlakové len vtedy, ak je predný kryt uzavretý. vody alebo presakovaní.
Page 353
Prehľad Prvky prístroja 15 16 1 Reflektor (obojstranne) 2 Zadný kryt 3 Kombinované brzdové/koncové svetlá s indikátorom smeru jazdy (vľavo) 4 Priechodka hadice pri uzavretom za- dnom kryte 5 Zablokovanie zadného krytu 6 Označenie identifikačným osvetlením 7 Kombinované brzdové/koncové svetlá s indikátorom smeru jazdy (vpravo) 8 Priehlbina rukoväte predného krytu (obojstranná)
Page 355
Ovládací panel START 1 Displej – Servis: Údržbárske činnosti, ktoré sa Ručná striekacia pištoľ 2 Vypínač prístroja musia vykonať, prostredníctvom zákaz- 3 Kontrolná lampa predhrievania (červená) níckeho servisu (pouti Ošetrovanie a HDS 9/50 4 Kontrolná lampa pripravenosti k pre- údržba). HDS 13/35 vádzke (červená) Ak sa musí...
Page 356
Povoľte parkovaciu brzdu. Uskladnenie Uvedenie do prevádzky Skontrolujte brzdové svetlá, smerovky, UPOZORNENIE VÝSTRAHA koncové svetlá a osvetlenie ŠPZ prí- Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia! Nebezpečenstvo poranenia! Prístroj, prívo- stroja, či fungujú správne. Pri uskladnení zariadenia zohľadnite jeho dy, vysokotlaková hadica a prípojky musia ...
Page 357
Nabite batériu Vzduchový filter Batéria NEBEZPEČENSTVO Skontrolovať vzduchový filter. Upozornenie: Prístroj je sériovo vybavený Nebezpečenstvo poranenia! Pri manipulá- V prípade potreby vyčistiť/vymeniť batériou nevyžadujúcou údržbu. cii s batériami dodržujte bezpečnostné vzduchový filter. Bezpečnostné pokyny batérie predpisy. Dodržujte návod na použitie vý- (pozri ošetrovanie a údržba) Pri zaobchádzaní...
Page 358
Otočte kľúčový vypínač do polohy “I”. Obsluha Prerušenie prevádzky Rozsvieti sa kontrolná lampa priprave- Uvoľnite páčku ručnej striekacej pištole. NEBEZPEČENSTVO nosti na prevádzku. Upozornenie:Ak uvoľníte páku ručnej Nebezpečenstvo výbuchu! Riadiace napätie sa zapne a displej striekacej pištole, beží motor ďalej pri voľ- Nestriekajte žiadne horľavé...
Page 359
Odčerpanie prostriedku na ochranu Ochrana proti zamrznutiu pred zamrznutím z vysokotlakového Na ochranu pred zamrznutím je nutné za- systému riadenie prepláchnuť prostriedkom ochrany Upozornenie: Pred spustením prevádzky proti zamrznutiu. sa musí prostriedok na ochranu pred za- Upozornenie: Použite nemrznúcu zmes mrznutím odčerpať...
Page 361
Schéma prúdenia 21 22 1 Nádrž na ochranný prostriedok proti Displej Zákaznícky servis mrazu 2 Nádrž na zmäkčovadlo kvapaliny 3 Prítok vody 4 Nízkotlakový hadicový bubon 5 Vodný filter 6 Guľový kohút ochrany proti mrazu 7 Nádrž s plavákom -210h 610.8 8 Poistka pri nedostatku vody 9 Prítokový...
Page 362
Intervaly údržby Časový bod Činnost' kým Pred každou jazdou Skontrolujte osvetlenie. Obsluha Skontrolujte tlak v pneumatikách a stav pneumatík. Obsluha Denne Kontrola stavu v olejovej nádrži vysokotlakového čerpadla, podľa potreby doplnenie ole- Obsluha POZOR V prípade mliečneho zafarbenia oleja ihneď informujte službu zákazníkom firmy Kärcher. Všeobecná...
Page 363
Kontrola stavu oleja vo vloženej Vyčistenie alebo výmena vzduchového Údržbárske práce prevodovke motore a doplnenie filtra NEBEZPEČENSTVO prevodového oleja Upozornenie: Pri hrubom čistení vzducho- Pred začatím akýchkoľvek prác na zariade- Na olejoznaku vloženej prevodovky vého filtra postupujte nasledovne: Podržte ní...
Page 364
Odstránenie maziva nábehovej brzdy Výmena kolesa Pomoc pri poruchách ťažného oje NEBEZPEČENSTVO NEBEZPEČENSTVO V prípade robenia opráv na verejných ces- Pred začatím akýchkoľvek prác na zariade- tách, nosiť v oblasti plynulej dopravy signa- ní vypnite vypínač s kľúčikom a kľúčik vy- lizačný...
Page 365
Poruchy s indikáciou na displeji Zobrazenie na disp- Možné príčiny Odstránenie kým leji ERROR 1 Napnutie klinového remeňa pohonu ventilátora príliš Napnite dodatočne klinový remeň ventilátora. Obsluha Nabíjací prúd nízke. Svetelný stroj defektný. Skontrolujte svetelný stroj, v prípade potreby Zákaznícky servis ho vymeňte.
Page 366
Poruchy bez zobrazenia na displeji Porucha Možné príčiny Odstránenie kým Zariadenie sa zastavilo, Prepálené poistky. Výmena poistky. Obsluha zhaslo zobrazenie na disp- Žiadne napájanie meniča prúdom v Skontrolujte batériu a v prípade potreby ju Obsluha leji dôsledku nedostatočného alebo nadmer- nabite.
Page 367
Záruka Vyhlásenie o zhode s normami EÚ V každej krajine platia záručné podmienky vydané našou príslušnou distribučnou spo- Týmto prehlasujeme, že ďalej označený ločnosťou. Eventuálne poruchy vzniknuté stroj zodpovedá na základe svojej koncep- na prístroji odstránime počas záručnej cie a konštrukčného vyhotovenia, ako aj od doby bezplatne v prípade, ak je príčinou nás do prevádzky uvedených vyhotovení, poruchy chyba materiálu alebo výrobcu.
Page 368
Technické údaje HDS 9/50 De Tr1 HDS 13/35 De Tr1 HDS 13/20 De Tr1 HDS 17/20 De Tr1 Pripojenie vody Prívodná teplota (max.) °C Prívodné množstvo (min.) l/h (l/min) 1 000 (16,7) 1 500 (25) 1 500 (25) 1 800 (30) Tlak na prívode...
Page 369
Prije prve uporabe Vašeg ure- Kriteriji u pogledu kvalitete vode: Stupnjevi opasnosti đaja pročitajte ove originalne PAŽNJA OPASNOST radne upute, postupajte prema njima i sa- Samo se čista voda smije koristiti kao medij Napomena koja upućuje na neposredno čuvajte ih za kasniju uporabu ili za sljede- koji se stavlja pod visoki tlak.
Page 370
Visokotlačno crijevo Sigurnosna sklopka na prednjem Tlačna sklopka/protočna sklopka poklopcu OPASNOST – Kombinacija tlačne i protočne sklopke Opasnost od ozljeda! – Uređaj se smije koristiti samo ako je isključuje uređaj prilikom nedostatka – Koristite samo originalna visokotlačna prednji poklopac zatvoren. vode odnosno u slučaju curenja.
Page 371
Pregled Sastavni dijelovi uređaja 15 16 1 Reflektor (obostrani) 2 Stražnji poklopac 3 Kombinirano svjetlo kočnice / stražnje svjetlo sa žmigavcem (lijevo) 4 Provođenje crijeva kada je stražnji po- klopac zatvoren 5 Zaporni klizač stražnjeg poklopca 6 Registarska pločica s osvjetljenjem 7 Kombinirano svjetlo kočnice / stražnje svjetlo sa žmigavcem (desno) 8 Udubljenje za držanje na prednjem po-...
Page 372
16 15 HDS 9/50 HDS 13/20 HDS 13/35 HDS 17/20 39 38 1 Dizelski motor 19 Crijevo za usis sredstva za pranje sa 34 Otvor za punjenje posude s plovkom s 2 Međuprijenosnik senzorom razine poklopcem/krilnim vijkom 3 Visokotlačna pumpa 20 Ventil za doziranje sredstva za pranje 35 Otvor za punjenje omekšivača 4 Sigurnosni blok plamenika...
Page 373
Komandno polje START 1 Zaslon – Servis: Dospjeli radovi održavanja koje Ručna prskalica 2 Sklopka uređaja treba obaviti servisna služba (v. "Njega 3 Crveni indikator predzagrijavanja i održavanje"). HDS 9/50 4 Crveni indikator pripravnosti za rad Ako treba uslijediti više radova održava- HDS 13/35 5 Prekidač...
Page 374
Provjerite ispravan rad svjetala kočni- Skladištenje Stavljanje u pogon ce, žmigavaca, stražnjeg svjetla i OPREZ UPOZORENJE osvjetljenja registarske pločice uređaja. Opasnost od ozljeda i oštećenja! Pri skladi- Opasnost od ozljeda! Stroj, vodovi, visoko- Provjerite postojanje ukliještenih pred- štenju imajte u vidu težinu uređaja. tlačno crijevo i priključci moraju biti u be- meta na radnoj površini guma.
Page 375
Punjenje akumulatora Filtar za zrak Akumulator OPASNOST Provjerite filtar za zrak. Napomena: Uređaj je serijski opremljen Opasnost od ozljeda! Pridržavajte se propi- Prema potrebi očistite odnosno zamije- akumulatorom koji ne zahtijeva nikakvo sa o sigurnosti pri radu s akumulatorom. nite filtar za zrak.
Page 376
Okrenite prekidač s ključem u položaj Rukovanje Prekid rada „I“. Indikator pripravnosti za rad svijetli. Pustite polugu ručne prskalice. OPASNOST Uključuje se upravljački napon i zaslon Napomena: Kada se poluga ručne prskali- Opasnost od eksplozije! prikazuje radno stanje. ce pusti, motor nastavlja raditi u praznom Nemojte rasprskavati zapaljive tekućine.
Page 377
Ispumpavanje antifriza iz visokotlačnog Zaštita od smrzavanja sustava Za zaštitu od šteta koje nastaju smrzava- Napomena: Prije rada se antifriz mora is- njem uređaj se mora isprati antifrizom. pumpati iz visokotlačnog sustava natrag u Napomena: Koristite uobičajeni antifriz za spremnik za antifriz. automobile na bazi glikola.
Page 378
Njega i održavanje HDS 13/20 HDS 9/50 HDS 17/20 HDS 13/35 1 Otvor za punjenje motornog ulja (gore) 17 Sigurnosni blok plamenika 2 Otvor za punjenje motornog ulja (bočno) 18 Ulaz sredstva za pranje 3 Šipka za mjerenje razine ulja (motor) 19 Filtar za gorivo 4 Filtar za ulje (motor) 20 Pokretač...
Page 379
Shema cirkulacije 21 22 1 Spremnik za antifriz Zaslon za servisnu službu 2 Spremnik omekšivača 3 Dotok vode 4 Bubanj za namatanje crijeva za niski tlak 5 Filter za vodu 6 Kuglasti ventil za zaštitu od smrzavanja 7 Posuda s plovkom -210h 610.8 8 Dio za detekciju nedostatka vode...
Page 380
Intervali održavanja Vrijeme izvođenja Djelatnost od strane koga Prije svake vožnje Provjerite osvjetljenje. Rukovatelj Provjerite tlak u gumama i njihovo stanje. Rukovatelj Svakodnevno Provjerite razinu ulja u spremniku za ulje visokotlačne pumpe pa prema potrebi nadopu- Rukovatelj nite ulje. PAŽNJA Ukoliko je ulje bjeličasto, obavijestite o tome bez odlaganja Kärcherovu servisnu službu.
Page 381
Provjera razine ulja na Čišćenje/zamjena filtra za zrak Radovi na održavanju međuprijenosniku i dolijevanje ulja Napomena: Za grubo čišćenje filtra za zrak OPASNOST prijenosnika postupite na sljedeći način: Prihvatnu po- Prije svih radova na uređaju isključite preki- Provjerite razinu ulja na kontrolnom sudu držite ispod ispusta za prljavštinu pa dač...
Page 382
Podmazivanje inercijske kočnice na Zamjena kotača Otklanjanje smetnji poteznici OPASNOST OPASNOST Pri popravcima koji se vrše na javnim ce- Prije svih radova na uređaju isključite preki- stama u opasnim prometnim područjima dač s ključem i izvucite ključ. treba nositi signalnu odjeću. OPASNOST ...
Page 383
Smetnje koje se prikazuju na zaslonu Prikaz na zaslonu Moguć uzrok Otklanjanje od strane koga ERROR 1 Klinasti remen na ventilatoru je nedovoljno zategnut. Dotegnite klinasti remen na ventilatoru. Rukovatelj Struja punjenja Dinamo u kvaru. Provjerite i po potrebi zamijenite dinamo. Servisna služba Nadzor struje punjenja u kvaru.
Page 384
Smetnje bez prikaza na zaslonu Smetnja Moguć uzrok Otklanjanje od strane koga Uređaj se zaustavlja, prikaz Osigurač je pregorio. Zamijenite osigurač. Rukovatelj na zaslonu se isključuje Nema napajanja strujom na izmjenjivaču Provjerite i po potrebi napunite akumula- Rukovatelj zbog podnapona ili prenapona akumulato- tor.
Page 385
Jamstvo EZ izjava o usklađenosti U svakoj zemlji vrijede jamstveni uvjeti koje Izjavljujemo da navedeni stroj u svojoj za- je izdalo naše ovlašteno distribucijsko druš- misli i konstrukciji te kod nas korištenoj tvo. Eventualne smetnje na uređaju za vri- izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i jeme trajanja jamstva uklanjamo besplatno zdravstvenim zahtjevima u skladu s dolje ukoliko je uzrok greška u materijalu ili proi-...
Page 386
Tehnički podaci HDS 9/50 De Tr1 HDS 13/35 De Tr1 HDS 13/20 De Tr1 HDS 17/20 De Tr1 Priključak za vodu Dovodna temperatura (maks.) °C Dovodni protok (min.) l/h (l/min) 1000 (16,7) 1500 (25) 1500 (25) 1800 (30) Dovodni tlak MPa (bar) 0,05...1,0 (0,5...10) 0,1...1,0 (1...10)
Page 387
Pre prve upotrebe Vašeg Zahtevi za kvalitet vode: Stepeni opasnosti uređaja pročitajte ove originalno PAŽNJA OPASNOST uputstvo za rad, postupajte prema njemu i Kao medijum koji se stavlja pod visok Napomena koja ukazuje na neposredno sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za pritisak sme da se koristi samo čista voda.
Page 388
Crevo visokog pritiska Sigurnosni prekidač na prednjem Presostat/protočni prekidač poklopcu OPASNOST – Kombinacija presostata i protočnog Opasnost od povreda! – Uređaj sme da se koristi samo ako je prekidača isključuje uređaj prilikom – Koristite samo originalna creva visokog prednji poklopac zatvoren. nedostatka vode odnosno u slučaju pritiska.
Page 389
Pregled Sastavni delovi uređaja 15 16 1 Reflektor (obostrani) 2 Zadnji poklopac 3 Kombinovano kočiono svetlo / zadnje svetlo sa migavcem (levo) 4 Sprovođenje creva kada je zadnji poklopac zatvoren 5 Blokada zadnjeg poklopca 6 Registarska pločica sa osvetljenjem 7 Kombinovano kočiono svetlo / zadnje svetlo sa migavcem (desno) 8 Udubljenje za držanje na prednjem poklopcu (obostrano)
Page 390
16 15 HDS 9/50 HDS 13/20 HDS 13/35 HDS 17/20 39 38 1 Dizel motor 19 Crevo za usisavanje deterdženta sa 35 Otvor za punjenje omekšivača tečnosti senzorom nivoa 2 Međuprenosnik 36 Kuglasti ventil za povratno 20 Ventil za doziranje deterdženta 3 Pumpa visokog pritiska prebacivanje 21 Odeljak za ručnu prskalicu...
Page 391
Komandno polje START 1 Ekran – Servis: Dospeli radovi održavanja koje Ručna prskalica 2 Prekidač uređaja treba da obavi servisna služba (v. 3 Crveni indikator predgrejavanja "Nega i održavanje"). HDS 9/50 4 Crveni indikator spremnosti za rad Ako treba da usledi više radova HDS 13/35 5 Prekidač...
Page 392
Otkočite pozicionu kočnicu. Skladištenje Stavljanje u pogon Proverite ispravnost kočionih svetala, OPREZ UPOZORENJE migavaca, zadnjeg svjetla i osvetljenja Opasnost od povreda i oštećenja! Pri Opasnost od povreda! Uređaj, vodovi, registarske pločice uređaja. skladištenju imajte u vidu težinu uređaja. visokopritisno crevo i priključci moraju biti u ...
Page 393
Punjenje akumulatora Filter za vazduh Akumulator OPASNOST Proverite filter za vazduh. Napomena: Uređaj je serijski opremljen Opasnost od povreda! Pridržavajte se Prema potrebi očistite odnosno akumulatorom koji ne zahteva nikakvo propisa o sigurnosti pri radu sa zamenite filter za vazduh. održavanje.
Page 394
Samo kada je motor hladan: Rukovanje Prekid rada Prekidač sa ključem za predgrevanje Pustite polugu ručne prskalice. OPASNOST motora okrenite ulevo i držite sve dok Napomena: Kada se poluga ručne Opasnost od eksplozije! indikator ne prestane da svetli. prskalice pusti, motor nastavlja da radi u Nemojte rasprskavati zapaljive tečnosti.
Page 395
Pumpanje antifriza iz sistema visokog Zaštita od smrzavanja pritiska Za zaštitu od šteta nastalih smrzavanjem Napomena: Pre rada antifriz mora da se uređaj se mora isprati antifrizom. ispumpa iz sistema visokog pritiska nazad Napomena: Koristite uobičajeni antifriz za u rezervoar za antifriz. automobile na bazi glikola.
Page 396
Nega i održavanje HDS 13/20 HDS 9/50 HDS 17/20 HDS 13/35 1 Otvor za punjenje motornog ulja (gore) 16 Prelivni ventil 2 Otvor za punjenje motornog ulja 17 Sigurnosni blok gorionika (bočno) 18 Ulaz za deterdžent 3 Šipka za merenje nivoa ulja (motor) 19 Filter za gorivo 4 Filter za ulje (motor) 20 Pokretač...
Page 397
Šema cirkulacije 21 22 1 Rezervoar za antifriz Ekran za servisnu službu 2 Rezervoar za omekšivač 3 Dovod vode 4 Bubanj za namotavanje creva za niski pritisak 5 Filter za vodu 6 Kuglasti ventil za zaštitu od smrzavanja 7 Posuda sa plovkom -210h 610.8 8 Deo za detekciju nedostatka vode...
Page 398
Intervali održavanja Vreme izvođenja Delatnost Od strane koga Pre svake vožnje Proverite osvetljenje. Rukovalac Proverite pritisak u gumama i njihovo stanje. Rukovalac Svakodnevno Proverite nivo ulja u rezervoaru za ulje visokopritisne pumpe pa prema potrebi nadopunite Rukovalac ulje. PAŽNJA Ukoliko je ulje beličasto, obavestite o tome bez odlaganja Kärcherovu servisnu službu. Sprovedite opštu vizuelnu proveru uređaja.
Page 399
Provera nivoa ulja na međuprenosniku i Čišćenje i zamena filtera za vazduh Radovi na održavanju dolivanje ulja prenosnika Napomena: Za grubo čišćenje filtera za OPASNOST Proverite nivo ulja na kontrolnom oknu vazduh postupite na sledeći način: Pre svih radova na uređaju isključite međuprenosnika.
Page 400
Podmazivanje inercijske kočnice na Zamena točkova Otklanjanje smetnji poteznici OPASNOST OPASNOST Pri popravkama koje se vrše na javnim Pre svih radova na uređaju isključite putevima u opasnim prometnim područjima prekidač sa ključem i izvucite ključ. treba nositi signalnu odeću. OPASNOST ...
Page 401
Smetnje koje se prikazuju na ekranu Prikaz na ekranu Moguć uzrok Otklanjanje Od strane koga ERROR 1 Klinasti remen na ventilatoru je nedovoljno zategnut. Zategnite klinasti remen na ventilatoru. Rukovalac Dinamo u kvaru. Proverite i po potrebi zamenite dinamo. Servisna služba Struja punjenja Nadzor struje punjenja u kvaru.
Page 402
Smetnje bez prikaza na ekranu Smetnja Moguć uzrok Otklanjanje Od strane koga Uređaj se zaustavlja, prikaz Osigurač je pregoreo. Zamenite osigurač. Rukovalac na ekranu se gasi Nema napajanja strujom na izmenjivaču Proveriti akumulator, po potrebi napuniti. Rukovalac zbog podnapona ili prenapona na akumulatoru.
Page 403
Garancija Izjava o usklađenosti sa propisima EZ U svakoj zemlji važe garantni uslovi koje je izdala naša nadležna distributivna Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina organizacija. Eventualne smetnje na po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim uređaju za vreme trajanja garancije njenim modelima koje smo izneli na tržište, otklanjamo besplatno, ukoliko je uzrok odgovara osnovnim zahtevima dole...
Page 404
Tehnički podaci HDS 9/50 De Tr1 HDS 13/35 De Tr1 HDS 13/20 De Tr1 HDS 17/20 De Tr1 Priključak za vodu Dovodna temperatura (maks.) °C Dovodni protok (min.) l/h (l/min) 1000 (16,7) 1500 (25) 1500 (25) 1800 (30) Dovodni tlak MPa (bar) 0,05...1,0 (0,5...10) 0,1...1,0 (1...10)
Page 405
Преди първото използване на ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Изисквания към качествата на вода- Вашия уред прочетете това Указание за възможна опасна ситуа- та: оригинално инструкцуя за работа, ция, която може да доведе до тежки ВНИМАНИЕ действайте според него и го запазете за телесни наранявания или до смърт. Като...
Page 406
Маркуч за работа под налягане Прекъсвач за аварийно Предпазител против недостиг на изключване вода на горелката ОПАСНОСТ Опасност от нараняване! – За незабавно изключване от експло- – Предпазителят против липса на вода – Използвайте само оригинални мар- атация на всички функции: Натисне- (струен...
Page 407
Преглед Елементи на уреда 15 16 1 Рефлектор (двустранен) 2 Заден капак 3 Комбинирани стоп/задни светлини с индикатор за посоката на движение (отляво) 4 Прекарване на маркуча при затворен заден капак 5 Блокировка заден капак 6 Обозначителен знак с осветление 7 Комбинирани...
Page 408
16 15 HDS 9/50 HDS 13/20 HDS 13/35 HDS 17/20 39 38 Дизелов двигател 19 Всмукателен маркуч за почистващ пре- 34 Отвор за пълнене резервоар с попла- Междинна предавка парат с датчик за нивото вък с покритие/крилчат болт Помпа под високо налягане 20 Дозиращ...
Page 409
Обслужващо поле START 1 Дисплей В нормален режим на работа дисплеят Пистолет за ръчно пръскане 2 Ключ на уреда на управлението показва последовател- 3 Контролна лампа Подгряване (чер- но следните индикации: HDS 9/50 вена) – Нормален режим HDS 13/35 4 Контролна лампа Готовност за екс- –...
Page 410
Внимавайте за това, в позицията на – Изберете мястото на разполагане та- Съхранение подвеждане опорното колело да ка, че отворът за отработени газове ПРЕДПАЗЛИВОСТ сочи в посоката на ремаркето. да не се покрива. Опасност от нараняване и повреда! Отстранете подложния клин на коле- ...
Page 411
– Дозировката е настроена още в заво- Акумулатора да се зареди с възмож- Носете защита за очите! да за средна твърдост на водата. но най-малък заряден ток. Указание: Пробна опаковка течен оме- Монтирайте пистолета за ръчно котител се съдържа в обема на достав- пръдкане, тръба...
Page 412
– Лично предразположение към лошо Указание: Когато се пусне лоста на пис- Режим със студена вода оросяване (често студени пръсти, толета за ръчно пръскане, двигателят Поставете прекъсвача на уреда на сърбеж на пръстите). продължава да работи с обороти на пра- „0/OFF“...
Page 413
Отведете останалата вода през мар- Защита на двигателя от замръзване куч за защита от замръзване в резер- Проверете, дали циркулиращият ох- воара за препарат за защита от зам- лаждащ кръг на двигателя има дос- ръзване. татъчна защита от замръзване, при ...
Page 414
Грижи и поддръжка HDS 13/20 HDS 9/50 HDS 17/20 HDS 13/35 1 Отвор за пълнене на моторно масло 14 Клапан за промиване на защитата от (горе) замръзване 2 Отвор за пълнене на моторно масло 15 Пневматичен прекъсвач (странично) 16 Преливен вентил 3 Маслоизмерителна...
Page 415
Схема на изтичане 21 22 1 Резервоар за препарат за защита от Дисплей Сервиз замръзване 2 Резервоар за течен омекотител 3 Вход за водата 4 Барабан на маркуча ниско налягане 5 Воден филтър 6 Сферичен кран защита от замръзване 7 Съд с поплавък -210h 610.8 8 Предпазител...
Page 416
Интервали на поддръжка Момент Дейност от кого Преди всяко придвижване Проверете осветлението. Обслужващ Проверете налягането и състоянието на гумите. Обслужващ Ежедневно Проверете нивото на маслото на резервоара за масло на помпа високо налягане, при не- Обслужващ обходимост долейте масло. ВНИМАНИЕ При...
Page 417
Повтаряйте тази операция, докато ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Дейности по поддръжката нивото на маслото застане в рамките Опасност от изгаряне! Никога не от- ОПАСНОСТ на маркировката на маслоизмери- варяйте капака на изравнителния съд Преди всички работи по уреда изключе- телната пръчка. за водата за охлаждане на двигателя те...
Page 418
Смазване на автоматичната спирачка Смяна на гума Помощ при неизправности на ремаркето до процепа ОПАСНОСТ ОПАСНОСТ При работи по ремонта на обществе- Преди всички работи по уреда изключе- ни улици в опасни области от непре- те ключовия прекъсвач и извадете къснато...
Page 419
Повреди с показание на дисплея Показание на дис- Възможна причина Отстраняване от кого плея ERROR 1 Натягането на клиновия ремък на вентилатора е Натегнете клиновия ремък на вентила- Обслужващ Ток за зареждане твърде малко. тора. Динамо дефектно. Проверете динамото, при необходи- Служба...
Page 420
ERROR 10* Температурната сонда на горелката (NTC) е из- Изключете уреда и отново го включете. Обслужващ Температура на го- ключила горелката. Ако неизправността настъпи отново, релката уведомете сервиза. Дефектна температурна сонда на горелката. Сменете температурната сонда. Служба за рабо- та с клиенти ERROR 11* Замърсен...
Page 421
Повреди без показание на дисплея Неизправност Възможна причина Отстраняване от кого Уредът спира, показанието Предпазителят е изгорял. Сменете предпазителя. Обслужващ Липсва захранване на преобразувателя Да се провери акумулаторът, при необхо- Обслужващ на дисплея изгасва поради ниско или високо напрежение на димост...
Page 422
Гаранция Декларация за съответствие на ЕО Установените от нашето компетентно дружество за пласмент гаранционни ус- С настоящото декларираме, че цитира- ловия важат във всяка държава. Евенту- ната по-долу машина съответства по алните повреди по уреда ние отстраня- концепция и конструкция, както и по на- ваме...
Page 423
Технически данни HDS 9/50 De Tr1 HDS 13/35 De Tr1 HDS 13/20 De Tr1 HDS 17/20 De Tr1 Захранване с вода Температура на постъпващата °C вода (макс.) Дебит за постъпващата вода л/ч (л/мин) 1000 (16,7) 1500 (25) 1500 (25) 1800 (30) (мин.)
Page 424
Enne sesadme esmakordset ka- Ohuastmed pH-väärtus 6,5...9,5 sutuselevõttu lugege läbi algu- elektrijuhtivus * Magevee pärane kasutusjuhend, toimige sellele vas- elektrijuhtivus Osutab vahetult ähvardavale ohule, mis tavalt ja hoidke see hilisema kasutamise +1200 µS/cm võib põhjustada tõsiseid kehavigastusi või või uue omaniku tarbeks alles. mahaarvutatavad ained ** <...
Page 425
Kõrgsurvevoolik Esikatte kaitselüliti Survelüliti/voolulüliti – Seadet on lubatud sisse lülitada vaid – Survelüliti/voolulüliti kombinatsioon lüli- Vigastusoht! siis, kui esikate on suletud. tab seadme välja veepuuduse või lekke – Kasutage ainult originaalvaruosi. – Kui esikate avatakse töörežiimi ajal, lü- korral. – Kõrgsurvevoolik ja pritsimisseade pea- litub seade välja ning esikatte/avariilüliti –...
Page 428
Juhtpaneel START 1 Ekraan – Hooldus: Aegsed hooldustööd kliendi- Pesupüstol 2 Seadme lüliti teenindusele (vt Hooldus ja jooksevre- 3 Eelsoojenduse märgutuli (punane) mont). HDS 9/50 4 Tööks valmisoleku märgutuli (punane) Kui saabunud on mitme hooldustöö HDS 13/35 5 Võtmega lüliti tähtaeg, kuvatakse need järgemööda.
Page 429
Hoiulepanek Kasutuselevõtt Transport kraanaga ETTEVAATUS HOIATUS Ohutusjuhised kraanaga Vigastusoht! Ladustamisel jälgige seadme Vigastusoht! Seade, toitekaablid, kõrgsur- transportimiseks kaalu. vevoolik ja ühendused peavad olema lait- matus seisundis. Juhul kui seisund ei ole Transport Allakukkuvast seadmest lähtuv vigastus- laitmatu, ei tohi seadet kasutada. oht.
Page 430
Aku laadimine Õhufilter Õhufiltri kontrollimine. Märkus: Seade on standardselt varustatud Vigastusoht! Järgige akut käideldes ohu- Vajadusel puhastada/vahetada õhufil- hooldusvaba akuga. tusnõudeid. Järgige laadimisseadme tootja ter. Aku ohutusnõuded kasutusjuhendit. (vt Hooldus ja jooksevremont) Akusid käideldes järgige kindlasti järgmisi Ühendage aku lahti. Pehmendusvedeliku lisamine hoiatusi: ...
Page 431
Keerake võtmelüliti asendisse "I". Põ- Käsitsemine Töö katkestamine leb töövalmiduse märgutuli. Vabastage pesupüstoli päästik. Juhtpinge lülitatakse sisse ja ekraanile Märkus:Kui pesupüstoli hoob vabastatak- Plahvatusoht! kuvatakse tööseisund. se, töötab mootor tühikäigul edasi. Seeläbi Ärge piserdage põlevaid vedelikke. Keerake võtmelülitit paremale, kuni hakkab vesi ujukipaagi ja kõrgsurvepumba mootor töötab.
Page 432
Antifriisi pumpamine Jäätumiskaitse kõrgsurvesüsteemist Kaitseks külmumiskahjustuste eest tuleb Märkus: Enne kasutamist tuleb antifriisi masin antifriisiga läbi pesta. pumbata kõrgsurvesüsteemist tagasi antif- Märkus: Kasutage tavapärast glükoolipõ- riisi mahutisse. hist sõiduautode antifriisi. Seadke antifriisi kuulkraani hoob verti- Märkus: Pidage silmas jäätumiskaitseva- kaalseks.
Page 435
Hooldusvälbad Tegevus kelle poolt Enne iga sõitu Kontrollige tulesid. Käitaja Kontrollige rehvirõhku ja rehvide seisundit. Käitaja Iga päev Kontrollige kõrgsurvepumba õlimahuti õlitaset, vajadusel lisage õli juurde. Käitaja TÄHELEPANU Kui õli on piimjas, tuleb koheselt informeerida Kärcheri klienditeenindust. Seadme üldine visuaalne kontroll. Käitaja Kontrollige veefiltrit, vajadusel puhastage.
Page 436
Kontrollige vaheajami õlitaset ja lisage Õhufiltri puhastamine / vahetamine Hooldustööd reduktoriõli Märkus: Õhufiltri jämedast mustusest pu- Kontrollige vaheajami kontrollaknast hastamiseks toimige järgmiselt: Hoidke Enne mistahes tööde alustamist seadme õlitaset. mustuse väljalaske all kogumismahutit ja juures lülitage võtmelüliti välja ja võtke võti Õlitase vastab nõuetele, kui see on laske mustus välja.
Page 437
Tiisli inertspiduri määrimine Rattavahetus Abi häirete korral Avalikel teedel toimuvate remonttööde ajal Enne mistahes tööde alustamist seadme kandke liiklusvoolu ohualas signaalriietust. juures lülitage võtmelüliti välja ja võtke võti Pange pühkimismasin tasasele pinna- ära. Kontrollige aluspinna stabiilsust. Kind- Elektrilöögist lähtuv vigastusoht! Mitte ase- lustage masin tõkiskingaga veerema- tada generaatorile või starterile metallist hakkamise vastu.
Page 438
Rikked näiduga ekraanil Ekraaninäit Võimalik põhjus Kõrvaldamine kelle poolt ERROR 1 Ventilaatori kiilrihma pinge liiga nõrk Järelpingutage ventilaatori kiilrihma. Käitaja Laadimisvool Generaator vigane. Kontrollige generaatorit, vajadusel vahetage. Klienditeenindus Laadimisvoolu jälgimine vigane. Kontrollida kaablit + releed K9. Klienditeenindus ERROR 3 Vee tempratuur on ujukipaagis ringlusrežiimil liiga Lasta veel jahtuda või lasta välja.
Page 439
Rikked ilma näiduta ekraanil Rike Võimalik põhjus Kõrvaldamine kelle poolt Masin seiskub, ekraninäit Kaitse läbi põlenud. Vahetada kaitsmed välja. Käitaja kustub Aku ala- või liigpinge tõttu puudub vaheldil Kontrollige akut, vajadusel laadige. Käitaja toide. Vaheldi defektne. Vahetage vaheldi välja. Klienditeenindus Pärast sisselülitamist puu- Patarei tühi.
Page 440
Garantii EÜ vastavusdeklaratsioon Igas riigis kehtivad vastava volitatud müü- Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda- giesindaja antud garantiitingimused. Või- tud masin vastab oma kontseptsioonilt ja malikud häired seadme töös kõrvaldatakse konstruktsioonilt ning meie poolt käibele garantiiajal tasuta, kui põhjuseks on mater- lastud mudelina EÜ...
Page 441
Tehnilised andmed HDS 9/50 De Tr1 HDS 13/35 De Tr1 HDS 13/20 De Tr1 HDS 17/20 De Tr1 Veevõtuühendus Juurdevoolava vee temperatuur °C (max) Juurdevoolu hulk (min) l/h (l/min) 1000 (16,7) 1500 (25) 1500 (25) 1800 (30) Juurdevoolurõhk MPa (baar) 0,05...1,0 (0,5...10) 0,1...1,0 (1...10)
Page 442
Pirms ierīces pirmās lietošanas Riska pakāpes pH vērtība 6,5...9,5 izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- strāvas vadītspēja * Tīra ūdens va- BĪSTAMI dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem dītspēja +1200 Norāde par tieši draudošām briesmām, ku- tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai µS/cm ras izraisa smagas traumas vai nāvi. vai turpmākiem lietotājiem.
Page 443
Augstspiediena šļūtene Priekšējā pārsega drošības slēdzis Spiediena slēdzis/plūsmas slēdzis BĪSTAMI – Ierīces ekspluatāciju var uzsākt tikai – Spiediena slēdža/plūsmas slēdža kom- Savainojumu gūšanas risks! tad, ja ir aizvērts priekšējais pārsegs. binācija izslēdz ierīci nepietiekama – Izmantojiet tikai oriģinālās augstspie- – Ja priekšējais pārsegs ekspluatācijas ūdens daudzuma vai sūces gadījumā.
Page 444
Pārskats Ierīces elementi 15 16 1 Reflektors (abpusējs) 2 Aizmugurējais pārsegs 3 Kombinēts bremžu/aizmugurējais luk- turis ar pagrieziena rādītāju (kreisajā pusē) 4 Šļūtenes izvilkšana, ja ir aizvērts aizmu- gurējais pārsegs 5 Aizmugurējā pārsega aizslēgs 6 Numura zīme ar numura zīmes apgais- mojumu 7 Kombinēts bremžu/aizmugurējais luktu- ris ar pagrieziena rādītāju (labajā...
Page 446
Vadības panelis START 1 Displejs – Apkope: Klientu apkalpošanas dienesta Rokas smidzināšanas pistole 2 Aparāta slēdzis veicamie apkopes darbi (skatīt "Kopša- 3 Priekšuzsildes kontrollampiņa (sarkana) na un tehniskā apkope"). HDS 9/50 4 Darba gatavības kontrollampiņa (sarka- Ja jāveic vairāki apkopes darbi, tie tiek HDS 13/35 attēloti viens pēc otra.
Page 447
Pārbaudiet, vai darbojas bremžu gais- Glabāšana Ekspluatācijas uzsākšana mas, pagrieziena rādītāji, aizmugurējie UZMANĪBU BRĪDINĀJUMS lukturi un numura zīmes apgaismo- Savainošanās un bojājumu risks! Uzglabā- Savainošanās risks! Aparātam, pievadiem, jums. jot ņemiet vērā aparāta svaru. augstspiediena šļūtenei un pieslēgumiem Pārbaudiet riepu braukšanas virsmas jābūt nevainojamā...
Page 448
Akumulatora uzlāde Gaisa filtrs Akumulators BĪSTAMI Pārbaudiet gaisa filtru. Norādījums: Šī ierīce sērijveidā ir aprīkota Savainojumu gūšanas risks! Ievērojiet dro- Vajadzības gadījumā iztīriet/nomainiet ar akumulatoru, kuram apkope nav jāveic. šības norādījumus, darbojoties ar akumula- gaisa filtru. Drošības norādījumi par akumulatoru toriem.
Page 449
Tikai ar aukstu motoru: Tīrīšanas līdzekļa sūkšanas šļūteni ie- Apkalpošana Lai uzsildītu motoru, pagrieziet atslēgas kariet tvertnē ar tīrīšanas līdzekļa šķī- BĪSTAMI slēdzi pa kreisi un turiet, līdz nodziest dumu un aizskrūvējiet vāciņu. Sprādzienbīstamība! kontrollampiņa priekšuzsildes kontrol- Tīrīšanas līdzekļa dozēšanas vārstu Neizsmidziniet degošus šķidrumus.
Page 450
Antifrīza sūknēšana no augstspiediena Aizsardzība pret aizsalšanu sistēmas Lai aizsargātu aparātu no sala bojājumiem, Norādījums: Pirms darba sākšanas antif- aparāts ir jāizskalo ar antifrīzu. rīzs no augstspiediena sistēmas jāiesūknē Norādījums: Izmantojiet automašīnām pa- atpakaļ antifrīza tvertnē. redzēto standarta antifrīzu uz glikola bā- ...
Page 452
Plūsmas shēma 21 22 1 Antifrīza tvertne Klientu servisa displejs 2 Šķidrā mīkstinātāja tvertne 3 Ūdens pievads 4 Zemspiediena šļūtenes uztīšanas tru- mulis 5 Ūdensfiltrs 6 Lodveida vārsta pretsala aizsardzība 7 Tvertne ar pludiņu -210h 610.8 8 Ūdens trūkuma drošinātājs 9 Ūdens tvertnes padeves vārsts 10 Ūdens tvertne 11 Lodveida vārsta atpakaļgaitas pārslēg-...
Page 453
Apkopes intervāli Veicamais darbs Kam jāveic Pirms katra brauciena Pārbaudiet apgaismojumu. Operators Pārbaudiet gaisa spiedienu riepās un riepu stāvokli. Operators Reizi dienā Pārbaudiet eļļas līmeni augstspiediena sūkņa eļļas tvertnē, nepieciešamības gadījumā eļ- Operators ļas līmeni papildiniet. IEVĒRĪBAI Ja eļļa ir bālgana, nekavējoties informējiet Kärcher klientu servisu. Vispārēja vizuāla ierīces pārbaude.
Page 454
Eļļas līmeņa pārbaude starppārvadā un Gaisa filtra tīrīšana / nomaiņa Apkopes darbi transmisijas eļļas papildināšana Norādījums: Lai virspusēji notīrītu gaisa BĪSTAMI Pārbaudiet eļļas līmeni starppārvada filtru, rīkojieties sekojoši: Turiet savākša- Pirms visiem darbiem ar aparātu, izslēdziet eļļas kontroles lodziņā. nas trauku zem netīrumu izplūdes un atve- atslēgas slēdzi un izņemiet atslēgu.
Page 455
Dīseles inerces bremzes eļļošana Riteņa nomaiņa Palīdzība darbības BĪSTAMI traucējumu gadījumā Veicot labošanas darbus atklātās ielās BĪSTAMI plūstošas satiksmes riska zonā, nēsājiet Pirms visiem darbiem ar aparātu, izslēdziet brīdinošu apģērbu. atslēgas slēdzi un izņemiet atslēgu. Novietojiet aparātu uz līdzenas virsmas. BĪSTAMI ...
Page 456
Traucējumi ar indikāciju displejā Displeja indikācija Iespējamais cēlonis Traucējuma novēršana Kam jāveic ERROR 1 Pārāk mazs ventilatora ķīļsiksnas spriegojums. Nospriegojiet ventilatora ķīļsiksnu. Operators Uzlādes strāva Bojāts ģenerators. Pārbaudiet ģeneratoru, nepieciešamības Klientu apkalpo- gadījumā nomainiet. šanas dienests Bojāta uzlādes strāvas kontrole. Pārbaudiet vadu instalāciju + releju K9.
Page 457
ERROR 10* Degļa temperatūras sensors (NTC) ir izslēdzis degli. Izslēdziet un tad atkal ieslēdziet ierīci. Ja Operators Degļa temperatūra traucējums atkārtojas, informējiet klientu servisu Bojāts degļa temperatūras sensors. Nomainiet temperatūras sensoru. Klientu apkalpo- šanas dienests ERROR 11* Netīra sprauslas caurule. Iztīriet sprauslu cauruli.
Page 458
Traucējumi bez indikācijas displejā Darbības traucējums Iespējamais cēlonis Traucējuma novēršana Kam jāveic Aparāts apstājas, displeja Pārdedzis drošinātājs. Nomainiet drošinātāju. Operators indikācija nodziest Nepietiekama akumulatora sprieguma vai Pārbaudiet akumulatoru, nepieciešamības Operators pārsprieguma rezultātā netiek nodrošināta gadījumā veiciet uzlādi. invertora barošana. Bojāts invertors. Nomainiet invertoru.
Page 459
Garantija EK Atbilstības deklarācija Katrā valstī ir spēkā mūsu kompetentās Ar šo dokumentu mēs apliecinām, ka tālāk pārdošanas sabiedrības izdotie garantijas minētā iekārta, pamatojoties uz tās izstrādi nosacījumi. Iespējamos ierīces traucēju- un konstrukciju, kā arī mūsu īstenoto mo- mus garantijas laikā novērsīsim bez mak- deli, atbilst attiecīgajām EK direktīvu drošī- sas, ja iemesls ir materiāla vai ražotāja kļū- bas un veselības aizsardzības pamatprasī-...
Page 460
Tehniskie dati HDS 9/50 De Tr1 HDS 13/35 De Tr1 HDS 13/20 De Tr1 HDS 17/20 De Tr1 Ūdensapgāde Pievadāmā ūdens temperatūra °C (maks.) Pievadāmā ūdens daudzums l/h (l/min.) 1000 (16,7) 1500 (25) 1500 (25) 1800 (30) (min.) Pievadāmā ūdens spiediens MPa (bar) 0,05...1,0 (0,5...10) 0,1...1,0 (1...10)
Page 461
Prieš pirmą kartą pradedant Rizikos lygiai pH vertė 6,5...9,5 naudotis prietaisu, būtina ati- elektros laidumas* Švaraus van- PAVOJUS džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- dens laidumas Nuoroda dėl tiesioginio pavojaus, galinčio dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų nau- +1200 µS/cm sukelti sunkius kūno sužalojimus ar mirtį.
Page 462
Aukšto slėgio žarna Priekinio gaubto apsauginis Slėgio jungiklis / srauto jungiklis jungiklis PAVOJUS – Slėgio ir srauto jungiklio derinys išjun- Sužalojimų pavojus! – Įrenginys gali būti eksploatuojamas tik gia prietaisą, kai trūksta vandens arba – Naudokite tik originalias aukšto slėgio tuomet, kai uždarytas priekinis gaubtas.
Page 463
Apžvalga Prietaiso dalys 15 16 1 Atšvaitas (abipusis) 2 Galinis dangtis 3 Kombinuoti stabdžių / užpakaliniai ži- bintai su važiavimo krypties rodikliu (kairėje). 4 Žarnos įvedimo plyšys, esant uždary- tam galiniam dangčiui. 5 Galinio dangčio užraktas 6 Identifikacinis numeris su apšvietimu 7 Kombinuoti stabdžių...
Page 464
16 15 HDS 9/50 HDS 13/20 HDS 13/35 HDS 17/20 39 38 1 Dyzelinis variklis 18 Filtras prie valymo priemonių siurbimo 36 Rutulinio čiaupo grąžinamojo srauto 2 Tarpinis reduktorius žarnos perjungimas 3 Aukšto slėgio siurblys 19 Įsiurbimo žarnos su lygio jutikliu valymo 37 Skirstomoji dėžutė...
Page 465
Valdymo plotas START 1 Ekranas – „Service“: visus techninės priežiūros Rankinis purkštuvas 2 Prietaiso jungiklis darbus turi atlikti klientų aptarnavimo 3 Kontrolinės lemputės paruošiamasis tarnyba (žr. priežiūrą ir techninė priežiū- HDS 9/50 kaitinimas (raudona) ra). HDS 13/35 4 Kontrolinės lemputės parengimas (rau- Jei turi būti atliekami keli techninės prie- dona) žiūros darbai, jie rodomi pakaitomis.
Page 466
Patraukite pakišamas trinkeles prie ratų Laikymas Naudojimo pradžia ir įkiškite į laikiklius. ATSARGIAI ĮSPĖJIMAS Atleiskite stovėjimo stabdį. Sužalojimų ir pažeidimų pavojus! Pastatant Sužalojimų pavojus! Prietaisas, aukšto slė- Patikrinkite, ar veikia įrenginio stabdžių laikyti prietaisą, reikia atsižvelgti į prietaiso gio žarna ir jungtys turi būti nepriekaištin- žibintai, posūkių...
Page 467
Baterijų įkrovimas Oro filtras Baterija PAVOJUS Patikrinkite oro filtrą. Pastaba: Prietaise įrengta priežiūros nerei- Sužalojimų pavojus! Naudodami bateriją Jei reikia, išvalykite / pakeiskite oro fil- kalaujanti baterija. atkreipkite dėmesį į saugos reikalavimus. trą. Baterijos saugos reikalavimai Vadovaukitės įkroviklio gamintojo naudoji- (žr.
Page 468
Tik esant šaltam varikliui: Valdymas Darbo nutraukimas norint pašildyti variklį, pasukite raktą į Atlaisvinkite rankinio purkštuvo svertą. PAVOJUS kairę ir palaikykite kol pradės šviesti pa- Pastaba: Atleidus rankinio purškimo pisto- Sprogimo pavojus! šildymo kontrolinė lemputė. leto svirtį, variklis veikia laisvos eigos apsu- Nepurkškite degių...
Page 469
Antifrizo pumpavimas iš aukšto slėgio Apsauga nuo šalčio siurblio Apsaugai nuo užšalimo įrenginį reikia pra- Pastaba: Prieš eksploatuojant, antifrizą iš skalauti antifrizu. aukšto slėgio siurblio reikia pumpuoti atgal Pastaba: naudokite paprastai parduoda- į antifrizo rezervuarą. mus antifrizus automobiliams su glikoliu. ...
Page 471
Tekėjimo schema 21 22 1 Antifrizo bakas Klientų aptarnavimo tarnybos 2 Skysto minkštiklio bakas ekranas 3 Vandens įvadas 4 Žarnos vyniojimo būgno žemas slėgis 5 Vandens filtras 6 Antifrizo rutulinis čiaupas 7 Plūdės talpykla 8 Vandens trūkumo saugiklis 9 Vandens bako įleidimo čiaupas -210h 610.8 10 Vandens rezervuaras...
Page 472
Techninės priežiūros intervalai Terminas Užduotis Vykdytojas Prieš kiekvieną važiavimą Patikrinti apšvietimą. Naudotojas Patikrinti padangų oro slėgį ir būklę. Naudotojas Kasdien Patikrinti aukšto slėgio siurblio tepalų lygį rezervuare, jeigu reikia – papildyti. Naudotojas DĖMESIO Jei alyva tampa balkšva, nedelsdami praneškite Kärcher klientų aptarnavimo tarnybai. Bendroji vizualinė...
Page 473
Tarpinio reduktoriaus alyvos lygio Oro filtro valymas / keitimas Techninė priežiūra tikrinimas ir variklio alyvos papildymas Pastaba: grubiam oro filtro valymui atlikti PAVOJUS Patikrinkite alyvos lygį kontroliniame šiuos veiksmus: prie nešvarumų išleidimo Prieš visus įrenginio priežiūros darbus iš- tarpinės pavaros langelyje. laikykite surinkimo indą...
Page 474
Inercinio grąžulo stabdžio tepimas Ratų keitimas Pagalba gedimų atveju PAVOJUS PAVOJUS Jei remonto darbus reikia atlikti viešuosiuo- Prieš visus įrenginio priežiūros darbus iš- se keliuose, dėvėkite įspėjamuosius drabu- junkite raktinį jungiklį ir ištraukite raktą. žius. PAVOJUS Pastatykite prietaisą ant lygaus pavir- Pavojus susižaloti dėl srovės smūgio! Ant šiaus.
Page 475
Ekrane rodomi sutrikimai Ekrano rodmuo Galimos priežastys Šalinimas Vykdytojas ERROR 1 Per mažai įtemptas trapecinis ventiliatoriaus diržas. Įtempti ventiliatoriaus trapecinį diržą. Naudotojas Įkrovimo srovė Sugedo generatorius. Patikrinti ir, jei reikia, pakeisti generatorių. Klientų aptarnavi- mo tarnyba Sugedo įkrovimo įtampos valdiklis. Patikrinti kabelius + rėles K9.
Page 476
ERROR 10* Degiklio temperatūros jutiklis (NTC) išjungė degiklį. Išjunkite ir vėl įjunkite prietaisą. Jei gedi- Naudotojas Degiklio temperatūra mas pasikartoja, kreipkitės į klientų aptar- navimo tarnybą. Sugedęs degiklio temperatūros jutiklis. Pakeisti temperatūros jutiklį. Klientų aptarnavi- mo tarnyba ERROR 11* Užsiteršęs purkštuko vamzdelis. Išvalyti purkštuko vamzdelį.
Page 477
Ekrane nerodomi sutrikimai Gedimas Galimos priežastys Šalinimas Vykdytojas Įrenginys sustoja, ekrano Perdegęs saugiklis. Pakeisti saugiklį. Naudotojas indikacijos užgęsta Inverteriui netiekiama elektros srovė, jeigu Patikrinkite bateriją, jeigu būtina, įkraukite. Naudotojas baterijos įtampa yra per žema ar per aukšta. Inverterio veikimo triktis. Pakeiskite inverterį.
Page 478
Garantija EB atitikties deklaracija Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų Pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato pardavėjų nustatytos garantijos sąlygos. brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką iš- Galimus prietaiso gedimus garantijos galio- leistas modelis atitinka pagrindinius EB di- jimo laikotarpiu pašalinsime nemokamai, rektyvų...
Page 479
Techniniai duomenys HDS 9/50 De Tr1 HDS 13/35 De Tr1 HDS 13/20 De Tr1 HDS 17/20 De Tr1 Vandens prijungimo antgalis Maks. atitekančio vandens tempe- °C ratūra Maž. atitekančio vandens kiekis l/h (l/min.) 1000 (16,7) 1500 (25) 1500 (25) 1800 (30) Atitekančio vandens slėgis...
Page 480
Перед першим застосуванням Вимоги до якості води: Ступінь небезпеки вашого пристрою прочитайте УВАГА НЕБЕЗПЕКА цю оригінальну інструкцію з експлуата- Як середовище високого тиску можна Вказівка щодо небезпеки, яка безпосе- ції, після цього дійте відповідно неї та використовувати тільки чисту воду. редньо...
Page 481
Шланг високого тиску Запобіжний вимикач, передня Манометрический вимикач/ кришка вимикач гідрореле НЕБЕЗПЕКА Небезпека травмування! – Пристрій можна включати тільки при – Комбінація манометричного вимика- – Використовуйте тільки оригінальні закритій передній кришці. ча/вимикача гідрореле вимикає на- шланги високого тиску. – Якщо передня кришка відкривається грівач...
Page 482
Огляд Елементи прристрою 15 16 1 Відбивач (з обох сторін) 2 Задня кришка 3 Комбіновані ліхтарі гальмування/зад- ні габаритні ліхтарі з покажчиком по- вороту (ліворуч) 4 Введення шланга при закритій задній кришці 5 Блокування задньої кришки 6 Номерний знак з освітленням 7 Комбіновані...
Page 483
16 15 HDS 9/50 HDS 13/20 HDS 13/35 HDS 17/20 39 38 Дизельний двигун 19 Всмоктуючий шланг для миючого засо- 35 Отвір для заливки рідкого пом’якшува- Проміжний редуктор бу з датчиком рівня ча Насос високого тиску 20 Дозуючий клапан засобу для чищення 36 Кульковий...
Page 484
Панель управління START 1 Дисплей – Технічне обслуговування: Обов'язкові Ручний розпилювач 2 Апаратний вимикач роботи з технічного обслуговування, 3 Сигнальна лампочка, попередній що проводяться сервісною службою HDS 9/50 прогрів (червона) (див. "Догляд та обслуговування"). HDS 13/35 4 Сигнальна лампочка, готовність до Якщо...
Page 485
Підкладні клини видалити від колес Зберігання Введення в експлуатацію та вставити в кріплення. ОБЕРЕЖНО ПОПЕРЕДЖЕННЯ Відпустите стоянкове гальмо Небезпека отримання травм та уш- Небезпека травмування! Пристрій, під- Перевірте працездатність ліхтарів коджень! При зберіганні звернути увагу ведення, шланг високого тиску та з'єд- сигналу...
Page 486
НЕБЕЗПЕКА і використання виробника миючого Небезпека хімічних опіків! Під час робот засобу. з електролітом треба використовува- Karcher пропонує власну програму ти захисні окуляри, стійкі до кислот, миючих засобів і засобів для догля- рукавиці та фартух. ду. Дистриб'ютор з задоволенням прокон- сультує...
Page 487
Тільки при холодному двигуні ником пристрою. Небезпека травмування! Ніколи не ви- Поверніть ключ в положення попере- – Засоби для чищення Karcher гаран- користовувати пристрій без встанов- днього прогріву двигуна вліво і утри- тують безперебійну роботу. Будь ла- леної струминної трубки. Перевірити...
Page 488
При водопостачанні від зовнішнього Поверніть ключ запалювання в поло- джерела: Від'єднати водяний шланг ження "I". Загориться контрольний ін- від подачі води і намотати його на ба- дикатор готовності до роботи. рабан для шланга. Керуюча напруга вмикається і ди- ...
Page 489
Догляд та технічне обслуговування HDS 13/20 HDS 9/50 HDS 17/20 HDS 13/35 1 Отвір для заливки моторного масла 14 Клапан для зливу антифризу (зверху) 15 Манометричний вимикач 2 Отвір для заливки моторного масла 16 Перепускний клапан (збоку) 17 Пальник із запобіжним блоком 3 Покажчик...
Page 490
Поточна схема 21 22 1 Бак для антифризу Дисплей сервісної служби 2 Ємність для пом'якшувача води 3 Підвід води 4 Котушка для шланга низького тиску 5 Водяний фільтр 6 Кульовий кран, антифриз 7 Поплавкова камера 8 Система запобігання у разі відсутно- -210h 610.8 сті...
Page 491
Перевірте рівень масла в масляному баку насоса високого тиску, при необхідності Користувач долийте масло. УВАГА У разі помутніння мастила негайно зв'яжіться з сервісною службою фірми Karcher. Загальний візуальний огляд пристрою. Користувач перевіряти фільтр води, при необхідності - зробити чищення. Користувач...
Page 492
У разі потреби повторювати цей про- Відкрити кришку компенсаційної єм- Профілактичні роботи цес доти, поки рівень мастила не до- ності для охолоджувальної води дви- НЕБЕЗПЕКА сягне межі позначок на щупі для гуна, залити свіжу чисту воду та від- Перед...
Page 493
Змастити інерційні гальма на дишлі Заміна коліс Допомога у випадку НЕБЕЗПЕКА неполадок Під час ремонту підмітальної машини НЕБЕЗПЕКА на дорозі в зоні транспортного руху Перед початком усіх робот з приладом (небезпечній зоні) слід носити спеціаль- вимикати замок-вимикач та витягати ний попереджувальний одяг. ключ.
Page 494
Несправності, що показуються на дисплеї Індикація на ди- Можливі причини Усунення ким сплеї ERROR 1 Натяг клинового ременя на вентиляторі занадто Замініть клиновий ремінь вентилятора. Користувач Зарядний струм слабкий. Освітлювальний генератор несправний. Перевірте освітлювальний генератор, Служба підтрим- при необхідності замініть його. ки...
Page 495
ERROR 10* Датчик температури пальника (NTC) відключив Вимкніть пристрій і знову увімкніть його. Користувач Температура паль- пальник. При повторному появі несправності ника звертайтеся в сервісну службу. Датчик температури пальника несправний. Замініть датчик температури Служба підтрим- ки користувачів ERROR 11* Забруднилася емульсійна трубка. Очистіть...
Page 496
Несправності без вказівки на дисплеї Несправність Можливі причини Усунення ким Пристрій зупинився, інди- Перегорів запобіжник. Замініть запобіжник. Користувач катор дисплея згас Відсутність електроживлення на інверторі Перевірити акумулятор, за необхідністю Користувач через низьку або високу напругу на акуму- зарядити. ляторній батареї. Інвертор...
Page 497
Гарантія Заява при відповідність Європейського У кожній країні діють умови гарантії, ви- співтовариства дані нашими компетентними товарист- вами зі збуту. Можливі несправності при- Цим ми засвідчуємо, що таким чином по- ладу протягом гарантійного строку ми мічені машини по своїй розробці та типу усуваємо...
Page 498
Технічні характеристики HDS 9/50 De Tr1 HDS 13/35 De Tr1 HDS 13/20 De Tr1 HDS 17/20 De Tr1 Підключення водопостачання Температура струменя (макс.) °C Об’єм, що подається (мін). л/г (л/хв) 1000 (16,7) 1500 (25) 1500 (25) 1800 (30) Тиск, що подається...
Need help?
Do you have a question about the HDS 13/20 De Tr1 and is the answer not in the manual?
Questions and answers