Ryobi RMS-1525 Operator's Manual
Ryobi RMS-1525 Operator's Manual

Ryobi RMS-1525 Operator's Manual

D-handle mitre saw
Table of Contents
  • Consignes de Sécurité
  • Manuel D'utilisation
  • Caractéristiques Produit
  • Liste des Accessoires
  • Outils Nécessaires
  • Caractéristiques
  • Entretien
  • Remplacement des Balais de Charbon
  • Accessoires Complémentaires
  • Installation
  • Bedienungsanleitung
  • Erforderliche Werkzeuge
  • Wartung
  • Zusätzliche Zubehörteile
  • Montage
  • Consignas de Seguridad
  • Manual de Utilización
  • Características del Producto
  • Lista de Accesorios
  • Herramientas Necesarias
  • Mantenimiento
  • Accesorios Complementarios
  • Instalación
  • Bolsa para el Polvo
  • Norme DI Sicurezza
  • Manuale D'uso
  • Caratteristiche del Prodotto
  • Apertura Dell'imballaggio
  • Elenco Degli Accessori
  • Utensili Necessari
  • Taglio Obliquo
  • Manutenzione
  • Accessori Complementari
  • Installazione
  • Instruções de Segurança
  • Manual de Utilização
  • Ferramentas Necessárias
  • Gebruikershandleiding
  • Technische Gegevens
  • Lijst Van Accessoires
  • Benodigd Gereedschap
  • Technische Kenmerken
  • Tekniska Data
  • Lista Över Tillbehör
  • NöDVändiga Verktyg
  • Extra Tillbehör
  • Brugervejledning
  • Nødvendigt Værktøj
  • Ekstra Tilbehør
  • Bruksanvisning
  • Liste over Tilbehør
  • Nødvendige Verktøy
  • Tuotteen Tekniset Tiedot
  • Pakkauksesta Purkaminen
  • Tarvittavat Työkalut
  • Manual de Utilizare
  • Caracteristicile Produsului
  • Manual de Utilizare
  • Instrukcja Obs¸ugi
  • Használati Útmutató
  • Pour Votre Sécurité
  • Remplacement des Piles
  • Garantie
  • Protection de L'environnement
  • Product Specifications
  • For Your Safety
  • Intended Use
  • Positioning the Workpiece
  • Battery Replacement
  • Changing the Batteries
  • Warranty
  • Environmental Protection
  • Technische Angaben
  • Zu Ihrer Sicherheit
  • Para Su Seguridad
  • Problemas de Funcionamiento
  • Cambio de las Pilas
  • Protección del Medio Ambiente
  • Per la Vostra Sicurezza
  • Sostituzione Delle Pile
  • Garanzia
  • Tutela Dell'ambiente
  • Características Do Produto
  • Para a Sua Segurança
  • Substituição das Pilhas
  • Protecção Do Ambiente
  • Voor Uw Veiligheid
  • För Din Säkerhet
  • Byte Av Batterier
  • Udskiftning Af Batterier
  • Paristojen Vaihtaminen
  • Caracteristici Produs
  • Înlocuirea Bateriilor
  • Protecţia Mediului Înconjurător
  • Charakterystyka Produktu
  • Wymiana Baterii

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 27
F
SCIE À COUPE D'ONGLET À POIGNÉE EN D
GB
D-HANDLE MITRE SAW
KAPP- UND GEHRUNGSSÄGE MIT D-GRIFF
D
SIERRA INGLETADORA CON EMPUÑADORAS EN D
E
TRONCATRICE RADIALE CON IMPUGNATURA A D
I
SERRA CIRCULAR ANGULAR COM PEGA EM D
P
VERSTEKZAAGMACHINE MET D HANDGREEP
NL
GERINGSSÅG MED D-HANDTAG
S
GERINGSSAV MED D-FORMET HÅNDTAG
DK
N
GJÆRSAG MED D-HÅNDTAK
D-KAHVALLINEN KULMAUSSAHA
FIN
ΦΑΛΤΣΟΠΡΙΟΝΟ ΜΕ ΛΑΒΗ ΣΕ ΣΧΗΜΑ D
GR
D-ALALKÚ FOGANTYÚS RÉZSÚT VÁGÓ FÙRÉSZ
HU
POKOSOVÁ PILA S RUKOJETÍ VE TVARU D
CZ
èàãÄ ëé ëäéëéå à èéãìäêìÉãõåà êìóäÄåà êìäéÇéÑëíÇé èé ùäëèãìÄíÄñàà 277
RU
FIERĂSTRĂU DE TĂIAT ÎN UNGHI CU MÂNER ÎN D
RO
PILARKA UKOÂNA Z UCHWYTEM KAB¸ÑKOWYM
PL
RMS-1525
MANUEL D'UTILISATION
OPERATOR'S MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE UTILIZACIÓN
MANUALE D'USO
MANUAL DE UTILIZAÇÃO
GEBRUIKERSHANDLEIDING
INSTRUKTIONSBOK
BRUGERVEJLEDNING
BRUKSANVISNING
KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA
Ο∆ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
NÁVOD K OBSLUZE
MANUAL DE UTILIZARE
INSTRUKCJA OBS¸UGI
8
27
45
65
85
104
124
143
162
181
199
217
238
258
295
316

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the RMS-1525 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Ryobi RMS-1525

  • Page 1 RMS-1525 SCIE À COUPE D’ONGLET À POIGNÉE EN D MANUEL D’UTILISATION D-HANDLE MITRE SAW OPERATOR’S MANUAL KAPP- UND GEHRUNGSSÄGE MIT D-GRIFF BEDIENUNGSANLEITUNG SIERRA INGLETADORA CON EMPUÑADORAS EN D MANUAL DE UTILIZACIÓN TRONCATRICE RADIALE CON IMPUGNATURA A D MANUALE D’USO SERRA CIRCULAR ANGULAR COM PEGA EM D MANUAL DE UTILIZAÇÃO...
  • Page 2 Attention ! Il est indispensable que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant le montage et la mise en service de l’appareil. Important! It is essential that you read the instructions in this manual before mounting and operating this machine. Achtung! Bitte lesen Sie unbedingt vor Montage und Inbetriebnahme die Hinweise dieser Bedienungsanleitung.
  • Page 3 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3...
  • Page 4 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 5a 610 mm (24”) 86.5 mm 436.5 mm (17-3/16”) (3-13/32”) 10 mm (13/32”) 457 mm (28”) 259 mm (10-3/16”) Fig. 5b Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9 Fig. 10 Fig. 13 Fig. 11 Fig.
  • Page 5 Fig. 14 Fig. 16 Fig. 15 Fig. 18 Fig. 19 Fig. 17 Fig. 20 Fig. 22 Fig. 21 Fig. 23 Fig. 24 Fig. 25...
  • Page 6 Fig. 26 Fig. 27 Fig. 28 Fig. 29 Fig. 30 Fig. 31 Fig. 32 Fig. 33 Fig. 34 Fig. 35...
  • Page 7 Fig. 36 Fig. 37 Fig. 38 Fig. 39 Fig. 40 Fig. 41...
  • Page 8: Consignes De Sécurité

    L'entretien nécessite beaucoup de soin et une bonne connaissance de l'outil ; il doit être effectué par un technicien qualifié. Pour les réparations, nous vous conseillons d'apporter votre outil au Centre Service Agréé Ryobi le plus proche de chez vous.
  • Page 9 • CONTRÔLEZ RÉGULIÈREMENT LE CORDON D'ALIMENTATION DE VOTRE OUTIL. S'il est endommagé, faites-le réparer par un technicien qualifié dans un Centre Service Agréé Ryobi. Veillez à toujours savoir où se trouve le cordon et tenez-le à l'écart des éléments mobiles.
  • Page 10 CONTRÔLEZ LE CORDON D'ALIMENTATION DE VOTRE OUTIL RÉGULIÈREMENT et s'il est endommagé, faites-le réparer par un technicien qualifié dans un Centre Service Agréé Ryobi. Veillez à toujours savoir où se trouve le cordon et tenez-le à l'écart de la lame en mouvement.
  • Page 11 CONSERVEZ CES CONSIGNES. Consultez-les régulièrement et utilisez-les pour informer d'autres utilisateurs éventuels. Si vous prêtez votre outil, prêtez également le présent manuel. Ryobi améliore en permanence ses produits. Les fonctions et les caractéristiques de votre outil sont susceptibles d’être modifiées sans préavis. Renseignez-vous auprès de votre distributeur Ryobi pour connaître les fonctions et les caractéristiques actuelles de votre outil.
  • Page 12: Caractéristiques Produit

    été installée correctement dans un Centre Service Agréé Ryobi. Le non respect de cette consigne peut entraîner des blessures corporelles graves.
  • Page 13: Outils Nécessaires

    • Clé hexagonale de 10 mm • Manuel d'utilisation AVERTISSEMENT : L'utilisation d'accessoires ou d'équipements ne figurant pas sur la liste peut présenter un danger et provoquer des blessures corporelles graves. Fig. 1 A. CLÉ HEXAGONALE 10 mm E. BOUTON DE VERROUILLAGE DE TABLE B.
  • Page 14 POIGNÉE DE TRANSPORT Voir Figure 4. Pour faciliter le transport de votre scie à coupe d'onglet, elle est équipée d'une poignée sur le bloc moteur-lame tel qu'illustré à la figure 4. Pour transporter la scie, mettez-la hors tension, débranchez-la, puis abaissez le bloc moteur-lame et bloquez-le en position basse en enfonçant le dispositif de verrouillage.
  • Page 15 8.14 TROUS DE FIXATION Voir Figure 6. Il est souhaitable que votre scie à coupe d'onglet soit fixée en permanence sur une surface solide telle qu'un établi. La base de la scie comporte à cet effet 4 trous pour boulons de 11 mm. Chacun des quatre trous doit être boulonné solidement à...
  • Page 16 • Débranchez votre scie. AVERTISSEMENT : Si la scie n'est pas débranchée, un démarrage involontaire peut se produire et provoquer des blessures corporelles graves. • Pour débloquer le bloc moteur-lame, poussez-le vers le bas et tirez le dispositif de verrouillage. Relevez complètement le bloc moteur-lame.
  • Page 17 COUPE D'UNE FENTE DANS LE PROFIL DE POSE DE TABLE Avant de pouvoir utiliser votre scie à coupe d'onglet, vous devez couper une fente à travers le profil de pose de table pour faire passer la lame. Pour réaliser cette fente, la table doit être installée en position 0°. Mettez la scie en marche et attendez quelques instants pour permettre à...
  • Page 18 • Relâchez le ressort de verrouillage de table et resserrez fermement le bouton de verrouillage de table. • Posez une équerre à plat sur la table. Placez un côté de l'équerre contre la butée. Faites glisser l'autre côté de l'équerre contre la partie plate de la lame.
  • Page 19 Si le bloc moteur-lame ne se relève pas automatiquement ou s'il y a du jeu au niveau des joints du pivot, faites réparer votre scie par un technicien qualifié dans un Centre Service Agréé Ryobi pour prévenir les risques de blessure corporelle.
  • Page 20 Remarque : La lame fournie avec votre scie convient pour la plupart des travaux de coupe du bois. Mais pour la coupe du plastique ou les travaux de menuiserie, procurez-vous une lame adaptée chez votre revendeur Ryobi le plus proche.
  • Page 21 AVERTISSEMENT : Pour éviter les blessures corporelles graves, vos mains doivent rester en dehors de la zone "mains interdites", à une distance d'au moins 80 mm de la lame. N'effectuez jamais de coupe à main levée (sans appuyer la pièce à usiner contre la butée). La lame pourrait accrocher la pièce si cette dernière glissait ou se tordait.
  • Page 22 • Avant de faire démarrer la scie, effectuez un essai à vide pour vous assurer que la coupe s'effectuera sans difficulté. • Tenez bien la poignée de la scie, enfoncez le bouton de verrouillage, puis appuyez sur la gâchette. Attendez quelques secondes pour permettre à...
  • Page 23 • Abaissez lentement la lame à travers la pièce à usiner. Voir Figures 28 et 29. • Relâchez la gâchette et attendez que la lame s'arrête de tourner avant de l'extraire de la pièce à usiner. Fig. 28 A. COUPE D'ONGLET DOUBLE B.
  • Page 24: Entretien

    AVERTISSEMENT : Toutes les réparations (à l'exception des interventions sur les balais de charbon qui sont accessibles de l'extérieur) doivent être effectuées par un technicien qualifié dans un Centre Service Agréé Ryobi pour garantir fiabilité et sécurité, et éviter tout risque de blessures corporelles.
  • Page 25: Accessoires Complémentaires

    ACCESSOIRES COMPLÉMENTAIRES 12.1 LISTE DES ACCESSOIRES • Étau • Sac à poussière • Bras de rallonge (2) • Butée de coupe en série • Petite vis papillon • Patte de verrouillage (2) • Vis de patte de verrouillage (2) AVERTISSEMENT : L'utilisation d'accessoires ou d'équipements ne figurant pas sur la liste peut présenter un danger. Fig.
  • Page 26 • BUTÉE DE COUPE EN SÉRIE Voir Figures 40 et 41. La butée de coupe en série permet de couper de nombreuses pièces à la même longueur. Elle peut être installée sur l'un ou l'autre bras de rallonge, des deux côtés de la base : •...
  • Page 27: Safety Instructions

    IMPORTANT Maintenance of this tool requires great care and a thorough knowledge of the tool: servicing should only be carried out by a qualified technician. For repairs, you should take the tool to your nearest Authorised Ryobi Service Centre. •...
  • Page 28 INSPECT THE TOOL'S POWER CABLE REGULARLY. If it is damaged, have it replaced by a qualified technician at an Authorised Ryobi Service Centre. Always keep track of the position of the cable and keep it well away from any moving parts.
  • Page 29 INSPECT THE POWER CABLE REGULARLY and, if it is damaged, have it replaced by a qualified technician at an Authorised Ryobi Service Centre. Always keep track of the position of the cable and keep it well away from the blade when it is rotating.
  • Page 30: Glossary Of Woodworking Terms

    GLOSSARY OF WOODWORKING TERMS Arbor The shaft on which a blade or cutting tool is mounted. Bevel Cut A cut made with the blade at an angle other than 90° to the mitre table. Blade Path The area over, under, behind or in front of the blade. Concerning the workpiece, the line that will be, or has been, cut by the blade.
  • Page 31: Tools Required

    WARNING: If any part is missing or defective, do not attempt to plug in and operate this tool until the missing part has been obtained and correctly mounted by an Authorised Ryobi Service Centre. Failure to do so could result in serious personal injury.
  • Page 32 FEATURES KNOW YOUR MITRE SAW See Figure 3. Before attempting to use your saw, familiarise yourself with its operation and all safety instructions. WARNING: Do not let familiarity with your saw make you over-confident. Remember that a moment of inattention is sufficient to inflict severe injury.
  • Page 33 SAFETY DEVICES (LOCKING SYSTEMS) • SAW ARM LOCK See Figure 5.a. The saw arm lock is used to secure the saw arm in the lower position to make it easier to carry the saw. • RETRACTABLE LOWER BLADE GUARD See Figure 5.b. The retractable blade guard protects against unintentional contact with the saw blade and from chips flying about.
  • Page 34 ADJUSTMENTS WARNING: To prevent the saw starting accidentally and possibly causing serious personal injury, fit all accessories to your saw before plugging it into a power socket. Always unplug your saw before fitting parts, making adjustments, attaching or removing a blade, cleaning or when you are not using your saw. As previously mentioned, your saw has been factory assembled and adjusted.
  • Page 35: Cutting A Slot In The Zero Clearance Throat Plate

    • Refit the lower blade guard and blade clamping bolt cover. • Retighten the cruciform screw to secure the blade clamping bolt cover. Tighten the screw securely. See Figure 10. WARNING: To prevent damage to the arbor lock, always allow the motor to stop completely before engaging the arbor lock.
  • Page 36: Mounting Bracket

    Fig. 12 MITRE TABLE AT RIGHT ANGLES TO THE FENCE WHEN CORRECTLY ADJUSTED. A. SET SQUARE D. ZERO CLEARANCE THROAT PLATE B. MITRE FENCE E. MITRE LOCK HANDLE C. MITRE TABLE F. MITRE LOCK PLATE Fig. 13 MITRE TABLE NOT AT RIGHT ANGLES TO THE FENCE, ADJUSTMENTS REQUIRED. A.
  • Page 37 If the saw arm does not rise fully to its upper position automatically or if there is play in the pivot joints, have the saw serviced by a qualified technician at an Authorised Ryobi Service Centre to avoid the risk of personal injury.
  • Page 38: Operation

    Note: The blade provided is suitable for most wood cutting operations, but for fine joinery cuts or cutting plastic, use one of the accessory blades available from your nearest Ryobi dealer. WARNING: Before you start cutting, clamp or bolt your mitre saw to a workbench. Never operate your mitre saw on the floor or while crouching down.
  • Page 39: Bevel Cut

    10.4 CROSSCUTTING WITH YOUR MITRE SAW • Pull out the locking pin and raise the saw arm fully. • Loosen the bevel lock handle by turning it approximately one-half turn to the left. • Press the mitre lock plate down with your thumb and hold. •...
  • Page 40: Compound Mitre Cut

    • The bevel angle can be set from 0° to 45°. • For your convenience, there is a double scale located on the mounting bracket. See Figure 26. If one side becomes difficult to read as you lower the saw arm to the left, simply refer to the other side. Set the indicator at the desired angle, on either side.
  • Page 41: Cutting Crown Moulding

    • When cutting long pieces of wood or mouldings, support the far end of the workpiece on a stand or workbench level with the mitre table. • Align the cutting line on the workpiece with the saw blade. • Hold the workpiece with one hand firmly against the fence. Use a vice or G-clamp to secure the workpiece whenever possible.
  • Page 42: Maintenance

    WARNING: To ensure safety and reliability and avoid the risk of personal injury, all repairs — except those involving the externally accessible carbon brushes — should be performed by a qualified service technician at an Authorised Ryobi Service Centre. 11.1 BRUSH REPLACEMENT See Figure 35.
  • Page 43: Installation

    WARNING: Failure to unplug your saw could result in accidental starting causing serious injury. • Remove the brush cap with a screwdriver. The brush assembly is spring-loaded and will pop out when you remove the brush cap. • Remove the brush. •...
  • Page 44: Stop Block

    Fig. 38 A. DUST BAG B. EXTRACTOR PORT • EXTENSION ARMS See Figure 39. To install the extension arms, insert the ends of the extension arms into the holes on either side of the base. Secure them in position by placing a clamp bracket under each extension arm beneath the mitre table. Position each clamp bracket as shown in Figure 39.
  • Page 45: Bedienungsanleitung

    WICHTIG Die Wartung des Geräts erfordert höchste Sorgfalt und setzt eine ausgezeichnete Kenntnis des Geräts voraus; sie muss daher durch einen qualifizierten Techniker ausgeführt werden. Wir empfehlen Ihnen, Ihr Gerät zur Ausführung von Reparaturen zum nächstgelegenen autorisierten Ryobi-Kundendienst zu bringen.
  • Page 46 ERSATZTEILE. Alle Reparaturen (sowohl elektrisch als auch mechanisch) müssen von einem qualifizierten Techniker bei einem autorisierten Ryobi-Kundendienst durchgeführt werden. WARNUNG: Bei einem Austausch von Teilen dürfen nur Originalersatzteile von Ryobi verwendet werden. Die Verwendung von anderen Teilen kann zu einer Gefährdung führen oder Ihr Gerät beschädigen.
  • Page 47 KONTROLLIEREN SIE DAS STROMKABEL IHRES GERÄTS REGELMÄSSIG und lassen Sie es, wenn es beschädigt ist, bei einem autorisierten Ryobi-Kundendienst reparieren. Behalten Sie die Stelle, an der sich das Kabel befindet, im Auge und bleiben Sie von dem sich bewegenden Sägeblatt fern.
  • Page 48 Benutzer zu informieren. Wenn Sie dieses Gerät verleihen, geben Sie auch diese Bedienungsanleitung weiter. Ryobi ist ständig bemüht, seine Produkte zu verbessern. Die Funktionen und Merkmale Ihres Geräts können ohne Vorankündigung geändert werden. Informieren Sie sich bei Ihrem Ryobi-Händler über die aktuellen Funktionen und Merkmale Ihres Geräts.
  • Page 49 GLOSSAR DER BEGRIFFE IM ZUSAMMENHANG MIT DER HOLZBEARBEITUNG Bereich "Hände weg" Bereich zwischen den Linien rechts und links auf der Sägetischbasis. Dieser Bereich wird durch Etiketten mit einer durchgestrichenen Hand begrenzt, die sich innerhalb der auf der Sägetischbasis gezeichneten Linien befinden. Direkter Schnitt Alle Schnittoperationen, in deren Verlauf das Sägeblatt vollständig in die Dicke des Werkstücks eindringt.
  • Page 50: Erforderliche Werkzeuge

    WARNUNG: Falls ein Teil fehlt oder defekt ist, sollten Sie nicht versuchen, Ihr Gerät anzuschließen oder in Betrieb zu nehmen, bevor Sie sich das entsprechende Teil beschafft haben und es korrekt bei einem autorisierten Ryobi- Kundendienst installiert wurde. Die Nichtbeachtung dieser Anweisung kann zu schweren Körperverletzungen führen.
  • Page 51 MERKMALE MACHEN SIE SICH MIT IHRER KAPP- UND GEHRUNGSSÄGE VERTRAUT Siehe Abbildung 3. Vor der Verwendung Ihrer Säge sollten Sie sich stets mit allen Funktionen und den Merkmalen in Bezug auf die Sicherheit des Geräts vertraut machen. WARNUNG: Bleiben Sie, auch nachdem Sie sich mit Ihrer Säge vertraut gemacht haben, stets wachsam. Denken Sie daran, dass nur ein Bruchteil einer Sekunde genügen kann, um eine schwere Verletzung zu verursachen.
  • Page 52 SICHERHEITSVORRICHTUNGEN (SPERRSYSTEME) • SPERRVORRICHTUNG DES MOTOR-SÄGEBLATT-BLOCKS Siehe Abbildung 5.a. Mit der Sperrvorrichtung wird der Motor-Sägeblatt-Block in abgesenkter Position gesperrt. Dies ermöglicht einen einfachen Transport der Säge. • EINZIEHBARE UNTERE SÄGEBLATTABDECKUNG Siehe Abbildung 5.b. Die einziehbare Sägeblattabdeckung verhindert ein versehentliches Berühren des Sägeblatts und schützt den Benutzer vor wegspritzenden Spänen.
  • Page 53 WARNUNG: Die Verwendung einer Säge kann dazu führen, dass Fremdkörper in Ihre Augen spritzen und schwere Augenverletzungen verursachen. Verwenden Sie Ihr Gerät nur mit einer Schutzbrille mit Seitenschutz sowie gegebenenfalls mit einer Staubschutzmaske. Wir empfehlen Sichtbrillenträgern, die Brille durch eine Schutzmaske oder eine Standardschutzbrille mit Seitenschutz abzudecken.
  • Page 54 • Drücken Sie den Sperrknopf der Spindel ein und drehen Sie die Sägeblattschraube bis die Spindel blockiert wird. Siehe Abbildung 11. • Lösen und entfernen Sie mit Hilfe des gelieferten Bedienungsschlüssels die Sägeblattschraube. Anmerkung: Die Sägeblattschraube hat ein Linksgewinde. Um die Sägeblattschraube zu entfernen, müssen Sie sie nach rechts drehen.
  • Page 55 SCHNITT EINES SCHLITZES ÜBER DAS TISCHEINSATZPROFIL Vor der Verwendung Ihrer Kapp-und Gehrungssäge können Sie einen Schlitz über das Tischeinsatzprofil schneiden, um das Sägeblatt hindurchzuführen. Zur Ausführung dieses Schlitzes muss der Tisch in der Position 0° eingestellt sein. Schalten Sie die Säge ein und warten Sie einige Momente, bis das Sägeblatt seine maximale Geschwindigkeit erreicht hat. Führen Sie anschließend einen geraden, möglichst tiefen Schnitt wie durch das Tischeinsatzprofil durch.
  • Page 56 • Lösen Sie den Tischsperrhebel um etwa eine halbe Umdrehung. • Drücken Sie auf die Tischsperrfeder und drehen Sie den Sägetisch, bis der Positionssucher auf 0° steht. • Geben Sie die Tischsperrfeder frei und ziehen Sie den Tischsperrhebel wieder fest an. •...
  • Page 57 Der Motor-Sägeblatt-Block muss automatisch vollständig angehoben werden können. • Wenn der Motor-Sägeblatt-Block nicht automatisch angehoben wird oder wenn die Dichtungen des Drehzapfens ein Spiel haben, müssen Sie Ihre Säge durch einen qualifizierten Techniker bei einem autorisierten Ryobi-Kundendienst reparieren lassen, um Körperverletzungen zu vermeiden. 9.10 EINSTELLUNG DER NEIGUNG DES MOTOR-SÄGEBLATT-BLOCKS...
  • Page 58 Schreinerarbeiten. Anmerkung: Das mit Ihrer Säge gelieferte Sägeblatt eignet sich für die meisten der Holzsägearbeiten. Für das Sägen von Kunststoff oder für Schreinerarbeiten sollten Sie jedoch ein entsprechendes Sägeblatt bei Ihrem nächstgelegenen Ryobi- Händler kaufen. WARNUNG: Bevor Sie mit dem Schnitt beginnen, fixieren Sie Ihre Kapp-und Gehrungssäge mit Schraubzwingen oder Schrauben auf einem Werktisch.
  • Page 59 • Geben Sie die Tischsperrfeder frei. Anmerkung: Die Winkel 0°, 22,5°, 30° und 45° rechts und links können schnell erkannt werden, indem die Tischsperrfeder freigegeben wird, während Sie den Positionssucher drehen. Die Tischsperrfeder wird auf eine der Winkelvoreinstellungen gestellt, die sich im Tischrahmen befinden. •...
  • Page 60 • Lösen Sie den Neigungssperrhebel und schieben Sie den Motor-Sägeblatt-Block nach links, bis die gewünschte Neigung erreicht ist. • Der schräge Winkel kann zwischen 0° und 45° eingestellt werden. • Für eine einfache Ermittlung der Neigungseinstellung, ist Ihre Säge mit einer doppelten Neigungsskala an der Hauptstütze ausgestattet.
  • Page 61 • Lösen Sie den Neigungssperrhebel und verschieben Sie den Motor-Sägeblatt-Block nach links, bis die gewünschte Neigung erzielt ist. • Der schräge Winkel kann zwischen 0° und 45° eingestellt werden. • Für ein einfaches Ablesen der Neigungseinstellung ist Ihre Säge mit einer doppelten Neigungsskala auf der Hauptstütze ausgestattet.
  • Page 62 10.11 POSITION DES DECKGESIMS FLACH AUF DEM SÄGETISCH Siehe Abbildung 31. Um diese Methode für den präzisen Schnitt von Deckgesims-Formleisten für innere oder äußere Ecken mit rechtem Winkel zu verwenden, legen Sie die Formleiste mit ihrer inneren breitesten Fläche flach auf den Sägetisch und drücken sie gegen den Anschlag.
  • Page 63: Wartung

    WARNUNG: Alle Reparaturen (außer den Interventionen an den Kohlebürsten, die von außen zugänglich sind) müssen von einem qualifizierten Techniker bei einem autorisierten Ryobi-Kundendienst durchgeführt werden, um die Zuverlässigkeit und Sicherheit zu garantieren und das Risiko von schweren Körperverletzungen zu vermeiden.
  • Page 64 • SCHRAUBSTOCK Siehe Abbildung 37. Mit dem Schraubstock kann das Werkstück optimal am Anschlag befestigt werden. Dadurch wird auch vermieden, dass sich das Werkstück zum Sägeblatt verschiebt. Die Verwendung eines Schraubstocks empfiehlt sich besonders für doppelte Gehrungsschnitte. Zur Montage des Schraubstocks setzen Sie den Schaft des Schraubstocks in eines der beiden Löcher im vorderen Bereich der Tischbasis.
  • Page 65: Consignas De Seguridad

    Le recomendamos que, para las reparaciones, lleve su herramienta al Centro de Servicio Habilitado Ryobi más cercano a su domicilio. • PIEZAS DE RECAMBIO. Todas las reparaciones, ya sean eléctricas o mecánicas, deben ser realizadas por un técnico cualificado en un Centro de Servicio Habilitado Ryobi.
  • Page 66 Mantenga el cable de alimentación lejos de toda fuente de calor, de aceite y de objetos cortantes. • CONTROLE REGULARMENTE EL CABLE DE ALIMENTACIÓN DE LA HERRAMIENTA. Si está deteriorado, debe repararlo un técnico cualificado en un Centro de Servicio Habilitado Ryobi. Preste siempre atención al cable y manténgalo alejado de los elementos móviles. •...
  • Page 67 • CONTROLE REGULARMENTE EL CABLE DE ALIMENTACIÓN DE LA HERRAMIENTA y, si está dañado, hágalo reparar por un técnico cualificado en un Centro de Servicio Posventa Ryobi. Preste siempre atención al cable y manténgalo alejado de la hoja en movimiento.
  • Page 68 Si presta la herramienta, entregue también este manual. Ryobi mejora constantemente sus productos. Las funciones y características de su herramienta pueden ser modificadas sin previo aviso. Infórmese en su distribuidor Ryobi para conocer las funciones y características actuales de su herramienta.
  • Page 69: Características Del Producto

    GLOSARIO DE TÉRMINOS RELATIVOS AL TRABAJO SOBRE MADERA A mano alzada Realización de un corte sin utilizar topes, guías de ingletes, fijaciones, abrazaderas de apriete ni ningún otro dispositivo adecuado para evitar que la pieza trabajada se tuerza o se mueva durante el corte. Árbol Barra en la que va montada una hoja de sierra o una herramienta de corte.
  • Page 70: Lista De Accesorios

    ADVERTENCIA: En caso de faltar alguna pieza o de haber una pieza defectuosa, no enchufe ni ponga en marcha la herramienta antes de haber obtenido la pieza correspondiente y de haber dejado su correcta instalación en manos de un Centro de Servicio Posventa homologado por Ryobi. El incumplimiento de esta consigna puede ser causa de heridas corporales graves.
  • Page 71 CARACTERÍSTICAS CONOZCA BIEN LAS CARACTERÍSTICAS DE SU SIERRA INGLETADORA Véase la Figura 3. Antes de utilizar la sierra, familiarícese con todas sus funciones y características relativas a la seguridad. ADVERTENCIA: Aún cuando esté familiarizado con su sierra no deje de estar atento. No olvide nunca que basta con que no preste atención una fracción de segundo para herirse gravemente.
  • Page 72 DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD (SISTEMAS DE BLOQUEO) • DISPOSITIVO DE BLOQUEO DEL BLOQUE MOTOR-HOJA Véase la Figura 5. a. El dispositivo de bloqueo permite bloquear el bloque motor-hoja en posición baja para transportar la máquina sin dificultad. • PROTECTOR DE HOJA INFERIOR (RETRÁCTIL) Véase la Figura 5.
  • Page 73 Fig. 6 A. ORIFICIO DE 11 mm DE DIÁMETRO AJUSTES ADVERTENCIA: Para evitar arranques accidentales que pueden provocar graves heridas corporales, ensamble completamente la sierra antes de conectarla a una toma de corriente. La sierra no debe estar conectada cuando monte alguna pieza, realice ajustes, monte o desmonte la hoja, o incluso cuando no la esté...
  • Page 74 • Vuelva a instalar la brida exterior. Las dos muescas semiplanas de cada brida se alinean con la muesca semiplana del árbol. • Pulse el botón de bloqueo del árbol y, después, instale nuevamente el tornillo de hoja. Observación: El tornillo de la hoja tiene un paso de rosca a la izquierda. Para apretarlo, gírelo hacia la izquierda. •...
  • Page 75 • Coloque una escuadra en posición horizontal sobre la mesa. Sitúe un lado de la escuadra contra el tope. El otro lado debe estar colocado a lo largo del perfil de colocación de la mesa. El borde de la escuadra y el perfil de colocación de la mesa deben estar paralelos, como se representa en la figura 12.
  • Page 76 Fig. 18 LA HOJA NO ESTÁ PERPENDICULAR AL TOPE. ES NECESARIO REALIZAR AJUSTES. A. TOPE C. ESCUADRA B. HOJA D. MESA Fig. 19 A. TORNILLO DE CABEZA HUECA DE 8 mm C. SOPORTE PRINCIPAL B. MESA D. LLAVE HEXAGONAL DE 8 mm PUESTA A ESCUADRA DE LA HOJA Y DE LA MESA Véanse las Figuras 20 a 23.
  • Page 77 Si el bloque motor-hoja se inclina con dificultad o si hay holgura a nivel del pivote, lleve su sierra a un Centro de Servicio Posventa homologado por Ryobi para que un técnico cualificado la repare, y prevenir así los riesgos de heridas corporales.
  • Page 78 Pero para cortar plástico o para otros trabajos de carpintería, utilice una hoja adaptada que podrá obtener en el distribuidor de máquinas Ryobi más cercano. ADVERTENCIA: Antes de empezar a cortar, fije la ingletadora a un banco de taller con sargentos o con pernos.
  • Page 79 Fig. 26 A. LADO IZQUIERDO E. LADO DERECHO B. INDICADOR A LA IZQUIERDA F. INDICADOR A LA DERECHA C. SOPORTE PRINCIPAL G. ESCALA DE INCLINACIÓN GRADUADA D. ESCALA DE INCLINACIÓN GRADUADA Fig. 27 A. CORTE EN BIES C. TORNILLO DE TOPE B.
  • Page 80 Quizá sea necesario probar varios ajustes antes de obtener el corte deseado. Después de ajustar el segundo ángulo hay que verificar el ajuste del primero, ya que el ajuste del segundo influye en el del primero. Una vez que ambos ajustes son correctos para un corte determinado, hay que efectuar siempre un corte de prueba en algún recorte antes de trabajar directamente con una pieza.
  • Page 81 Fig. 29 CORTE DE INGLETES DOBLE 45° x 45° Fig. 30 A. PIEZA TRABAJADA LARGA B. ELEMENTOS DE APOYO DE LA PIEZA 10.10 CORTE DE MOLDURAS EN CORONA La ingletadora es una herramienta ideal para cortar molduras en corona. Por lo general es, incluso, la herramienta que mejor se adapta a este tipo de trabajo.
  • Page 82: Mantenimiento

    ADVERTENCIA: Todas las reparaciones (excepto el reemplazo de las escobillas de carbón a las que se puede acceder desde afuera) deben estar a cargo de un técnico cualificado, en un Centro de Servicio Posventa homologado por Ryobi que garantiza la fiabilidad y la seguridad de la reparación evitando, así, heridas corporales. 11.1 REEMPLAZO DE LAS ESCOBILLAS DE CARBÓN...
  • Page 83: Instalación

    ADVERTENCIA: La utilización de accesorios o equipos que no figuren en la lista puede ser peligroso y provocar graves heridas corporales. Fig. 36 A. TORNILLO DE BANCO E. BRAZO DE ALARGADERA B. BOLSA PARA EL POLVO F. TOPE DE CORTE EN SERIE C.
  • Page 84 ADVERTENCIA: Si emplea un tornillo de banco al mismo tiempo que el tope de cortes en serie, instálelo del mismo lado de la hoja que el tope de corte en serie. De este modo, evitará que la sierra se atasque en la parte libre y proyecte la pieza con fuerza.
  • Page 85: Norme Di Sicurezza

    PEZZI DI RICAMBIO. Le eventuali riparazioni, elettriche o meccaniche, devono essere effettuate da un tecnico qualificato presso un Centro di Assistenza Autorizzato Ryobi. AVVERTENZA: In caso di sostituzione utilizzare solo pezzi di ricambio originali Ryobi. L’impiego di pezzi non conformi può rappresentare un pericolo, nonché danneggiare l’apparecchio.
  • Page 86 • CONTROLLARE REGOLARMENTE IL CAVO DI ALIMENTAZIONE DELL’APPARECCHIO. Se è danneggiato, farlo riparare da un tecnico specializzato presso un Centro di Assistenza Autorizzato Ryobi. Fare sempre attenzione alla posizione del cavo e tenerlo sempre distante dalla lama in movimento. •...
  • Page 87 CONTROLLARE PERIODICAMENTE IL CAVO D’ALIMENTAZIONE DELL’APPARECCHIO; nel caso in cui sia danneggiato, farlo riparare da un tecnico qualificato presso un Centro di Assistenza Autorizzato Ryobi. Prestare sempre attenzione al luogo in cui si trova il cavo e tenerlo sempre distante dalla lama in movimento.
  • Page 88 Nel prestare l’apparecchio, fornire altresì il presente manuale. Ryobi migliora costantemente i propri prodotti. Le funzioni e le caratteristiche dell’apparecchio possono subire modifiche senza preavviso. Il distributore Ryobi più vicino potrà fornire ulteriori informazioni sulle funzioni e le caratteristiche attuali dell’apparecchio.
  • Page 89: Caratteristiche Del Prodotto

    GLOSSARIO DEI TERMINI RELATIVI ALLA LAVORAZIONE DEL LEGNO Albero Asta sulla quale si monta una lama o un utensile da taglio. Allicciatura Operazione che consiste nel posizionare la punta dei denti verso destra o verso sinistra per migliorare lo sgombero e consentire al corpo della lama di penetrare più...
  • Page 90: Apertura Dell'imballaggio

    AVVERTENZA: Non cercare di accendere ed avviare l’apparecchio prima di aver provveduto aIla sostituzione o alla corretta installazione di eventuali pezzi mancanti o difettosi presso un Centro di Assistenza Autorizzato Ryobi. La mancata osservanza di questa norma può provocare gravi ferite al corpo.
  • Page 91 CARATTERISTICHE IMPARARE A CONOSCERE LA TRONCATRICE RADIALE Vedere la Figura 3. Prima di procedere all’utilizzo della troncatrice, familiarizzarsi con tutte le sue funzionalità e caratteristiche relative alla sicurezza. AVVERTENZA: Fare sempre attenzione, anche dopo aver acquisito una certa pratica dell’apparecchio. Non dimenticare che basta un secondo di distrazione per ferirsi in modo grave.
  • Page 92 DISPOSITIVI DI SICUREZZA (SISTEMI DI BLOCCAGGIO) • DISPOSITIVO DI BLOCCAGGIO DEL BLOCCO MOTORE-LAMA Vedere la Figura 5. a. Il dispositivo di bloccaggio consente di bloccare il blocco motore-lama in posizione bassa e quindi di trasportare facilmente la troncatrice. • PARALAMA INFERIORE RIENTRANTE Vedere la Figura 5.
  • Page 93 AVVERTENZA: Non tentare di apportare modifiche o abbinare degli accessori il cui utilizzo con questo apparecchio è sconsigliato. Tali modifiche o trasformazioni derivano da un utilizzo non consentito e possono causare situazioni pericolose e quindi provocare gravi ferite al corpo. Fig.
  • Page 94 ATTENZIONE: Installare sempre la lama con i denti e la freccia disegnata sul corpo della lama rivolti verso il basso sulla parte anteriore della troncatrice. Una freccia posta sul paralama inferiore indica altresì il senso di rotazione della lama. • Ricollocare la flangia esterna.
  • Page 95 • Rilasciare la molla di bloccaggio del banco e serrare solidamente il pulsante di bloccaggio del banco. • Adagiare la squadra in piano sul banco. Posizionare un lato della squadra contro l’arresto. Collocare l’altro lato lungo il profilo di posa del banco. Il bordo della squadra ed il profilo di posa del banco devono essere paralleli, come illustrato nella Figura 12.
  • Page 96 Fig. 18 LA LAMA NON È PERPENDICOLARE ALL’ARRESTO, SONO NECESSARIE REGOLAZIONI. A. ARRESTO C. SQUADRA B. LAMA D. BANCO DA LAVORO Fig. 19 A. VITE A TESTA CAVA DA 8 mm C. SUPPORTO PRINCIPALE B. BANCO DA LAVORO D. CHIAVE ESAGONA DA 8 mm MESSA IN SQUADRA DELLA LAMA E DEL BANCO Vedere le Figure dalla 20 alla 23.
  • Page 97 Nel caso in cui il blocco motore-lama non si inclini facilmente oppure vi sia un gioco tra i giunti del perno, rivolgersi per la riparazione ad un tecnico qualificato del Centro di Assistenza Autorizzato Ryobi onde evitare i rischi di ferite al corpo.
  • Page 98 AVVERTENZA: Prima di iniziare le operazioni di taglio, fissare la troncatrice ad un banco da lavoro mediante ganasce o bulloni. Non utilizzare mai la troncatrice sul pavimento o quando ci si trova in posizione accovacciata. La mancata osservanza di questa norma può provocare gravi ferite al corpo. 10.2 LAVORI DI TAGLIO CON LA TRONCATRICE RADIALE AVVERTENZA: Quando si utilizza una ganascia o una morsa per bloccare il pezzo da lavorare, fissare il pezzo...
  • Page 99: Taglio Obliquo

    Fig. 27 A. TAGLIO OBLIQUO C. VITE D’ARRESTO B. GANASCIA 10.6 PER EFFETTUARE DEI TAGLI OBLIQUI CON LA TRONCATRICE • Tirare il dispositivo di bloccaggio del blocco motore-lama e sollevare il blocco completamente. • Allentare il pulsante di bloccaggio del banco, ruotandolo di circa mezzo giro verso sinistra. •...
  • Page 100 10.8 PER EFFETTUARE DEI TAGLI RADIALI DOPPI CON LA TRONCATRICE • Tirare il dispositivo di bloccaggio del blocco motore-lama e sollevare il blocco completamente. • Allentare il pulsante di bloccaggio del banco, ruotandolo di circa mezzo giro verso sinistra. • Premere con il pollice e tenere premuta la molla di bloccaggio del banco.
  • Page 101 10.10 TAGLIO DI MODANATURE A CORONA La troncatrice radiale doppia si presta perfettamente alla realizzazione di tagli di modanature a corona. In genere, rappresenta addirittura l’apparecchio più idoneo per effettuare questo tipo di lavori. Realizzare con grande precisione il taglio delle modanature a corona, onde ottenere delle modanature regolate in modo adeguato.
  • Page 102: Manutenzione

    AVVERTENZA: Tutte le riparazioni (ad eccezione degli interventi alle spazzole al carbone accessibili dall’esterno) devono essere effettutate da un tecnico qualificato presso un Centro di Assistenza Autorizzato Ryobi. Ciò garantisce l’affidabilità e la sicurezza ed evita il rischio di ferite al corpo.
  • Page 103: Installazione

    12.2 INSTALLAZIONE AVVERTENZA: Prima di collegare la troncatrice ad una presa di corrente, procedere all’assemblaggio completo della troncatrice, onde evitare degli avvii involontari che potrebbero provocare gravi ferite al corpo. Durante il montaggio di pezzi, l’effettuazione di regolazioni, il montaggio o smontaggio della lama o quando non viene utilizzata, la troncatrice non deve mai essere collegata alla presa di corrente.
  • Page 104: Instruções De Segurança

    IMPORTANTE A manutenção requer muito cuidado e um bom conhecimento da ferramenta; deve ser efectuada por um técnico qualificado. Para as reparações, aconselhamo-lo a levar a sua ferramenta ao Centro de Serviço Autorizado Ryobi mais próximo.
  • Page 105 Mantenha o cabo de alimentação afastado de qualquer fonte de calor, do óleo e dos objectos cortantes. • CONTROLE REGULARMENTE O CABO DE ALIMENTAÇÃO DA FERRAMENTA. Se estiver danificado, mande-o reparar por um técnico qualificado num Centro de Serviço Autorizado Ryobi. O cabo deve estar sempre visível e afastado dos elementos em movimento. •...
  • Page 106 ADVERTÊNCIA: A lâmina gira por inércia durante alguns momentos depois da paragem da ferramenta. • VERIFIQUE REGULARMENTE O CABO DE ALIMENTAÇÃO DA SUA FERRAMENTA e se estiver danificado, mande repará-lo por um técnico qualificado num Centro de Serviço Autorizado Ryobi. O cabo deve estar sempre visível e afastado da lâmina em movimento. •...
  • Page 107 Se emprestar esta ferramenta, entregue também o presente manual. Ryobi melhora constantemente os produtos. As funções e características da sua ferramenta são susceptíveis de serem modificadas sem aviso prévio. Informe-se junto do seu distribuidor Ryobi para conhecer as funções e as características actuais da sua ferramenta.
  • Page 108 GLOSSÁRIO DOS TERMOS RELATIVOS AO TRABALHO DA MADEIRA À mão livre Realização de um corte sem utilizar o batente, guia de esquadria, fixação, braçadeira de aperto, ou qualquer outro dispositivo apropriado para evitar que a peça a trabalhar se torça ou mexa durante o corte. Corte de esquadria Corte realizado segundo um ângulo de lâmina diferente de 90°...
  • Page 109: Ferramentas Necessárias

    ADVERTÊNCIA: Se uma peça faltar ou estiver defeituosa, não tente ligar e pôr a funcionar a sua ferramenta sem instalar correctamente essa peça num Centro de Serviço Autorizado Ryobi. O incumprimento desta instrução pode ocasionar ferimentos graves.
  • Page 110 CARACTERÍSTICAS APRENDA A CONHECER A SUA SERRA CIRCULAR ANGULAR Ver Figura 3. Antes de utilizar a sua serra, familiarize-se com todas as suas funcionalidades e especificidades no plano da segurança. ADVERTÊNCIA: Não diminua a sua vigilância mesmo depois de se ter familiarizado com a sua serra. Nunca se esqueça que uma fracção de segundo de falta de atenção basta para se ferir gravemente.
  • Page 111 DISPOSITIVOS DE SEGURANÇA (SISTEMAS DE BLOQUEIO) • DISPOSITIVO DE BLOQUEIO DO BLOCO MOTOR-LÂMINA Ver Figura 5.a. O dispositivo de bloqueio serve para bloquear o bloco motor-lâmina na posição baixa, o que permite transportar a serra facilmente. • PROTECTOR DA LÂMINA INFERIOR RETRÁCTIL Ver Figura 5.b.
  • Page 112 ADVERTÊNCIA: A utilização de uma serra pode ocasionar a projecção de corpos estranhos para os seus olhos e provocar lesões oculares graves. Antes de utilizar a sua ferramenta, use óculos de protecção munidos de resguardos laterais assim como uma máscara anti-poeira integral se necessário. Recomendamos às pessoas que usam óculos com lentes correctoras que protejam os óculos com uma máscara de segurança ou com óculos de protecção standard munidos de resguardos laterais.
  • Page 113 ADVERTÊNCIA: Se a anilha interior foi retirada, coloque-a no seu lugar antes de reinstalar a lâmina no eixo. A ausência desta anilha poderia provocar um acidente porque a lâmina não ficaria correctamente apertada. • Instale a lâmina no eixo dentro do protector de lâmina. Os dentes da serra ficam apontados para baixo na parte da frente da serra como indicado na figura 10.
  • Page 114 COLOCAÇÃO EM ESQUADRIA DA MESA E DO BATENTE Ver Figuras 12 a 15. • Desligue a serra da corrente. ADVERTÊNCIA: Se a serra não estiver desligada da corrente, pode ocorrer um arranque por descuido e provocar ferimentos graves. • Para desbloquear o bloco motor-lâmina, empurre-o para baixo e puxe o dispositivo de bloqueio. •...
  • Page 115 • Rode o suporte principal para a direita ou para a esquerda até que a lâmina fique paralela ao esquadro. • Aperte bem os parafusos e verifique novamente o ângulo entre o batente e a lâmina. Fig. 16 A LÂMINA ESTÁ PERPENDICULAR AO BATENTE. A.
  • Page 116 • Se o bloco motor-lâmina não se levantar automaticamente ou se houver folga ao nível das juntas da cavilha, mande reparar a sua serra por um técnico qualificado num Centro de Serviço Autorizado Ryobi para prevenir os riscos de ferimentos.
  • Page 117 Nota: A lâmina fornecida com a sua serra convém para a maioria dos trabalhos de corte de madeira. Mas para o corte do plástico ou os trabalhos de carpintaria fina, adquira uma lâmina adaptada no seu vendedor Ryobi mais próximo.
  • Page 118 • Antes de pôr a serra a trabalhar, faça um ensaio em vazio para se certificar que o corte se efectua sem dificuldade. • Segure bem a pega da serra, carregue no botão de bloqueio, e em seguida carregue no gatilho. Espere alguns segundos para permitir que a lâmina atinja a velocidade máxima.
  • Page 119 10.7 CORTE DE ESQUADRIA DUPLA Um corte de esquadria dupla consiste em utilizar ao mesmo tempo um ângulo de esquadria e um ângulo de bisel. Este tipo de corte é utilizado para realizar frisos, cortar molduras, fabricar caixas com lados inclinados e para certos cortes de estruturas de telhados.
  • Page 120 10.9 SEGURE AS PEÇAS COMPRIDAS A TRABALHAR Ver Figura 30. As peças compridas requerem suportes suplementares. Os elementos de apoio devem ser instalados em todo o comprimento da peça para que ela não vergue. Estes elementos devem permitir que a peça trabalhada assente de nível sobre a base e sobre a mesa durante a operação de corte.
  • Page 121 ADVERTÊNCIA: Todas as reparações (exceptuando as intervenções nas escovas de carvão que são acessíveis pelo exterior) devem ser efectuadas por um técnico qualificado num Centro de Serviço Autorizado Ryobi para garantir a fiabilidade e a segurança, e evitar qualquer risco de ferimentos corporais.
  • Page 122 ACESSÓRIOS COMPLEMENTARES 12.1 LISTA DOS ACESSÓRIOS • Torno • Saco colector de serradura • Braço de extensão (2) • Batente de corte em série • Parafuso borboleta pequeno • Patilha de bloqueio (2) • Parafuso de patilha de bloqueio (2) ADVERTÊNCIA: A utilização de acessórios ou de equipamentos que não figuram na lista pode apresentar um perigo.
  • Page 123 • BATENTE DE CORTE EM SÉRIE Ver Figuras 40 e 41. O batente de corte em série permite cortar quantidades de peças ao mesmo comprimento. Pode ser instalado em um ou outro braço de extensão, de ambos os lados da base: •...
  • Page 124: Gebruikershandleiding

    BELANGRIJK Het onderhoud vereist grote zorg en een goede kennis van het gereedschap; het moet daarom door een ter zake kundig technicus worden uitgevoerd. Voor reparaties raden wij u aan het gereedschap naar het dichtstbijzijnde Erkende Ryobi Servicecentrum te brengen.
  • Page 125 RESERVEONDERDELEN. Alle reparaties, zowel elektrische als mechanische, moeten worden uitgevoerd door een ter zake kundig technicus in een Erkend Ryobi Servicecentrum. WAARSCHUWING: Onderdelen mogen uitsluitend door Ryobi reserveonderdelen worden vervangen. Het gebruik van andere onderdelen kan gevaar opleveren of uw gereedschap beschadigen.
  • Page 126 CONTROLEER REGELMATIG HET SNOER VAN UW GEREEDSCHAP. Als het beschadigd is laat het dan repareren door een ter zake kundig technicus in een Erkend Ryobi Servicecentrum. Zorg dat u altijd precies weet waar het snoer loopt en houd het uit de buurt van de bewegende delen.
  • Page 127 Als u uw gereedschap uitleent, geef er dan ook deze gebruikershandleiding bij. Ryobi verbetert voortdurend haar producten. De functies en de kenmerken van uw gereedschap kunnen zonder voorafgaande kennisgeving gewijzigd worden. Wend u tot uw Ryobi leverancier voor informatie over de huidige functies en kenmerken van uw gereedschap.
  • Page 128: Technische Gegevens

    WAARSCHUWING: Mocht er een onderdeel ontbreken of defect zijn, probeer dan niet uw gereedschap op de stroom aan te sluiten en in werking te stellen, voordat u het betreffende onderdeel heeft verkregen en het correct geïnstalleerd is in een Erkend Ryobi Servicecentrum. Niet naleving van dit voorschrift kan ernstig lichamelijk letsel tot gevolg hebben.
  • Page 129: Lijst Van Accessoires

    LIJST VAN ACCESSOIRES Uw verstekzaag wordt geleverd met onderstaande elementen: • Zaagblad 250 mm (10”) • Draaischijfvergrendelingsknop • Afzuigkoppelstuk • Platte steeksleutel • 5 mm inbussleutel • 6 mm inbussleutel • 10 mm inbussleutel • Gebruikershandleiding WAARSCHUWING: Het gebruik van accessoires of hulpstukken die niet op deze lijst staan kan gevaar opleveren en ernstig lichamelijk letsel veroorzaken.
  • Page 130 MAXIMALE WERKSTUKAFMETINGEN Verstek (°) Schuin (°) Zaagdiepte Zaagbreedte 83 mm 142 mm 83 mm 100 mm 60 mm 100 mm 60 mm 142 mm DRAAGHANDGREEP Zie afbeelding 4. Om het transport van uw verstekzaag te vergemakkelijken is deze voorzien van een handgreep op de zaagkop zoals getoond in afbeelding 4.
  • Page 131 8.12 AANSLAG Uw verstekzaag is voorzien van een aanslag waar u het werkstuk tegenaan moet drukken tijdens het zagen. 8.13 AUTOMATISCH-INTREKBARE ONDERSTE BESCHERMKAP De onderste beschermkap is gemaakt van schokvast doorzichtig plastic en beschermt het zaagblad aan beide zijden. Wanneer het zaagblad in het werkstuk dringt schuift de onderste beschermkap automatisch omhoog over de bovenste beschermkap.
  • Page 132 Afb. 8 A. AFZUIGMONDSTUK B. AFZUIGKOPPELSTUK HET ZAAGBLAD INZETTEN Zie afbeeldingen 9, 10 en 11. WAARSCHUWING: De maximale zaagbladdiameter, die u op uw zaagmachine kunt gebruiken, is 250 mm. Gebruik nooit een te dik zaagblad waardoor de buitenflens niet op de pasvlakjes van de as kan vastgrijpen. Te grote zaagbladen zullen de beschermkappen raken en door te dikke zaagbladen kan het zaagblad niet goed met de bevestigingsbout op de as bevestigd worden.
  • Page 133 NB! De vele afbeeldingen in deze handleiding laten slechts gedeelten van uw verstekzaag zien. Dit maakt het mogelijk de op de afbeeldingen getoonde onderdelen duidelijk te laten zien. U mag uw gereedschap nooit gebruiken wanneer de beschermkappen niet goed op hun plaats zitten of niet goed werken. Afb.
  • Page 134 Afb. 15 A. INBUSBOUTEN 6 mm C. AANSLAG B. INBUSBOUTEN 6 mm HET ZAAGBLAD HAAKS OP DE AANSLAG INSTELLEN Zie afbeeldingen 16 tot 19. • Trek de stekker van uw zaagmachine uit het stopcontact. WAARSCHUWING: Als de stekker van de zaagmachine niet uit het stopcontact is getrokken, kan de machine ongewild in werking treden en ernstig lichamelijk letsel veroorzaken.
  • Page 135 Als de zaagkop moeilijk schuin gezet kan worden of als er speling is ter hoogte van de draaipen, laat uw zaag dan repareren door een ter zake kundig technicus in een Erkend Ryobi Servicecentrum om gevaar voor lichamelijk letsel te voorkomen.
  • Page 136 Dwarsdraads zagen van verstek, verbindingen enz. voor fotolijsten, kroonlijsten, deurkozijnen en fijn timmerwerk. NB! Het bij uw zaagmachine geleverde zaagblad is geschikt voor de meeste zaagwerkzaamheden op hout. Maar voor het zagen van plastic of voor fijn timmerwerk, wordt aangeraden een speciaal zaagblad te kopen bij uw dichtstbijzijnde Ryobi wederverkoper.
  • Page 137 • Draai de draaischijfvergrendelingsknop stevig vast. WAARSCHUWING: Om ernstig lichamelijk letsel te voorkomen, moet u de draaischijfvergrendelingsknop altijd stevig vastdraaien voordat u gaat zagen. Als deze knop niet goed is vastgedraaid, kunnen de regelarm en de draaischijf zich tijdens het zagen verplaatsen. •...
  • Page 138 • Leg het werkstuk vlak op de draaischijf met een rand stevig tegen de aanslag aan gedrukt. Als een plank krom is, plaats dan de bolle kant tegen de aanslag. Als de holle kant tegen de aanslag wordt geplaatst, bestaat het gevaar dat de plank aan het einde van de zaagsnede op het zaagblad vastloopt en het zaagblad blokkeert.
  • Page 139 • Wanneer u lange stukken hout of kroonlijsten zaagt, moet u het tegenovergestelde uiteinde van het werkstuk ondersteunen met een rolbok of een werkbank op dezelfde hoogte als de draaischijf. • Lijn de op het werkstuk afgetekende zaaglijn uit met het zaagblad. •...
  • Page 140 WAARSCHUWING: Alle reparaties (met uitzondering van de koolborstels, die van buitenaf toegankelijk zijn) moeten worden uitgevoerd door een terzake kundig technicus in een Erkend Ryobi Servicecentrum teneinde de betrouwbare en veilige werking van de machine te garanderen, en om elk gevaar voor lichamelijk letsel te voorkomen.
  • Page 141 Werkwijze voor het vervangen van de koolborstels: • Trek de stekker van uw zaagmachine uit het stopcontact. WAARSCHUWING: Als de stekker van de zaagmachine niet uit het stopcontact is getrokken, kan de machine ongewild in werking treden en ernstig lichamelijk letsel veroorzaken. •...
  • Page 142 • STOFZAK Zie afbeelding 38. De stofzak past op het afzuigmondstuk op de bovenste beschermkap. Om de stofzak te monteren moet u het koppelstuk van het afzuigmondstuk verwijderen. Druk vervolgens de twee metalen klemmen in om de ingang van de zak te openen en schuif deze op het afzuigmondstuk.
  • Page 143 VIKTIGT Underhållet kräver omsorgsfullhet och en god kännedom om verktyget; det skall utföras av en kompetent tekniker. När verktyget behöver repareras, kontakta en serviceverkstad som godkänts av Ryobi. • RESERVDELAR. Alla reparationer, både elektriska och mekaniska, skall utföras av en kompetent yrkesman på en godkänd serviceverkstad.
  • Page 144 • RENGÖR ARBETSOMRÅDET REGELBUNDET. Belamrade ytor eller arbetsbänkar gynnar olyckor. • UNDVIK RISKFYLLDA ARBETSMILJÖER. Använd inte verktyget i närheten av bensin eller andra lättantändliga vätskor eller på platser som är fuktiga eller utsatta för regn. • ANVÄND ALDRIG VERKTYGET I EN BRANDFARLIG MILJÖ. Gnistor från motorn kan antända vätskor, gaser eller lättantändliga ångor.
  • Page 145 • ANVÄND INTE VERKTYGET OM DU ÄR PÅVERKAD AV ALKOHOL ELLER DROGER ELLER OM DU TAR MEDICINER. • VAR ALLTID VAKSAM OCH BEHÅLL KONTROLLEN ÖVER VERKTYGET. Även när du blivit van vid verktyget (för att du använt det ofta) måste du fortsätta att vara på din vakt. GLÖM INTE att om du är ouppmärksam bara bråkdelen av en sekund kan du skada dig allvarligt.
  • Page 146 Om du lånar ut verktyget, låna samtidigt denna bruksanvisning. Ryobi förbättrar hela tiden sina produkter. Verktygets funktioner och tekniska data kan därför ändras utan förvarning. Be återförsäljaren berätta vilka funktioner ditt verktyg har och vilka dess tekniska data är.
  • Page 147: Tekniska Data

    ORDLISTA ÖVER TERMER FÖR TRÄBEARBETNING Arbetsstycke Del varpå skärningen utförs. Ytorna på ett arbetsstycke kallas vanligen för fram- och baksidor, ändar och kanter. Axel Påsticksdorn för en sågklinga eller ett skärverktyg. Dubbelt geringssnitt Ett dubbelt geringssnitt innebär att man använder samtidigt en geringsvinkel och en sned vinkel. Frihandsskärning En skärning utförd utan att använda anslag, geringsstyrning, fixtur, spännkrage eller annan lämplig spännanordning avsedd att hålla fast arbetsstycket på...
  • Page 148: Lista Över Tillbehör

    VARNING: Om en del saknas eller är defekt, försök inte ansluta verktyget och sätta i gång det innan du ersatt den felande delen eller innan den monterats korrekt av en serviceverkstad som godkänts av Ryobi. Underlåtenhet att följa denna föreskrift kan leda till allvarliga kroppsskador.
  • Page 149 TEKNISKA DATA LÄR KÄNNA GERINGSSÅGEN Se fig. 3. Innan du använder sågen bör du bekanta dig med alla dess funktioner och speciella detaljer i fråga om säkerhet. VARNING: Fortsätt att vara på din vakt även när du blivit van vid din såg (efter ett visst antal användningar). Glöm inte att om du är ouppmärksam bara bråkdelen av en sekund kan du skada dig allvarligt.
  • Page 150 SÄKERHETSANORDNINGAR (SPÄRRSYSTEM) • SYSTEM FÖR SPÄRRNING AV ENHETEN MED MOTOR OCH SÅGKLINGA Se fig. 5. a. Spärrsystemet är avsett för att blockera enheten med motor och sågklinga i nedre läge, vilket underlättar transport av sågen. • INDRAGBAR NEDRE SKYDDSKÅPA Se fig. 5. b. Den indragbara skyddskåpan har till uppgift att förhindra all oavsiktlig kontakt med sågklingan och skydda dig mot utslungade spån.
  • Page 151 VARNING: Försök inte göra ändringar på verktyget eller använda tillbehör vars användning inte rekommenderas med detta verktyg. Dylik ombyggnad eller dylika ändringar anses som felaktig användning och kan leda till farliga situationer som kan förorsaka allvarliga kroppsskador. Fig. 6 A. HÅL MED 11 mm I DIAMETER INSTÄLLNINGAR VARNING: För att undvika oavsiktliga igångsättningar som kan förorsaka allvarliga kroppsskador bör man montera sågen i sin helhet innan man ansluter den.
  • Page 152 PÅMINNELSE: Se till att sågklingan alltid monteras med tänderna och pilen som avbildats på sågklingans hus pekande nedåt på sågens framsida. Sågklingans rotationsriktning anges även av en pil som finns på den övre skyddskåpan. • Montera tillbaka den yttre flänsen. De två avfasningarna på vardera flänsen placeras i linje med avfasningen på axeln. •...
  • Page 153 • Lyft helt upp enheten med motor och sågklinga. • Lossa låsknappen för sågbordet ca ett halvt varv. • Tryck på sågbordets låsfjäder och vrid sågbordet ända tills siktet för inställning är på 0°. • Frigör sågbordets låsfjäder och dra stadigt åt låsknappen för sågbordet. •...
  • Page 154 Fig. 17 SÅGKLINGAN ÄR INTE VINKELRÄT MOT ANSLAGET, INSTÄLLNINGAR MÅSTE GÖRAS. A. ANSLAG C. VINKEL B. SÅGKLINGA D. SÅGBORD Fig. 18 SÅGKLINGAN ÄR INTE VINKELRÄT MOT ANSLAGET, INSTÄLLNINGAR MÅSTE GÖRAS. A. ANSLAG C. VINKEL B. SÅGKLINGA D. SÅGBORD Fig. 19 A.
  • Page 155 INSTÄLLNING AV ENHETEN MED MOTOR OCH SÅGKLINGA Anmärkning: Dessa inställningar har gjorts på fabriken och behöver inte justeras. INSTÄLLNING AV MOTORNS / SÅGKLINGANS NEDSÄNKNING • Enheten med motor och sågklinga bör kunna höja sig automatiskt. • Om denna enhet inte höjer sig automatiskt eller om spel förekommer vid spindelhusets packningar, låt sågen repareras på...
  • Page 156 VARNING: Fäst geringssågen vid en arbetsbänk med hjälp av en skruvtving eller bultar, innan du börjar såga. Använd inte geringssågen på golvet eller sittande på huk, annars kan det leda till allvarliga kroppsskador. 10.2 ARBETEN SOM KAN UTFÖRAS MED GERINGSSÅGEN VARNING: När du använder ett skruvstäd eller en skruvtving för att hålla fast arbetsstycket, fäst det sistnämnda endast på...
  • Page 157 Fig. 27 A. SNEDSKÄRNING C. ANSLAGSSKRUV B. SKRUVTVING 10.6 SNEDSKÄRNING MED SÅGEN GÅR TILL SÅ HÄR • Dra i spärranordningen för enheten med motor och sågklinga och lyft helt denna enhet. • Lossa låsknappen för sågbordet genom att vrida den ca ett halvt varv mot vänster. •...
  • Page 158 • Släpp låsfjädern för sågbordet. Anmärkning: Vinklarna 0°, 22,5°, 30° och 45° till höger och vânster går lätt att hitta genom att man frigör låsfjädern för sågbordet samtidigt som man vrider på inställningssiktet. Sågbordets låsfjäder ställs in på en av de förinställda vinklarna som finns på...
  • Page 159 10.11 PLACERING AV LISTEN PLATT PÅ SÅGBORDET Se fig. 31. Vid användning av denna metod för precisionsskärning av kronlister för inre eller yttre hörn i rät vinkel placerar man listen med dess bredare inre yta platt mot sågbordet, tryckt mot anslaget. Vid inställning av sned vinkel och geringsgrad för dubbla geringssnitt måste man alltid komma ihåg att inställningarna ömsesidigt beroende av varandra: när den ena vinkeln ändras, ändras den andra samtidigt.
  • Page 160: Extra Tillbehör

    VARNING: Alla reparationer (med undantag av ingrepp på elborstar som är åtkomliga från utsidan) skall utföras av en kvalificerad tekniker på en serviceverkstad som godkänts av Ryobi, för att garantera pålitligheten och säkerheten, och för att undvika alla risker för kroppsskador.
  • Page 161 VARNING: Se till att sågklingan eller skyddskåpan inte stöter till skruvstädet när du utför snitt mellan 35° och 45°. Underlåtenhet att följa denna föreskrift kan förorsaka allvarliga kroppsskador. Fig. 37 A. SKRUVSTÄD B. SÅGBORDETS SOCKEL • DAMMPÅSE Se fig. 38. Dammpåsen är anpassad till munstycket för utsugning på...
  • Page 162: Brugervejledning

    Ved reparation tilrådes det at aflevere værktøjet på det nærmeste autoriserede Ryobi serviceværksted. • RESERVEDELE. Alle reparationer, både elektriske og mekaniske, skal udføres af en fagmand på et autoriseret Ryobi serviceværksted. ADVARSEL: Ved udskiftning må der kun anvendes originale Ryobi reservedele. Det kan være farligt eller ødelæg-...
  • Page 163 Sørg for, at den strømførende ledning ikke kommer i berøring med varmekilder, olie og skarpe kanter. • KONTROLLER REGELMÆSSIGT VÆRKTØJETS ELEKTRISKE LEDNING. Hvis den er beskadiget, skal den repareres af en fagmand i et autoriseret Ryobi serviceværksted. Hold hele tiden øje med ledningen, og hold den væk fra de roterende elementer. •...
  • Page 164 ADVARSEL: klingen bliver ved med at dreje rundt et stykke tid, efter værktøjet er slukket. • SE VÆRKTØJETS EL-LEDNING EFTER MED JÆVNE MELLEMRUM, og hvis den er beskadiget, skal den repareres af en fagmand på et autoriseret Ryobi serviceværksted. Hold hele tiden øje med ledningen, og hold den væk fra den roterende klinge. •...
  • Page 165 GEM DENNE VEJLEDNING TIL SENERE OPSLAG. Slå op i vejledningen ved den mindste tvivl, og oplys andre eventuelle brugere om reglerne. Hvis værktøjet lånes ud, skal vejledningen følge med. Ryobi forbedrer konstant sine produkter. Værktøjets funktioner og egenskaber kan blive ændret uden varsel. Kontakt din Ryobi forhandler for at kende værktøjets aktuelle funktioner og egenskaber.
  • Page 166 ORDLISTE I FORBINDELSE MED TRÆBEARBEJDNING Aksel Spindel, hvor savklingen eller skæreværktøjet monteres. Arbejdsstykke/Emne Det element, der bliver savet eller skal saves i. Arbejdsstykkets overflader benævnes almindeligvis flader, ender og kanter. Dobbelt geringsskæring En dobbelt geringsskæring går ud på at save gering og skråsnit samtidig. Frihånd Savning uden brug af anslag, geringsstyr, fastspænding, skruetvinger eller andre egnede indretninger for at undgå, at emnet vrider eller flytter sig under arbejdet.
  • Page 167: Nødvendigt Værktøj

    ADVARSEL: Hvis der er beskadiget noget eller mangler dele, må værktøjet ikke tilsluttes og sættes i gang, før de pågældende dele er anskaffet og monteret korrekt på et autoriseret Ryobi serviceværksted. Hvis denne regel ikke overholdes, kan man komme alvorligt til skade.
  • Page 168 SPECIFIKATIONER LÆR AT BRUG GERINGSSAVEN RIGTIGT Se Figur 3. Inden saven tages i brug, er det vigtigt at sætte sig ind i virkemåden og sikkerhedskravene. ADVARSEL: Vær stadig forsigtig, selv om saven er blevet et velkendt værktøj. Glem aldrig, at man blot skal være uopmærksom en brøkdel af et sekund for at komme alvorligt til skade.
  • Page 169 SIKKERHEDSANORDNINGER (LÅSESYSTEMER) • LÅSEANORDNING FOR MOTOR-KLINGEBLOK Se Figur 5. a. Låseanordningen anvendes til at spærre motor-klingeblokken i bundstilling, så saven er lettere at transportere. • NEDERSTE OPTRÆKKELIGE KLINGESKÆRM Se Figur 5. b. Den optrækkelige klingeskærm forhindrer berøring med klingen ved et uheld og beskytter også mod udslyngede spåner. Den optrækkelige klingeskærm skal altid lukke igen automatisk.
  • Page 170 INDSTILLINGER ADVARSEL: For at undgå utilsigtet igangsætning med deraf følgende alvorlige ulykker skal saven være færdigsamlet, inden stikket sættes i stikkontakten. Saven må aldrig være tilsluttet stikkontakten under montering af dele, indstilling, montering eller demontering af klinge, eller når saven ikke er i brug. Som anført ovenfor er saven allerede samlet og indstillet på...
  • Page 171 • Sæt den nederste klingeskærm og klingeboltskærmen på igen. • Stram krydskærvskruen for at spænde klingeboltskærmen fast. Stram skruen godt. Se Figur 10. ADVARSEL: Vent altid til motoren er standset helt, inden akslen låses, for ikke at beskadige aksellåseanordningen. Se efter, at aksellåseknappen ikke er trykket ind, før savens stik sættes i stikkontakten. Geringssaven er justeret på...
  • Page 172 Fig. 12 SAVBORDET ER VINKELRET PÅ ANSLAGET, INDSTILLINGEN ER I ORDEN. A. MÅLEVINKEL D. SPALTEINDSATS B. ANSLAG E. SAVBORDETS LÅSEGREB C. SAVBORD F. SAVBORDETS LÅSEFJEDER Fig. 13 SAVBORDET ER IKKE VINKELRET PÅ ANSLAGET, INDSTILLING NØDVENDIG. A. ANSLAG C. SPALTEINDSATS B. SAVBORD D.
  • Page 173 Motor-klingeblokken skal kunne gå helt op af sig selv. • Hvis motor-klingeblokken ikke kan gå op af sig selv, eller hvis der er slør i vandringsaksen, skal saven repareres af en fagmand på et autoriseret Ryobi værksted for at forebygge ulykker. 9.10 INDSTILLING AF MOTOR-KLINGEBLOKKENS HÆLDNING •...
  • Page 174 Bemærk: Den medleverede savklinge kan anvendes til de fleste træsavearbejder. Men til plastic eller snedkerarbejder bør der anskaffes en passende savklinge hos nærmeste Ryobi forhandler. ADVARSEL: Inden geringssaven tages i brug, skal den spændes fast til et arbejdsbord med skruetvinger eller bolte.
  • Page 175 Fig. 25 A. LIGE SNIT PÅ TVÆRS B. SKRUETVINGE 10.4 FREMGANGSMÅDE VED SAVNING PÅ TVÆRS MED GERINGSSAVEN • Træk motor-klingeblokkens låseanordning ud, og før motor-klingeblokken helt op. • Drej bordlåsegrebet ca. en halv omdrejning mod venstre for at løsne det. •...
  • Page 176 • Slæk hældningslåsegrebet, og forskyd motor-klingeblokken mod venstre til den ønskede hældning. • Skråvinklen kan indstilles mellem 0° og 45°. • For at gøre det let at finde vinklerne har saven en dobbelt gradskala på hovedbeslaget. Se Figur 26. Hvis en af siderne er vanskelig at læse, når motor-klingeblokken føres ned mod venstre, kan værdien blot aflæses på...
  • Page 177 • Læg arbejdsstykket fladt ned på savbordet med den ene kant trykket op mod anslaget. Hvis brættet har slået sig, skal den udadhvælvede side vende mod anslaget. Hvis den indadhvælvede side lægges mod anslaget, kan brættet lukke sig om klingen ved snittets afslutning og blokere klingen. Se Figur 32 og 33. •...
  • Page 178 A. BREDT BRÆT VEDLIGEHOLDELSE ADVARSEL: Alle reparationer (bortset fra kulkontakterne, som er tilgængelige udefra) skal udføres af en fagmand på et autoriseret Ryobi serviceværksted for at bevare værktøjets drifts- og brugersikkerhed og således undgå risiko for ulykker. 11.1 UDSKIFTNING AF KULKONTAKTER Se Figur 35.
  • Page 179: Ekstra Tilbehør

    ADVARSEL: Hvis stikket ikke er trukket ud af stikkontakten, kan saven starte ved et uheld, og man kan komme alvorligt til skade. • Fjern proppen over kulkontakten med en skruetrækker. Kulkontakterne er forsynet med en fjeder og hopper pludselig ud, når proppen over kulkontakten fjernes.
  • Page 180 Fig. 38 A. STØVPOSE B. SUGEDYSE • FORLÆNGERARM Se Figur 39. For at montere en forlængerarm skal armens to ender føres ind i hullerne på begge sider af bundpladen. De fastgøres ved hjælp af et låsebeslag under hver forlængerarm neden under bordet. Låsebeslagene vendes som vist på figur 39. Hvert låsebeslag spændes fast med en speciel skrue.
  • Page 181: Bruksanvisning

    • RESERVEDELER. Alle elektriske eller mekaniske reparasjoner skal foretas av en kvalifisert tekniker på et godkjent Ryobi serviceverksted. ADVARSEL: Ved bytting av deler skal kun originale Ryobi reservedeler brukes. Bruken av andre deler kan være farlig eller skade verktøyet ditt.
  • Page 182 • KONTROLLER VERKTØYETS KABEL REGELMESSIG. Hvis den er skadet, få den reparert av en kvalifisert tekniker på et godkjent Ryobi serviceverksted. Vær alltid klar over hvor kabelen ligger og hold den unna bevegelige deler. • BRUK IKKE VERKTØYET HVIS DU IKKE FÅR STARTET ELLER STOPPET DET MED BRYTEREN. Defekte brytere skal skiftes ut av en kvalifisert tekniker på...
  • Page 183 • KONTROLLER VERKTØYETS KABEL REGELMESSIG og hvis den er ødelagt, skal den repareres av en kvalifisert tekniker på et godkjent Ryobi serviceverksted. Vær alltid klar over hvor kabelen ligger og hold den unna det bevegende bladet. • STØTT ALLTID LANGE ARBEIDSSTYKKER for å redusere faren for bladklemming og tilbakekast og unngå at sagen glir når det sages i tunge eller lange bord.
  • Page 184 Ryobi forbedrer kontinuerlig sine produkter. Verktøyets funksjoner og egenskaper kan endres uten varsel. Forhør deg hos din Ryobi forhandler for å få rede på ditt verktøys nåværende funksjoner. TA VARE PÅ DISSE FORSKRIFTENE. LISTE OVER ORD FOR TREARBEID Arbeidsstykke Trestykke som sages. Arbeidsstykkets forskjellige flater heter vanligvis sider, ender og kanter.
  • Page 185: Liste Over Tilbehør

    ADVARSEL: I tilfelle en av delene mangler eller er defekt, forsøk ikke å kople verktøyet til strømmen og starte det før du har skaffet deg vedkommende del og denne er riktig installert på et godkjent Ryobi serviceverksted. Hvis denne forskriften ikke overholdes, kan det forårsake alvorlige kroppsskader.
  • Page 186 EGENSKAPER BLI KJENT MED GJÆRSAGEN DIN Se Figur 3. Før du bruker sagen din, må du bli kjent med alle dens funksjoner og sikkerhetskrav. ADVARSEL: Vær alltid like forsiktig, selv når du er blitt kjent med sagen din. Husk at uforsiktighet i en brøkdel av et sekund er nok til at du kan skade deg alvorlig.
  • Page 187 SIKKERHETSINNRETNINGER (LÅSESYSTEMER) • LÅSEINNRETNING TIL MOTOR-/BLADENHETEN Se Figur 5.a. Låseinnretningen brukes til å låse motor-/bladenheten i lav stilling, slik at det er lett å transportere sagen. • UTTREKKBAR NEDRE BLADBESKYTTER Se Figur 5. b. Hensikten med den uttrekkbare bladbeskytteren er å hindre tilfeldig kontakt med bladet og beskytte deg mot utslynget spon. Den uttrekkbare bladbeskytteren skal alltid lukkes automatisk.
  • Page 188 Fig. 6 A. HULL PÅ 11 mm I DIAMETER INNSTILLINGER ADVARSEL: For å unngå utilsiktet start som kan forårsake alvorlige kroppsskader, vennligst monter ferdig sagen før du kopler den til strømmen. Sagen skal aldri være koplet til strømmen når du monterer deler, foretar innstillinger, monterer eller demonterer bladet eller når den ikke brukes.
  • Page 189 • Trykk inn spindelens låseknapp og sett inn bladbolten igjen. OBS ! Bladbolten er venstregjenget. Drei bladbolten mot urviseren for å spenne den fast. • Skru bladbolten godt fast. • Ta bladnøkkelen ut og rydd den bort. • Sett tilbake den nedre bladbeskytteren og bladboltdekselet. •...
  • Page 190 Fig. 12 BORDET ER RETTVINKLET I FORHOLD TIL ANLEGGET NÅR INNSTILLINGENE ER RIKTIGE. A. VINKELJERN D. SPORPLATE B. ANLEGG E. GJÆRINGSBORDETS LÅSEKNAPP C. GJÆRINGSBORD F. GJÆRINGSBORDETS LÅSEFJÆR Fig. 13 BORDET ER IKKE RETTVINKLET I FORHOLD TIL ANLEGGET, INNSTILLINGER ER NØDVENDIG. A.
  • Page 191 Motor-/bladenheten skal kunne heves helt opp automatisk. • Hvis motor-/bladenheten ikke heves automatisk eller hvis det er klaring ved dreietappens ledd, få sagen reparert av en kvalifisert tekniker på et godkjent Ryobi serviceverksted for å unngå kroppsskade. 9.10 INNSTILLING AV MOTOR-/BLADENHETENS HELLING •...
  • Page 192 OBS ! Bladet som følger med sagen egner seg til de fleste sagearbeidene i tre. Men for saging i plast eller snekkerarbeider, må et egnet blad skaffes hos nærmeste Ryobi forhandler. ADVARSEL: Før du begynner å skjære, fest gjærsagen din til en arbeidsbenk ved hjelp av skruetvinger eller bolter.
  • Page 193 Fig. 25 A. RETT KAPPSAGING B. SKRUETVINGE 10.4 FOR Å UTFØRE KAPPSAGING MED SAGEN DIN • Dra i motor-/bladenhetens låsesystem og hev motor-/bladenheten helt opp. • Løsne gjæringsbordets låseknapp ved å dreie den med ca. en halv omdreining mot venstre. •...
  • Page 194 ADVARSEL: For å unngå alvorlige kroppsskader, påse at du alltid skrur bordets låseknapp godt fast før du begynner å skjære. Hvis denne knappen ikke er godt skrudd fast, kan kontrollarmen og bordet bevege seg under sagingen. • Løsne låseknotten for hellingsinnstilling og flytt motor-/bladenheten til venstre helt til ønsket hellingsvinkel. •...
  • Page 195 • Når motor-/bladenheten er stilt i ønsket vinkel, spenn godt fast låseknotten for hellingsinnstilling. • Sjekk innstillingen av gjæringsvinkelen igjen. Prøv deg frem i noen trerester. • Legg arbeidsstykket flatt på bordet med den ene kanten godt mot anlegget. Hvis trebordet er skjevt, legg den buede siden mot anlegget.
  • Page 196 A. BREDT BORD VEDLIKEHOLD ADVARSEL: Alle reparasjoner (bortsett fra kullbørstene som er tilgjengelige fra utsiden) skal foretas av en kvalifisert tekniker på et godkjent Ryobi serviceverksted, for å garantere pålitelighet og sikkerhet og unngå fare for kroppskade. 11.1 BYTTING AV KULLBØRSTENE Se Figur 35.
  • Page 197 ADVARSEL: Hvis sagen ikke er koplet fra strømmen, kan sagen starte utilsiktet og forårsake alvorlige kroppsskader. • Ta ut kullbørstens hette ved hjelp av en skrutrekker. Kullbørstene er utstyrt med en fjær og kommer plutselig ut når du fjerner kullbørstens hette. •...
  • Page 198 • MATERIALSTØTTE Se Figur 39. For å installere en materialstøtte, stikk støttens to ender inn i hullene på siden av underlaget. Fest dem ved å installere en klemplate under hver materialstøtte, under bordet. Still hver klemplate i samme retning som vist i figur 39. Fest hver av klemplatene ved hjelp av egnet skrue.
  • Page 199 Huolto kaipaa huolellisuutta ja työkalun hyvää tuntemusta; se on annettava ammattitaitoisen teknikon tehtäväksi. Vie työkalu korjattavaksi lähimpään valtuutettuun Ryobi-huoltokeskukseen. • VARAOSAT. Kaikki sähkö- ja mekaaniset korjaukset on annettava valtuutetun Ryobi-keskushuoltamon tehtäväksi. MUISTUTUS: Käytä vaihdossa yksinomaan alkuperäisiä Ryobi-varaosia. Muunlaisten varaosien käyttö voi osoittautua vaaralliseksi ja vaurioittaa työkalua.
  • Page 200 PIDÄ VIRTAJOHTO HYVÄKUNTOISENA. Älä koskaan vedä virtajohdosta sen irrottamiseksi koneesta. Pidä virtajohto kaukana lämpölähteistä, öljystä ja terävistä esineistä. • TARKISTA SÄÄNNÖLLISESTI TYÖKALUN VIRTAJOHDON KUNTO. Anna Ryobi-huoltamon valtuuttaman teknikon korjata se, jos se on vioittunut. Tarkkaile virtajohtoa ja pidä se kaukana liikkuvasta terästä. •...
  • Page 201 MUISTUTUS: Terä pyörii inertian avulla vielä hetken aikaan kun työkalu on sammutettu. • TARKISTA TYÖKALUN LIITÄNTÄJOHTO SÄÄNNÖLLISESTI ja mikäli se on viallinen, korjauta se valtuutetulla Ryobi-keskushuoltamolla. Tarkkaile liitäntäjohtoa ja pidä se kaukana liikkuvasta terästä. • PIDÄ AINA KIINNI PITKISTÄ TYÖKAPPALEISTA kiinni tarttumisen ja takaisin ponnahduksen rajoittamiseksi ja sahan luistamisen ehkäisemiseksi kun pitkiä...
  • Page 202 SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET. Lue niitä säännöllisesti ja anna muiden käyttäjien tiedoksi. Mikäli lainaat työkalun, lainaa myös tämä käsikirja. Ryobi kehittää jatkuvasti tuotteitaan. Työkalusi ominaisuudet ja toiminnot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. Ota hallussasi olevan työkalun toiminnoista ja ominaisuuksista selvää Ryobi- jälleenmyyjältäsi.
  • Page 203: Tuotteen Tekniset Tiedot

    Kulmaussaha toimitetaan täysin kokoon pantuna, terää, pöydän lukintanappia ja imusuutinta lukuun ottamatta. MUISTUTUS: Mikäli joku osa puuttuu tai on viallinen, älä kytke ja käynnistä työkalua ennen kuin olet hankkinut tilalle uuden osan ja antanut sen asennettavaksi valtuutetussa Ryobi-huoltamossa. Tämän ohjeen laiminlyönti voi aiheuttaa vakavia ruumiinvammoja.
  • Page 204: Tarvittavat Työkalut

    TARVITTAVAT TYÖKALUT Seuraavia työkaluja (ei toimiteta) tarvitaan sahan säätöjen tarkistamisessa ja terän asentamisessa: Kuva 2 A. YHDISTELMÄAVAIN 17 mm C. KULMAVIIVOITIN YHDISTELMÄAVAIN 10 mm D. YHDISTELMÄKULMAMITTAIN B. RISTIPÄÄRUUVITALTTA OMINAISUUDET OPI TUNTEMAAN KULMAUSSAHA Katso Kuva 3. Perehdy sahan toimintoihin ja turvallisuutta koskeviin erikoisuuksiin aina ennen sen käyttöä. MUISTUTUS: Älä...
  • Page 205 Kuva 5 A. KÄYNNISTYS/KATKAISULIIPAISIN B. AKSELIN LUKINTANAPPI TURVALAITTEET (LUKINTAJÄRJESTELMÄT) • MOOTTORI/TERÄLOHKON LUKINTALAITE Katso Kuva 5.a. Lukintalaitetta käytetään moottori/terälohkon lukitsemiseen alas, joka mahdollistaa sahan vaivattoman kuljetuksen. • ALEMPI TAKAISIN VETÄYTYVÄ TERÄNSUOJUS Katso Kuva 5.b. Takaisin vetäytyvän teränsuojuksen tehtävänä on ehkäistä epähuomiossa tapahtuvat terään kosketukset ja se suojaa käyttäjää...
  • Page 206 Kuva 6 A. HALKAISIJALTAAN 11 mm REIKÄ SÄÄDÖT MUISTUTUS: Vakavia vammoja aiheuttavien epähuomiossa tapahtuvien käynnistysten ehkäisemiseksi, tee sahan kokoonpano ennen kuin kytket sen verkkovirtaan. Sahaa ei saa koskaan kytkeä verkkovirtaan kun asennat osia, teet säätöjä, asennat tai irroitat terää tai kun et käytä sitä. Kuten aiemmin on mainittu, saha on säädetty ja kokoonpantu tehtaalla.
  • Page 207 • Paina akselin lukintanappi alas ja aseta terän kiinnityspultti takaisin. Huomautus: Terän kiinnityspultissa on vasenkätinen kierre. Käännä terän kiinnityspulttia vasemmalle sen kiristämiseksi. • Kiristä terän kiinnityspultti hyvin. • Poista säätöavain ja varastoi se huolellisesti. • Asenna alempi teränsuojus ja terän kiinnityspultin suojus paikoilleen. •...
  • Page 208 Kuva 12 PÖYTÄ ON YHDENSUUNTAISESTI VASTEESEEN, SÄÄTÖ ON OIKEIN. A. KULMAVIIVOITIN D. PÖYDÄN TULKKI B. VASTE E. PÖYDÄN LUKINTANAPPI C. PÖYTÄ F. PÖYDÄN LUKINTAJOUSI Kuva 13 PÖYTÄ EI OLE YHDENSUUNTAISESTI VASTEESEEN, TEE SÄÄTÖJÄ. A. VASTE C. PÖYDÄN TULKKI B. PÖYTÄ D.
  • Page 209 • Moottori/terälohkon on pystyttävä nousemaan täysin automaattisesti. • Jos moottori/terälohko ei nouse automaattisesti tai laakeritapin tiivisteissä on välystä, anna saha korjattavaksi valtuutettuun Ryobi-keskushuoltamoon ruumiinvammojen ehkäisemiseksi. 9.10 MOOTTORI/TERÄLOHKON KALTEVUUDEN SÄÄTÖ • Moottori/terälohkon on kallistuttava helposti kaltevuuden lukintanuppia löysäämällä ja kallistamalla moottori/terälohkoa vasemmalle.
  • Page 210 Viistekulmien, jakoreunojen jne. poikkileikkaus kehyksiä, koristelistoja ja oven karmeja varten sekä koristepuusepän työt. Huomautus: Sahan mukana toimitettu terä sopii lähes kaikkiin puuhun tehtäviin leikkauksiin. Mutta muovin leikkausta ja puusepän töitä varten on hankittava sopiva terä lähimmästä Ryobi-liikkeestä. MUISTUTUS: Ennen kuin aloitat työn, kiinnitä kulmaussaha höyläpenkkiin puristimilla tai pulteilla. Älä koskaan käytä...
  • Page 211 Kuva 25 A. SUORA POIKKILEIKKAUS B. PURISTIN 10.4 POIKKILEIKKAUSTEN TEKEMINEN • Vedä moottori/terälohkon lukintalaitteesta ja nosta moottori/terälohko kokonaan ylös. • Löysää pöydän lukintanappia noin puoli kierrosta vasemmalle. • Paina peukalolla pöydän lukintajousta ja pidä sitä painettuna. • Käännä tähtäintä kunnes osoitin osoittaa kulma-asteikossa toivottua kulmaa. •...
  • Page 212 MUISTUTUS: Vakavien ruumiinvammojen välttämiseksi, muista aina kiristää pöydän lukintanappi hyvin ennen kuin teet leikkuutyöt. Jos nappia ei ole kiristetty hyvin, tähtäin sijoittuu ja pöytä saattaa liikkua leikkuutyön aikana. • Löysää kaltevuuden lukintanuppia ja siirrä moottori/terälohkoa vasemmalle kunnes saat toivotun kaltevuuden. •...
  • Page 213 • Aseta työkappale tasaisesti pöydälle, yksi reuna tukevasti vastetta vasten. Jos levy on vääntynyt, aseta kupera reuna vastetta vasten. Jos kovera kohta on vastetta vasten, levy saattaa painautua terälle sahauksen lopussa ja jarruttaa terän. Katso Kuvat 32 ja 33. • Kun sahaat pitkiä...
  • Page 214 Kun leikkaat leveitä työkappaleita, esimerkiksi 50 mm x 140 mm, ne on kiinnitettävä kuvan 34 osoittamalla tavalla. Kuva 34 A. LEVEÄ LEVY HUOLTO MUISTUTUS: Kaikki korjaukset (ulkopuolilta käsiksi päästäviä hiiliharjoihin kohdistuvia töitä lukuunottamatta) on annettava ammattitaitoisen teknikon tehtäväksi valtuutetussa Ryobi-huoltamossa luotettavuuden ja turvallisuuden takaamiseksi ja ruumiinvammojen ehkäisemiseksi. 11.1 HIILIHARJOJEN VAIHTAMINEN Katso Kuva 35.
  • Page 215 MUISTUTUS: Jos sahaa ei ole irroitettu verkkovirrasta, epähuomiossa tapahtuva käynnistys voi aiheuttaa vakavia ruumiinvammoja. • Irroita hiiliharjatulppa ruuvitalttaa apuna käyttäen. Hiiliharjoissa on jouset ja ne ponnahtavat nopeasti ulos kun hiiliharjatulppa irroitetaan. • Irroita hiiliharja. • Tarkista kuluneisuus. Vaihda molemmat harjat kun pituus on alle 6 mm jommassa kummassa harjassa. Kun vaihdat yhden hiiliharja on myös toinen hiiliharja vaihdettava.
  • Page 216 Kuva 38 A. PÖLYPUSSI B. SUUTIN • JATKOVARSI Katso Kuva 39. Jatkovarren asettamista varten, vie molempien varsien päät perustassa oleviin molempiin reikiin. Kiinnitä ne asentamalla yksi lukintahaka molempien jatkovarsien alle, pöydän alapuolelle. Kohdista molemmat lukintahakaset kuvan 39 osoittamalla tavalla. Kiinnitä kukin lukintahakanen erikoisruuvilla. Lukintahakasen ruuvi läpäisee lukintahakasen ja painautuu pöydän alaosaan lukintahakasen kiinnittämiseksi jatkovarrelle.
  • Page 217 ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ: ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ: Η χρήση εν ς ηλεκτρικού εργαλείου µπορεί να προκαλέσει την προβολή ξένων σωµάτων στα µάτια σας και να προξενήσει σοβαρές οφθαλµικές ζηµιές. Πριν χρησιµοποιήσετε το εργαλείο σας, βάλτε γυαλιά ασφαλείας ή προστατευτικά γυαλιά µε πλαϊνά ελάσµατα, καθώς και µάσκα κατά της σκ νης αν...
  • Page 218 ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ. ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ: ΚΑΘΑΡΙΖΕΤΕ ΤΑΚΤΙΚΑ ΤΟ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ ΕΡΓΑΣΙΑΣ ΣΑΣ. ΑΠΟΦΕΥΓΕΤΕ ΤΑ ΕΠΙΚΙΝ∆ΥΝΑ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΑ. ΜΗ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΠΟΤΕ ΤΟ ΕΡΓΑΛΕΙΟ ΣΑΣ ΣΕ ΕΚΡΗΚΤΙΚΟ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ. ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΜΑΚΡΙΑ ΠΑΙ∆ΙΑ ΚΑΙ ΕΠΙΣΚΕΠΤΕΣ. ΕΞΑΣΦΑΛΙΣΤΕ ΠΩΣ ΤΟ ΕΡΓΑΣΤΗΡΙ ΣΑΣ ∆ΕΝ ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ ΚΙΝ∆ΥΝΟ ΓΙΑ ΤΑ ΠΑΙ∆ΙΑ ΜΗ ΖΟΡΙΖΕΤΕ ΤΟ ΕΡΓΑΛΕΙΟ ΣΑΣ. ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΤΕ...
  • Page 219 ΦΡΟΝΤΙΣΤΕ ΝΑ ∆ΙΑΤΗΡΕΙΤΕ ΤΟ ΚΑΛΩ∆ΙΟ ΠΑΡΟΧΗΣ ΡΕΥΜΑΤΟΣ ΣΕ ΚΑΛΗ ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ. ΕΛΕΓΧΕΤΕ ΤΑΚΤΙΚΑ ΤΟ ΚΑΛΩ∆ΙΟ ΠΑΡΟΧΗΣ ΡΕΥΜΑΤΟΣ ΤΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ ΣΑΣ. ΜΗ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΤΟ ΕΡΓΑΛΕΙΟ ΑΝ Ο ∆ΙΑΚΟΠΤΗΣ ∆ΕΝ ΕΠΙΤΡΕΠΕΙ ΤΗ ΘΕΣΗ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΚΑΙ ΕΚΤΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ. ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΠΩΣ ΤΟ ΕΡΓΑΛΕΙΟ ΠΑΡΑΜΕΝΕΙ ΣΤΕΓΝΟ ΚΑΙ ΚΑΘΑΡΟ (ΟΥΤΕ ΛΑ∆ΙΑ, ΟΥΤΕ ΓΡΑΣΑ). ΜΗ...
  • Page 220 ΑΝ ΛΕΙΠΕΙ ΚΑΠΟΙΟ ΤΜΗΜΑ ΤΟΥ ΠΡΙΟΝΙΟΥ ΣΑΣ ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΠΑΡΟΥΣΕΣ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ. Η Ryobi βελτιώνει διαρκώς τα προϊ ντα της. Οι λειτουργίες και τα χαρακτηριστικά του εργαλείου σας µπορεί να υποστούν τροποποιήσεις χωρίς προηγούµενη ειδοποίηση. Απευθυνθείτε σε κάποιον αντιπρ σωπο της Ryobi για να σας πληροφορήσει για τις σηµερινές λειτουργίες και χαρακτηριστικά του εργαλείου σας.
  • Page 221 ΓΛΩΣΣΑΡΙΟ ΟΡΩΝ ΣΧΕΤΙΚΩΝ ΜΕ ΤΗΝ ΕΠΕΞΕΡΓΑΣΙΑ ΤΟΥ ΞΥΛΟΥ Άµεση κοπή Αναπήδηµα Άξονας Γ µα ∆ιαδροµή της λεπίδας του πριονιού ∆ιαπλάτυνση ακµής δοντιών ∆ιπλή κοπή υπ γωνία Εγκάρσια κοπή Ελεύθερη κοπή Ζώνη "απαγορεύονται τα χέρια" Κινητ προστατευτικ κατά των θραυσµάτων Κοπή υπ γωνία Πλάγια...
  • Page 222 ∆υνατ τητες κοπής Φαλτσογωνία Πλάγια Βάθος κοπής Πλάτος κοπής ΑΠΟΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑ ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ: • • • • • • • ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ • • • • • • • • ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ: Σχ. 1 ΑΠΑΡΑΙΤΗΤΑ ΕΡΓΑΛΕΙΑ Σχ. 2...
  • Page 223 ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΜΑΘΕΤΕ ΝΑ ΓΝΩΡΙΖΕΤΕ ΤΟ ΦΑΛΤΣΟΠΡΙΟΝΟ ΣΑΣ Βλέπε Σχεδιάγραµµα 3. ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ: Σχ. 3 ΚΙΝΗΤΗΡΑΣ 1500 WATT ΛΕΠΙ∆Α 250 mm ∆ΥΝΑΤΟΤΗΤΕΣ ΚΟΠΗΣ Φαλτσογωνία Πλάγια Βάθος κοπής Πλάτος κοπής ΛΑΒΗ ΜΕΤΑΦΟΡΑΣ Βλέπε Σχεδιάγραµµα 4. Σχ. 4 ΛΑΒΗ ΑΣΦΑΛΙΣΗΣ ΤΡΑΠΕΖΙΟΥ Βλέπε Σχεδιάγραµµα 4. ∆ΙΑΚΟΠΤΗΣ...
  • Page 224 Σχ. 5 ∆ΙΑΤΑΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ (ΣΥΣΤΗΜΑΤΑ ΑΣΦΑΛΙΣΗΣ) • ∆ΙΑΤΑΞΗ ΑΣΦΑΛΙΣΗΣ ΤΟΥ ΜΠΛΟΚ ΚΙΝΗΤΗΡΑ-ΛΕΠΙ∆ΑΣ Βλέπε Σχεδιάγραµµα 5. a. • ΑΝΑΣΥΡΟΜΕΝΟ ΚΑΤΩ ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΟ ΛΕΠΙ∆ΑΣ Βλέπε Σχεδιάγραµµα 5. b. Σχ. 5. b. ∆ΙΑΚΟΠΤΗΣ ΑΣΦΑΛΙΣΗΣ ΤΟΥ ΑΞΟΝΑ Βλέπε Σχεδιάγραµµα 5. 8.10 ΠΡΟ-ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΓΩΝΙΑΣ ΣΤΟ ΤΡΑΠΕΖΙ 8.11 ∆ΙΑΚΟΠΤΗΣ...
  • Page 225 Παρατήρηση: ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ: ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ: Σχ. 6 ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ: ΛΑΒΗ ΑΣΦΑΛΙΣΗΣ ΤΡΑΠΕΖΙΟΥ Βλέπε Σχεδιάγραµµα 7. Σχ. 7 ΑΚΡΟΣΤΟΜΙΟ ΑΝΑΡΡΟΦΗΣΗΣ Βλέπε Σχεδιάγραµµα 8. Σχ. 8 ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΗΣ ΛΕΠΙ∆ΑΣ Βλέπε Σχεδιαγράµµατα 9, 10, και 11. ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ: • ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ: • •...
  • Page 226 • • • Παρατήρηση: • ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ: • ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ: • • Παρατήρηση: • • • • ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ: ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ: Παρατήρηση: Σχ. 9 Σχ. 10 Σχ. 11...
  • Page 227 ΚΟΠΗ ΣΧΙΣΜΗΣ ΣΤΟ ΚΙΝΗΤΟ ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΟ ΚΑΤΑ ΤΩΝ ΘΡΑΥΣΜΑΤΩΝ ΚΑΘΕΤΗ ΘΕΣΗ ΤΟΥ ΤΡΑΠΕΖΙΟΥ ΣΕ ΣΧΕΣΗ ΜΕ ΤΟ ΣΤΟΠ Βλέπε Σχεδιαγράµµατα 12 έως 15. • ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ: • • • • • • • • • Σχ. 12 Σχ. 13 Σχ. 14 Σχ. 15 ΚΑΘΕΤΗ...
  • Page 228 • • • • • Παρατήρηση: • • • • • Σχ. 16 Σχ. 17 Σχ. 18 Σχ. 19 ΚΑΘΕΤΗ ΘΕΣΗ ΤΗΣ ΛΕΠΙ∆ΑΣ ΣΕ ΣΧΕΣΗ ΜΕ ΤΟ ΤΡΑΠΕΖΙ Βλέπε Σχεδιαγράµµατα 20 έως 23. • ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ: • • • • • •...
  • Page 229 • • Παρατήρηση: Σχ. 20 Σχ. 21 Σχ. 22 Σχ. 23 ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΟΥ ΜΠΛΟΚ ΚΙΝΗΤΗΡΑ-ΛΕΠΙ∆ΑΣ Παρατήρηση: ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΟΥ ΚΑΤΕΒΑΣΜΑΤΟΣ ΤΟΥ ΜΠΛΟΚ ΚΙΝΗΤΗΡΑ-ΛΕΠΙ∆ΑΣ • • 9.10 ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΚΛΙΣΗΣ ΤΟΥ ΜΠΛΟΚ ΚΙΝΗΤΗΡΑ-ΛΕΠΙ∆ΑΣ • • 9.11 ΣΤΟΠ ΒΑΘΟΥΣ Παρατήρηση: 9.12 ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΤΟΥ ΣΤΟΠ ΒΑΘΟΥΣ ΚΟΠΗΣ Βλέπε...
  • Page 230 ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ: • • • • ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ: • • Σχ. 24 ΧΡΗΣΗ 10.1 ΕΦΑΡΜΟΓΕΣ (Χρησιµοποιείτε το πρι νι σας µ νο για τις παρακάτω αναφερ µενες εφαρµογές.) • • Παρατήρηση: ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ: 10.2 ΕΡΓΑΣΙΕΣ ΚΟΠΗΣ ΜΕ ΤΟ ΦΑΛΤΣΟΠΡΙΟΝΟ ΣΑΣ ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ: 10.3 ΕΓΚΑΡΣΙΑ ΚΟΠΗ Βλέπε...
  • Page 231 • Παρατήρηση: • ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ: • • • • ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ: • • • • 10.5 ΠΛΑΓΙΑ ΚΟΠΗ Βλέπε Σχεδιαγράµµατα 26 και 27. Σχ. 26 Σχ. 27 10.6 ΓΙΑ ΝΑ ΠΡΑΓΜΑΤΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΕΓΚΑΡΣΙΕΣ ΚΟΠΕΣ ΜΕ ΤΟ ΠΡΙΟΝΙ ΣΑΣ • • • • • Παρατήρηση: •...
  • Page 232 ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ: • • • • • • • • ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ: • • • • 10.7 ∆ΙΠΛΗ ΚΟΠΗ ΥΠΟ ΓΩΝΙΑ 10.8 ΓΙΑ ΝΑ ΠΡΑΓΜΑΤΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ∆ΙΠΛΕΣ ΚΟΠΕΣ ΥΠΟ ΓΩΝΙΑ ΜΕ ΤΟ ΠΡΙΟΝΙ ΣΑΣ • • • •...
  • Page 233 • Παρατήρηση: • ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ: • • • • • • • • • ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ: • • • • Σχ. 28 10.9 ΥΠΟΣΤΗΡΙΖΕΤΕ ΤΑ ΜΑΚΡΙΑ ΠΡΟΣ ΕΠΕΞΕΡΓΑΣΙΑ ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΑ Βλέπε Σχεδιάγραµµα 30. ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ: Σχ. 29 Σχ. 30...
  • Page 234 10.10 ΚΟΠΗ ∆ΙΑΚΟΣΜΗΤΙΚΩΝ ΣΕ ΚΥΚΛΙΚΟ ΣΧΗΜΑ 10.11 ΘΕΣΗ ΤΟΥ ∆ΙΑΚΟΣΜΗΤΙΚΟΥ ΕΠΑΝΩ ΣΤΟ ΤΡΑΠΕΖΙ Βλέπε Σχεδιάγραµµα 31. Ρύθµιση της γωνίας για πλάγια κοπή Τύπος κοπής Αριστερή πλευρά, εσωτερική γωνία ∆εξιά πλευρά, εσωτερική γωνία Αριστερή πλευρά, εξωτερική γωνία ∆εξιά πλευρά, εξωτερική γωνία Σχ.
  • Page 235 Σχ. 32 Σχ. 33 10.13 ΣΤΕΡΕΩΣΗ ΤΩΝ ΦΑΡ∆ΙΩΝ ΠΡΟΣ ΕΠΕΞΕΡΓΑΣΙΑ ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΩΝ Βλέπε Σχεδιάγραµµα 34. Σχ. 34 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ: 11.1 ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΩΝ ΨΗΚΤΡΩΝ ΑΠΟ ΑΝΘΡΑΚΑ Βλέπε Σχεδιάγραµµα 35. ∆ιαδικασία αντικατάστασης των ψηκτρών απ άνθρακα: • ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ: • • • ∆εν • •...
  • Page 236 Σχ. 36 12.2 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ: • ΜΕΓΓΕΝΗ Βλέπε Σχεδιάγραµµα 37. ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ: Σχ. 37 • ΣΑΚΟΣ ΣΥΛΛΟΓΗΣ ΣΚΟΝΗΣ Βλέπε Σχεδιάγραµµα 38. Σχ. 38 • ΒΡΑΧΙΟΝΑΣ ΕΠΙΜΗΚΥΝΣΗΣ Βλέπε Σχεδιάγραµµα 39. Σχ. 39 • ΣΤΟΠ ΓΙΑ ∆ΙΑ∆ΟΧΙΚΕΣ ΚΟΠΕΣ Βλέπε Σχεδιαγράµµατα 40 και 41. •...
  • Page 237 • ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ: Σχ. 40 Σχ. 41...
  • Page 244 Lásd 3. ábra. Lásd 4. ábra. Lásd 4. ábra.
  • Page 245 Lásd 5. ábra. Lásd 5.a. ábra. Lásd 5.b. ábra. Lásd 5. ábra. Lásd 6. ábra.
  • Page 246 Lásd 7. ábra. Lásd 8. ábra. Lásd 9., 10. és 11. ábra.
  • Page 248 Lásd 12-15. ábra. Lásd 16-19. ábra.
  • Page 249 Lásd 20-23. ábra.
  • Page 250 Lásd 24. ábra.
  • Page 251 Lásd 25. ábra.
  • Page 252 Lásd 26. és 27. ábrát.
  • Page 254 Lásd 30. ábra. Lásd 31. ábra.
  • Page 255 Lásd 32. és 33. ábrát. Lásd 34. ábra. Lásd 35. ábra.
  • Page 256 Lásd 37. ábra. Lásd 38. ábra. Lásd 39. ábra.
  • Page 257 Lásd 40. és 41. ábrát.
  • Page 264 Viz obrázek ã. 3. Pokos ikmé nastavení 83 mm 142 mm 83 mm 100 mm 60 mm 100 mm 60 mm 142 mm Viz obrázek ã. 4. Viz obrázek ã. 4. Viz obrázek ã. 5...
  • Page 265 Viz obrázek ã. 5.a. Viz obrázek ã. 5.b. Viz obrázek ã. 5. Viz obrázek ã. 6.
  • Page 266 Viz obrázek ã. 7. Viz obrázek ã. 8. Viz obrázek 9, 10, a 11.
  • Page 267 Viz obrázek 12 a 15.
  • Page 268 Viz obrázek 16 a 19.
  • Page 269 Viz obrázek 20 a 23.
  • Page 270 Viz obrázek ã. 24.
  • Page 271 Viz obrázek ã. 25. Viz obrázek 26 a 27.
  • Page 273 Viz obrázek ã. 30.
  • Page 274 Viz obrázek ã. 31. Viz obrázek 32 a 33.
  • Page 275 Viz obrázek ã. 34. Viz obrázek ã. 35.
  • Page 276 Viz obrázek ã. 37. Viz obrázek ã. 38. Viz obrázek ã. 39. Viz obrázek ã. 40 a 41.
  • Page 277 íÂıÌ˘ÂÒÍÓ ӷÒÎÛÊË‚‡ÌË Ú·ÛÂÚ ÓÒÓ·ÓÈ Á‡·ÓÚ˚ Ë ıÓÓ¯Â„Ó Á̇ÌËfl ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡. éÌÓ ‰ÓÎÊÌÓ ·˚Ú¸ ‰Ó‚ÂÂÌÓ Í‚‡ÎËÙˈËÓ‚‡ÌÌÓÏÛ ÚÂıÌËÍÛ. ÑÎfl ÂÏÓÌÚÌ˚ı ‡·ÓÚ Ï˚ ÒÓ‚ÂÚÛÂÏ Ç‡Ï ÓÚÌÓÒËÚ¸ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ˚ ‚ ·ÎËʇȯËÈ ñÂÌÚ íÂıÌ˘ÂÒÍÓ„Ó é·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl Ryobi. • áÄèóÄëíà. ã˛·˚ ÂÏÓÌÚÌ˚ ‡·ÓÚ˚, ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍË ËÎË ÏÂı‡Ì˘ÂÒÍËÂ, ‰ÓÎÊÌ˚ ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚ¸Òfl Í‚‡ÎËÙˈËÓ‚‡ÌÌ˚Ï ÚÂıÌËÍÓÏ ‚ ñÂÌÚ íÂıÌ˘ÂÒÍÓ„Ó é·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl Ryobi.
  • Page 278 ËÁ ÓÁÂÚÍË. ÑÂÊËÚ ÒÂÚ‚ÓÈ ¯ÌÛ ÔÓ‰‡Î¸¯Â ÓÚ ËÒÚÓ˜ÌËÍÓ‚ ÚÂÔ·, ÓÚ Ï‡Ò· Ë ÂÊÛ˘Ëı Ô‰ÏÂÚÓ‚. • êÖÉìãüêçé èêéÇÖêüâíÖ ëÖíÖÇéâ òçìê àçëíêìåÖçíÄ. ÖÒÎË ‚˚ Á‡ÏÂÚËÎË, ˜ÚÓ ÓÌ ÔÓ‚ÂʉÂÌ, ÓÚ‰‡ÈÚÂ Â„Ó Ì‡ ÂÏÓÌÚ Í‚‡ÎËÙˈËÓ‚‡ÌÌÓÏÛ ÚÂıÌËÍÛ ËÁ ñÂÌÚ‡ íÂıÌ˘ÂÒÍÓ„Ó é·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl Ryobi. ëΉËÚ Á‡ ¯ÌÛÓÏ, ˜ÚÓ·˚ ÓÌ Ì ÔÓԇΠ‚ ÔÓ‰‚ËÊÌ˚ ˜‡ÒÚË ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡. •...
  • Page 279 • êÖÉìãüêçé ëãÖÑàíÖ áÄ ëÖíÖÇõå òçìêéå àçëíêìåÖçíÄ. ÖÒÎË ¯ÌÛ ÔÓ‚ÂʉÂÌ, ÓÚ‰‡ÈÚÂ Â„Ó ‚ ÂÏÓÌÚ ‚ ëÔˆˇÎËÁËÓ‚‡ÌÌ˚È íÂıÌ˘ÂÒÍËÈ ñÂÌÚ Ryobi. ÇÒ„‰‡ ÒΉËÚ Á‡ ¯ÌÛÓÏ, ˜ÚÓ·˚ ÓÌ Ì ÔÓԇΠ‚ ÔÓÎÓÚÌÓ. • ÇëÖÉÑÄ èéÑÑÖêÜàÇÄâíÖ ÑãàççõÖ áÄÉéíéÇäà, ˜ÚÓ·˚ ËÁ·Âʇڸ Á‡Â‰‡ÌËfl ËÎË ÔÓ‰Ô˚„Ë‚‡ÌËfl ÔÓÎÓÚ̇...
  • Page 280 ïêÄçàíÖ çÄëíéüôÖÖ êìäéÇéÑëíÇé. ê„ÛÎflÌÓ ÔÓÒχÚË‚‡ÈÚÂ Â„Ó Ë Á̇ÍÓϸÚÂ Ò ÌËÏ ‰Û„Ëı ÔÓθÁÓ‚‡ÚÂÎÂÈ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡. ÖÒÎË ‚˚ ÓÚ‰‡ÎÊË‚‡ÂÚ ҂ÓÈ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ, ÔËÍ·‰˚‚‡ÈÚÂ Í ÌÂÏÛ Ì‡ÒÚÓfl˘Â ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó. Ryobi ÔÓÒÚÓflÌÌÓ ÒÓ‚Â¯ÂÌÒÚ‚ÛÂÚ Ò‚Ó˛ ÔÓ‰ÛÍˆË˛. îÛÌ͈ËË Ë ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË ‚‡¯Â„Ó ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ ÏÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ ËÁÏÂÌÂÌ˚ ·ÂÁ Ô‰ÛÔÂʉÂÌËfl. óÚÓ·˚ ÓÁ̇ÍÓÏËÚ¸Òfl Ò ÌËÏË, ÒÔ‡‚¸ÚÂÒ¸ Û ‚‡¯Â„Ó ‰ËÒÚË·ÛÚÓ‡ Ryobi.
  • Page 281 LJ¯‡ ÔË· ÔÓÒÚ‡‚ÎflÂÚÒfl ‚ ÔÓÎÌÓÈ Ò·ÓÍÂ, ÍÓÏ ·‡Ú‡ÂË, ÔÓÎÓÚ̇, ÚÛ·ÍË Ô˚ÎÂÒÓÒ‡ Ë Ï¯͇ ‰Îfl Ô˚ÎË. èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ: ÖÒÎË ‚ ÍÓÏÔÎÂÍÚ Ì ı‚‡Ú‡ÂÚ ‰ÂÚ‡ÎË ËÎË ÂÒÚ¸ ‰ÂÙÂÍÚ̇fl ‰Âڇθ, Ì ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ËÌÒÚÛÏÂÌÚÓÏ, ÔÓ͇ Ì Á‡ÏÂÌËÎË Â ‚ ëÔˆˇÎËÁËÓ‚‡ÌÌÓÏ íÂıÌ˘ÂÒÍÓÏ ñÂÌÚ Ryobi. çÂÒӷβ‰ÂÌË ˝ÚÓ„Ó Ô‡‚Ë· ÏÓÊÂÚ ÔӂΘ¸ Á‡ ÒÓ·ÓÈ ÚflÊÍË ÚÂÎÂÒÌ˚ ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl.
  • Page 282 çÖéÅïéÑàåõÖ àçëíêìåÖçíõ ÑÎfl ÔÓ‚ÂÍË „ÛÎËÓ‚ÍË Ç‡¯ÂÈ ÔËÎ˚ Ë ‰Îfl ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ÔÓÎÓÚ̇ Ç‡Ï ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏ˚ ÒÎÂ‰Û˛˘Ë (Ì ÔÓÒÚ‡‚ÎÂÌÌ˚ ‚ ÍÓÏÔÎÂÍÚÂ) ËÌÒÚÛÏÂÌÚ˚: êËÒ. 2 A. äéåÅàçàêéÇÄççõâ äãûó çÄ 17 åå C. ìÉéãúçàä äéåÅàçàêéÇÄççõâ äãûó çÄ 10 åå D. äéåÅàçàêéÇÄççõâ ìÉéãúçàä B. äêÖëíéÇÄü éíÇÖêíäÄ ïÄêÄäíÖêàëíàäà...
  • Page 283 äçéèäà ÅãéäàêéÇäà äìêäÄ ëÏ. êËÒ. 5. äÛÓÍ ÔËÎ˚ ÓÒ̇˘ÂÌ ÍÌÓÔÍÓÈ ·ÎÓÍËÓ‚ÍË, ÒÌËʇ˛˘ÂÈ ‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚ¸ ÒÎÛ˜‡ÈÌÓ„Ó Á‡ÔÛÒ͇ ÔËÎ˚. óÚÓ·˚ ‚Íβ˜ËÚ¸ ÔËÎÛ, ̇ÊÏËÚ ̇ ÍÌÓÔÍÛ ·ÎÓÍËÓ‚ÍË. äÌÓÔ͇ ËÏÂÂÚ ÔÛÊËÌÛ Ë ‚ÓÁ‚‡˘‡ÂÚÒfl ‚ ÔÓÎÓÊÂÌË ·ÎÓÍËÓ‚ÍË, ÍÓ„‰‡ Ç˚ ÓÚÔÛÒ͇ÂÚ ÍÛÓÍ. êËÒ. 5 A. äìêéä Çäã./Çõäã. B.
  • Page 284 èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ: ç Ô˚Ú‡ÈÚÂÒ¸ ËÁÏÂÌflÚ¸ LJ¯ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ ËÎË ÔËÒÔÓÒ‡·ÎË‚‡Ú¸ Í ÌÂÏÛ ÌÂÂÍÓÏẨӂ‡ÌÌ˚ ÔË̇‰ÎÂÊÌÓÒÚË. í‡ÍË ËÁÏÂÌÂÌËfl ËÎË ÏÓ‰ËÙË͇ˆËË ÏÓ„ÛÚ ÒÓÁ‰‡Ú¸ ÓÔ‡ÒÌ˚ ÒËÚÛ‡ˆËË Ë ‚˚Á‚‡Ú¸ ÚflÊÂÎ˚ ÚÂÎÂÒÌ˚ ‡ÌÂÌËfl. êËÒ. 6 A. éÚ‚ÂÒÚËfl ‰Ë‡ÏÂÚÓÏ 11 ÏÏ êÖÉìãàêéÇäÄ èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ: ÇÓ ËÁ·ÂʇÌË ÒÎÛ˜‡ÈÌ˚ı Á‡ÔÛÒÍÓ‚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡, ‚ÎÂÍÛ˘Ëı Á‡ ÒÓ·ÓÈ ÚflÊÂÎ˚ ÚÂÎÂÒÌ˚ ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl, ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛...
  • Page 285 èêÖÑéëíÖêÖÜÖçàÖ: èË ÛÒÚ‡ÌÓ‚Í ÔÓÎÓÚ̇ ‚Ò„‰‡ ÒΉËÚÂ, ˜ÚÓ·˚ ÁÛ·¸fl ÔÓÎÓÚ̇ Ë ÒÚÂÎ͇, ̇ËÒÓ‚‡Ì̇fl ̇ ÔÓÎÓÚÌÂ, ÒÏÓÚÂÎË ‚ÌËÁ ÒÔÂÂ‰Ë ÔËÎ˚. ç‡Ô‡‚ÎÂÌË ‚‡˘ÂÌËfl ÔÓÎÓÚ̇ Ú‡ÍÊ Û͇Á‡ÌÓ ÒÚÂÎÍÓÈ Ì‡ ‚ÂıÌÂÏ Á‡˘ËÚÌÓÏ ÍÓÊÛıÂ. • ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ‚ÌÂ¯Ì˛˛ ¯‡È·Û. é·Â „‡ÌË Ì‡ ¯‡È·‡ı ‚˚Ó‚ÌÂÌ˚ ÔÓ „‡ÌË ‚‡Î‡. •...
  • Page 286 • òÂÒÚË„‡ÌÌ˚Ï Íβ˜ÓÏ Ì‡ 6 ÏÏ ÓÚ‚ËÌÚËÚ ‚ËÌÚ Ò ÔÓÎÓÈ „ÓÎÓ‚ÍÓÈ, ‰Âʇ˘ËÈ ÛÔÓ. ëÏ. êËÒ. 15. éÚ„ÛÎËÛÈÚ ÛÔÓ ‚Ô‡‚Ó ËÎË ‚΂Ó, ÔÓ͇ Û„ÓθÌËÍ Ë ÔÓÂÁ¸ ‚ ÒÚÓΠ̠ÒÚ‡ÌÛÚ Ô‡‡ÎÎÂθÌ˚ÏË. • ᇂËÌÚËÚ ‚ËÌÚ Ë ÒÌÓ‚‡ ÔÓ‚Â¸Ú ۄÓÎ ÏÂÊ‰Û ÛÔÓÓÏ Ë ÔÓÂÁ¸˛ ‚ ÒÚÓÎÂ. êËÒ.
  • Page 287 ÅÎÓÍ ÏÓÚÓ-ÔÓÎÓÚÌÓ ‰ÓÎÊÂÌ Ò‚Ó·Ó‰ÌÓ Ì‡ÍÎÓÌflÚ¸Òfl ÔË ÓÚ‚Ë̘˂‡ÌËË Û˜ÍË ·ÎÓÍËÓ‚ÍË Ì‡ÍÎÓ̇ Ë Ì‡ÍÎÓÌ ·ÎÓ͇ ‚΂Ó. • ÖÒÎË ·ÎÓÍ ÏÓÚÓ-ÔÓÎÓÚÌÓ Ì‡ÍÎÓÌflÂÚÒfl Ò ÚÛ‰ÓÏ ËÎË ÂÒÎË ÂÒÚ¸ βÙÚ Ì‡ ÔÓÍ·‰Í‡ı ÓÒË, ‚Ó ËÁ·ÂʇÌË ËÒ͇ ÚÂÎÂÒÌ˚ı ‡ÌÂÌËÈ ÓÚÂÏÓÌÚËÛÈÚ ÔËÎÛ Ò ÔÓÏÓ˘¸˛ Í‚‡ÎËÙˈËÓ‚‡ÌÌÓ„Ó ÚÂıÌË͇ ËÁ ñÂÌÚ‡ íÂıÌ˘ÂÒÍÓ„Ó é·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl Ryobi.
  • Page 288 èÓÔÂ˜̇fl ÂÁ͇ ÍÓÒflÍÓ‚ Ë ÒÚ˚ÍÓ‚ Ë Ú.‰. ‰Îfl ·‡„ÂÚÌ˚ı ‡·ÓÚ, ͇΂ÍË, Ó·‡ÏÎÂÌËfl ‰‚ÂÂÈ Ë ÒÚÓÎflÌ˚ı ‡·ÓÚ. èËϘ‡ÌËÂ: èÓÎÓÚÌÓ, ÔÓÒÚ‡‚ÎÂÌÌÓ ‚ ÍÓÏÔÎÂÍÚÂ Ò ÔËÎÓÈ, ÔÓ‰ıÓ‰ËÚ ‰Îfl ·Óθ¯ËÌÒÚ‚‡ ÂÁÓ˜Ì˚ı ÓÔÂ‡ˆËÈ ÔÓ ‰Â‚Û. ÑÎfl ÂÁÍË Ô·ÒÚχÒÒ˚ ËÎË ÒÚÓÎflÌ˚ı ‡·ÓÚ ÔËÓ·ÂÚËÚ ÒÔˆˇθÌÓ ÔÓÎÓÚÌÓ Û ·ÎËÊ‡È¯Â„Ó ‰ËÒÚË·ÛÚÓ‡ Ryobi. èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ: èÂ‰ ̇˜‡ÎÓÏ ‡·ÓÚ˚ Á‡ÍÂÔËÚ LJ¯Û ÔËÎÛ Ì‡ ‚ÂÒڇ͠ÒÚÛ·ˆË̇ÏË ËÎË ·ÓÎÚ‡ÏË.
  • Page 289 êËÒ. 25 A. èêüåÄü èéèÖêÖóçÄü êÖáäÄ B. ëíêìÅñàçÄ 10.4 èéèÖêÖóçÄü êÖáäÄ èàãéâ • èÓÚflÌËÚ Á‡ ·ÎÓÍËÓ‚ÍÛ ·ÎÓ͇ ÏÓÚÓ-ÔÓÎÓÚÌÓ Ë ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛ ÔÓ‰ÌËÏËÚ ·ÎÓÍ ÏÓÚÓ-ÔÓÎÓÚÌÓ. • éÚÔÛÒÚËÚ ÍÌÓÔÍÛ ·ÎÓÍËÓ‚ÍË ÒÚÓ· ̇ ÔÓÎ-Ó·ÓÓÚ‡ ‚΂Ó. • ç‡ÊÏËÚ ԇθˆÂÏ Ì‡ ÔÛÊËÌÛ ·ÎÓÍËÓ‚ÍË ÒÚÓ· Ë ‰ÂÊËڠ ̇ʇÚÓÈ. •...
  • Page 290 • éÚ‚ËÌÚËÚ ˚˜‡„ ·ÎÓÍËÓ‚ÍË Ì‡ÍÎÓ̇ Ë ÔÂÂÏÂÒÚËÚ ·ÎÓÍ ÏÓÚÓ-ÔÓÎÓÚÌÓ ‚ÎÂ‚Ó ‰Ó ÌÛÊÌÓ„Ó Ç‡Ï Ì‡ÍÎÓ̇. • ì„ÓÎ ÂÁÍË ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ ÓÚ„ÛÎËÓ‚‡Ì ÓÚ 0° ‰Ó 45°. • ÑÎfl ·ÓΠÔÓÒÚÓÈ ÓËÂÌÚ‡ˆËË ÔË· ÓÒ̇˘Â̇ ‰‚ÓÈÌÓÈ „‡‰ÛËÓ‚‡ÌÌÓÈ ÎËÌÂÈÍÓÈ Ì‡ ÓÒÌÓ‚ÌÓÏ ÒÛÔÔÓÚÂ. ëÏ. êËÒ. 26. ÖÒÎË...
  • Page 291 • èÓÎÓÊËÚ Á‡„ÓÚÓ‚ÍÛ Ô·¯Ïfl ̇ ÒÚÓÎ Ë ÔËÊÏËÚ ÂÂ Í ÛÔÓÛ. ÖÒÎË Á‡„ÓÚӂ͇ ÔÓÍÓÓ·ÎÂ̇, ÔËÊÏËÚ ‚˚ÔÛÍÎÛ˛ ÒÚÓÓÌÛ Í ÛÔÓÛ. ÖÒÎË Ç˚ ÔËÊÏÂÚ ‚Ó„ÌÛÚÛ˛ ÒÚÓÓÌÛ, Á‡„ÓÚӂ͇ ÏÓÊÂÚ Á‡ıÎÂÒÚÌÛÚ¸Òfl ‚ ÍÓ̈ ÔËÎÂÌËfl ̇ ÔÓÎÓÚÌÂ Ë Á‡Ê‡Ú¸ „Ó. ëÏ. êËÒ. 32 Ë 33. •...
  • Page 292 êËÒ. 34 A. òàêéäÄü ÑéëäÄ éÅëãìÜàÇÄçàÖ èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ: ÇÒ ÂÏÓÌÚÌ˚ ‡·ÓÚ˚ (Á‡ ËÒÍβ˜ÂÌËÂÏ ÒÏÂÌ˚ Û„ÓθÌ˚ı ˘ÂÚÓÍ, ‰ÓÒÚÛÔÌ˚ı Ò̇ÛÊË) ‰ÓÎÊÌ˚ ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚ¸Òfl ‚ ëÔˆˇÎËÁËÓ‚‡ÌÌÓÏ íÂıÌ˘ÂÒÍÓÏ ñÂÌÚ Ryobi, ‰Îfl Ó·ÂÒÔ˜ÂÌËfl „‡‡ÌÚËË Ì‡‰ÂÊÌÓÒÚË Ë ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË Ë ‚Ó ËÁ·ÂʇÌË ÚÂÎÂÒÌ˚ı ÔÓ‚ÂʉÂÌËÈ. 11.1 áÄåÖçÄ ìÉéãúçõï ôÖíéä ëÏ. êËÒ. 35.
  • Page 293 • Ç˚̸Ú ÔÓ·ÍÛ Û„ÓθÌÓÈ ˘ÂÚÍË Ò ÔÓÏÓ˘¸˛ ÓÚ‚ÂÚÍË. ì„ÓθÌ˚ ˘ÂÚÍË ‰ÂʇÚÒfl ̇ ÔÛÊËÌÂ Ë ÂÁÍÓ ‚˚Ô˚„Ë‚‡˛Ú, ÍÓ„‰‡ ‚˚ ÒÌËχÂÚ ÔÓ·ÍË. • Ç˚̸Ú ۄÓθÌÛ˛ ˘ÂÚÍÛ. • èÓ‚Â¸Ú ÛÓ‚Â̸ ËÁÌÓÒ‡. á‡ÏÂÌËÚ ӷ ˘ÂÚÍË, ÂÒÎË ‰ÎË̇ ıÓÚ¸ Ó‰ÌÓÈ ËÁ ˘ÂÚÓÍ ÏÂ̸¯Â 6 ÏÏ. ç ÏÂÌflÈÚ ӉÌÛ ˘ÂÚÍÛ, ÌÂ...
  • Page 294 • ìÑãàççàíÖãú ëÏ. êËÒ. 39. óÚÓ·˚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ Û‰ÎËÌÌËÚÂθ, ‚ÒÚ‡‚¸Ú ÓÍÓ̘‡ÌËfl Û‰ÎËÌÌËÚÂÎfl ‚ ÓÚ‚ÂÒÚËfl ‚ ÓÒÌÓ‚‡ÌËË ÒÚÓ·. á‡ÍÂÔËÚ Ëı, ÛÒÚ‡ÌÓ‚Ë‚ ·ÔÍË ·ÎÓÍËÓ‚ÍË ÔÓ‰ ͇ʉÓÈ Ù‡Î‡Ì„ÓÈ Û‰ÎËÌÌËÚÂÎfl, ÔÓ‰ ÒÚÓÎÓÏ. ê‡Á‚ÂÌËÚÂ Í‡Ê‰Û˛ ·ÔÍÛ ·ÎÓÍËÓ‚ÍË, Í‡Í ÔÓ͇Á‡ÌÓ Ì‡ êËÒ. 39. á‡ÍÂÔËÚÂ Í‡Ê‰Û˛ ·ÔÍÛ ·ÎÓÍËÓ‚ÍË ÒÔˆˇθÌ˚ÏË ‚ËÌÚ‡ÏË. ÇËÌÚ Î‡ÔÍË ·ÎÓÍËÓ‚ÍË ÔÓıÓ‰ËÚ ÒÍ‚ÓÁ¸ ·ÔÍÛ Ë...
  • Page 295: Manual De Utilizare

    INTRODUCERE Acest fierăstrău are numeroase funcţii care îmbunătăţesc lucrările de tăiere. Este un instrument uşor de întreţinut şi de utilizat, la proiectarea căruia s-a acordat prioritate securităţii, performanţei şi fiabilităţii. PRECAUŢIE: Citiţi cu atenţie tot manualul de utilizare înainte de a utiliza fierăstrău. Fiţi foarte atent, în special la regulile de securitate, avertismente şi precauţii.
  • Page 296 IMPORTANT Întreţinerea utilajului necesită multă atenţie şi de asemenea, o foarte bună conoaştere a acestuia; trebui făcută de către un tehnician calificat. Pentru reparaţii, vă sfătuim să aduceţi utilajul într-un Centru Service Agreat Ryobi cel mai aproape de dumneavoastră. •...
  • Page 297 • CONTROLAŢI ÎN MOD REGULAT CORDONUL DE ALIMENTARE AL APARATULUI. Dacă este stricat, trebuie reparat de către un tehnician dintr-un Centru Service Ryobi Agreat. Trebuie să ştiţi întotdeauna unde se află cordonul şi să-l ţineţi departe de elementele mobile. •...
  • Page 298 CONSERVAŢI PREZENTELE INSTRUCŢIUNI. Consultaţi-le regulat şi utilizaţi-le pentru a informa alţi utilizatori eventuali. Dacă împrumutaţi utilajul, împrumutaţi deasemenea şi prezentul manual. Ryobi ameliorează produsele sale în permanenţă. Funcţiile şi caracteristicile utilajului sunt susceptibile de a fi modificate fără preaviz. Informaţi-vă prin distributorul Ryobi pentru a cunoaşte funcţiile şi caracteristicile actuale ale utilajului.
  • Page 299: Caracteristicile Produsului

    Piesă de prelucrat Elementul în care se efectuează tăierea. Diferitele suprafeţe ale piesei de prelucrat se numesc în general feţe, capete şi margini. Profil de poziţionare pe masă Piesă de plastic inserată în masă care permite trecerea lamei. Este tăiată de către lamă la prima tăiere. Profilul de poziţionare de pe masă...
  • Page 300 AVERTISMENT: În cazul în care una din piese lipseşte sau este defectuoasă, nu încercaţi să branşaţi aparatul şi să-l puneţi în funcţiune, înainte de a vă procura piesa respectivă şi de a o instala corect intr-un Centru de Service Ryobi Agreat. Nerespectarea acestei reguli poate produce răniri corporale grave. •...
  • Page 301 CARACTERISTICI ÎNVĂŢAŢI SĂ CUNOAŞTEŢI FIERĂSTRĂUL DUMNEAVOASTRĂ Vezi Figura 3. Înainte de a folosi utilajul, familiarizaţi-vă cu toate funcţionalităţile şi specificaţiile în termeni de securitate. AVERTISMENT: Nu slăbiţi vigilenţa odată ce vă simţiţi familiarizat cu fierăstrăul circular. Nu uitaţi niciodată că numai câteva fracţiuni de secundă...
  • Page 302 BUTON DE BLOCARE A BUTONULUI PORNIRE/OPRIRE Vezi Figura 5. Fierăstrăul este echipat cu un buton de blocare care reduce riscurile de demaraj involuntar. Trebuie să apăsaţi pe butonul de blocare cu palma mâinii pentru a pune in funcţiune fierăstrăul. Butonul are un arc şi se repune in poziţie ''blocat'' după ce butonul pornire/oprire este eliberat.
  • Page 303 AVERTISMENT: Asiguraţi-vă întotdeauna înaintea utilizării că fierăstrăul de tăiere în unghi este fixat corect pe un postament sau un support de lucru adecvat. Nerespectarea acestei reguli poate produce răniri corporale grave. Lângă găurile pentru buloane, veţi găsi 4 găuri pentru cuie care va vor permite fixarea provizorie a fierăstrăului de taiere in unghi.
  • Page 304 • Pentru a debloca blocul motor-lamă, împingeţi-l în jos şi trageţi dispozitivul de blocare. Ridicaţi complet blocul motor- lamă. Fiţi prudent, blocul motor-lamă este dotat cu un arc care îl ridică automat. • Deşurubaţi şurubul cap-cruce din capacul bulonului lamei până când puteţi ridica capacul. Vezi Figura 9. •...
  • Page 305 TĂIEREA UNEI FANTE ÎN PROFILUL DE POZIŢIONARE PE MASĂ Înainte de a putea utiliza fierăstrăul de tăiere în unghi, trebuie să tăiaţi o fantă de-a lungul profilului de poziţionare pe masă pentru a face să treacă lama. Pentru a realiza această fantă, masa trebuie să fie instalată în poziţia 0°. Puneţi fierăstrăul în funcţiune şi asteptaţi câteva momente pentru a permite lamei să...
  • Page 306 AJUSTAREA UNGHIULUI DREPT DINTRE LAMĂ ŞI OPRITORUL DE SPRIJIN Vezi Figurile 16 până la 19. • Debranşaţi fierăstrăul. AVERTISMENT: Dacă fierăstrăul nu este debranşat, se poate produce un demaraj involuntar care poate provoca răniri corporale grave. • Trageţi blocul motor-lamă până jos şi împingeţi dispozitivul de blocare pentru a menţine blocul în poziţie de transport. •...
  • Page 307 Dacă blocul motor-lamă se înclină greu sau dacă există un joc la nivelul pivotului, fierăstrăul dumneavoastra trebuie să fie reparat de către un tehnician calificat de la un Centru de Service Agreat Ryobi pentru a prevenii riscurile de răniri corporale.
  • Page 308 Remarcă: Lama furnizată odată cu fierăstrăul convine pentru cea mai mare parte de tăieri in lemn. Dar, pentru tăierea în plastic sau pentru lucrări de tâmplărie, procuraţi-vă o lamă adaptată de la reprezentanta Ryobi cea mai apropiată. AVERTISMENT: Înainte de a începe să tăiaţi, fixaţi fierăstrăul de tăiere în unghi pe o masă de lucru cu ajutorul unei menghine sau cu buloane.
  • Page 309 10.2 LUCRĂRI DE TĂIERE CU FIERĂSTRĂUL DE TĂIERE ÎN UNGHI AVERTISMENT: Când utilizaţi o menghină sau o presă de mână pentru a menţine piesa de prelucrat, fixaţi piesa de o singură parte a lamei. Piesa de prelucrat nu trebuie ţinută în două locuri pentru a evita ca lama să nu se încleşteze în piesă.
  • Page 310 10.5 TĂIERE ÎN POZIŢIE ÎNCLINATĂ Vezi Figurile 26 şi 27. O tăiere înclinată consistă în a tăia transversal pe fibra piesei de prelucrat cu lama înclinata în raport cu opritorul de sprijin şi cu masa, adică înclinată faţă de verticală. Tăierile înclinate se efectuează cu masa în poziţia 0° şi cu lama la un unghi între 0°...
  • Page 311 • Eliberaţi butonul de pornire şi aşteptaţi până când lama nu se mai învărte înainte de a extrage lama din piesa de prelucrat. Aşteptaţi ca frâna electrică să oprească lama înainte de a scoate piesa de prelucrat de pe masă. 10.7 TĂIERE ÎN UNGHI DUBLU O tăiere în unghi dublu consistă...
  • Page 312 • Coborâţi uşor lama pe piesa de prelucrat. Vezi Figurile 28 şi 29. • Eliberaţi butonul de pornire şi aşteptaţi până când lama nu se mai învărte înainte de a extrage lama din piesa de prelucrat. Fig. 28 A. TĂIERE ÎN UNGHI DUBLU B.
  • Page 313 A. PANOURI MARI ÎNTREŢINERE AVERTISMENT: Toate reparaţiile (cu excepţia intervenţiilor la cărbuni care sunt accesibili din exterior) trebuiesc efectuate de către un tehnician calificat dintr-un Centru de Service Ryobi Agreat pentru garantarea fiabilităţii şi securităţii şi evitarea tuturor rănirilor corporale.
  • Page 314 11.1 ÎNLOCUIREA PERIILOR COLECTOARE (CĂRBUNILOR) Vezi Figura 35. Acest fierăstrău are perii colectoare care sunt accesibile din exterior şi a căror uzură trebuie verificată în mod regulat. Etape de urmat pentru a înlocui periile colectoare (cărbunii): • Debranşaţi fierăstrăul. AVERTISMENT: Dacă fierăstrăul nu este debranşat, o pornire involuntară se poate produce şi poate provoca răniri corporale grave.
  • Page 315 AVERTISMENT: Asiguraţi-vă că lama sau protecţia lamei nu lovesc menghina atunci când faceţi tăieri între 35° şi 45°. Nerespectarea acestui avertisment poate provoca răniri corporale grave. Fig. 37 A. MENGHINĂ B. BAZA MESEI • SAC DE RUMEGUŞ Vezi Figura 38. Sacul de praf (rumeguş) este livrat cu fierăstrăul.
  • Page 322 Patrz Rysunek 3. Patrz Rysunek 4. Patrz Rysunek 4.
  • Page 323 Patrz Rysunek 5. Patrz Rysunek 5.a. Patrz Rysunek 5.b. Patrz Rysunek 5. Patrz Rysunek 6.
  • Page 324 Patrz Rysunek 7. Patrz Rysunek 8. Patrz Rysunki 9, 10, i 11.
  • Page 326 Patrz Rysunki 12 do 15. Patrz Rysunki 16 do 19.
  • Page 327 Patrz Rysunki 20 do 23.
  • Page 328 Patrz Rysunek 24.
  • Page 329 Patrz Rysunek 25.
  • Page 330 Patrz Rysunki 26 i 27.
  • Page 332 Patrz Rysunek 30. Patrz Rysunek 31.
  • Page 333 Patrz Rysunki 32 i 33. Patrz Rysunek 34. Patrz Rysunek 35.
  • Page 334 Patrz Rysunek 37. Patrz Rysunek 38. Patrz Rysunek 39.
  • Page 335 Patrz Rysunki 40 i 41.
  • Page 336 Address: Z.I. PARIS NORD II Président/Directeur Général 209, RUE DE LA BELLE ÉTOILE Signature: 95700 ROISSY EN FRANCE FRANCE Name of company: Ryobi Technologies (UK) Ltd. Name/Title: Derrick Marshall Address: Anvil House, Tuns Lane, General Manager Henley-on-Thames, Signature: Oxfordshire, RG9 1SA...
  • Page 337: Manual De Utilizare

    RLM-100 RLM-120 GUIDE LASER DE COUPE MANUEL D’UTILISATION LASER MARKER OPERATOR’S MANUAL LASER MARKER BEDIENUNGSANLEITUNG GUÍA LÁSER DE CORTE MANUAL DE UTILIZACIÓN GUIDA LASER DI TAGLIO MANUALE D’USO GUIA LASER DE CORTE MANUAL DE UTILIZAÇÃO LASERMARKER GEBRUIKERSHANDLEIDING LASERMARKÖR INSTRUKTIONSBOK LASERSAVESTYR BRUGERVEJLEDNING LASERMARKØR TIL SAGING BRUKSANVISNING...
  • Page 338 Attention ! Il est indispensable que vous lisiez les instructions contenues dans ce mode d’emploi avant le montage et la mise en service. Important! It is essential that you read the instructions in this manual before mounting and operating this machine. Achtung! Bitte lesen Sie unbedingt vor Montage und Inbetriebnahme die Hinweise dieser Bedienungsanleitung.
  • Page 339 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 4 Fig. 8 Fig. 5...
  • Page 340: Pour Votre Sécurité

    Classification du guide laser de coupe Ryobi. Appareil laser de Classe 1, conformément à la norme européenne EN 60825-1:1994. Évitez de regarder le faisceau à l'œil nu ou avec un instrument d'optique ! Le guide laser de coupe Ryobi ne doit pas être utilisé...
  • Page 341 Le guide laser remplace le flasque d'origine sur la scie à coupe d'onglet. Pour installer correctement le guide laser de coupe Ryobi, veuillez lire attentivement le manuel de votre scie à coupe d'onglet. Dans un premier temps, retirez le flasque d'origine de la scie à coupe d'onglet selon les instructions du manuel correspondant.
  • Page 342: Remplacement Des Piles

    8. Remettez en place les deux vis cruciformes, puis serrez-les fermement. Pour éviter tout dysfonctionnement, veuillez suivre ces instructions minutieusement. Votre guide laser de coupe Ryobi doit toujours être hors de la portée des enfants et ne doit pas être utilisé à des fins non prévues par le fabricant.
  • Page 343: Garantie

    GARANTIE Ce produit Ryobi est garanti contre les vices de fabrication et les pièces défectueuses pour une durée de vingt-quatre (24) mois, à compter de la date faisant foi sur l'original de la facture établie par le revendeur à l'utilisateur final.
  • Page 344: Product Specifications

    Classification of the Ryobi laser marker: Laser class 1 as specified in European standard EN 60825-1:1994. Avoid looking directly at the laser beam and looking at it with any optical devices! The Ryobi laser marker may only be used in the way intended - as described in this manual - and exclusively with a mitre saw.
  • Page 345: Positioning The Workpiece

    Once you have got used to working with your new Ryobi laser marker, you will be able to switch from one position to another (1-2-3) with ease, as required. You will be astonished to find out how fast and easy it is to work with your new Ryobi laser marker, thereby optimising your work and increasing your precision.
  • Page 346: Battery Replacement

    8. Put the two Phillips screws back in and tighten them firmly. In order to avoid malfunctions, please follow these instructions carefully. Always keep your Ryobi laser marker out of the reach of children and do not use it for purposes other than those originally intended by the manufacturer.
  • Page 347: Technische Angaben

    Klassifizierung des RYOBI- LASER-MARKERs: Laserklasse 1 nach EN 60825-1: 1994. Niemals mit optischen Instrumenten oder direkt in den Laserstrahl blicken! Der RYOBI- LASER MARKER darf nur, wie in dieser Anleitung beschrieben, bestimmungsgemäß und ausschließlich in Verbindung mit den vorgenannten Kapp- und Gehrungssägen verwendet werden.
  • Page 348 Sie ganz individuell nach Ihren Wünschen die Anrisslinie auf dem Werkstück entweder entfernen, schneiden oder belassen können. Sie werden staunen , wie schnell und leicht Sie mit Ihrem neuen RYOBI- LASER MARKER zu sichtbarem Erfolg und damit zu größerer Präzision gelangen werden.
  • Page 349 -und mit der negativen Fläche nach außen zeigend - also zum Rand des Laserflansches hin - in die dafür vorgesehenen Plätze ein. 7. Nachdem Sie den RYOBI- LASER MARKER gereinigt und die Batterien gewechselt haben, setzen Sie den Flansch und die Schutzkappe in der Weise wieder zusammen, dass die Passfeder des Flansches genau in die Nut der Schutzkappe geführt wird (Bild-5).
  • Page 350 GARANTIEHINWEIS Für alle Ryobi-Produkte gilt eine Garantie gegen Material- und Verarbeitungsfehler für einen Zeitraum von vierundzwanzig (24) Monaten ab dem Datum der vom Wiederverkäufer für den Endbenutzer ausgestellten Originalrechnung. Fehler, die auf Grund einer normalen Abnutzung, einer unberechtigten oder falschen Wartung oder Handhabung oder durch eine Überbelastung auftreten, sind von der Garantie ausgeschlossen.
  • Page 351: Para Su Seguridad

    Clasificación de la guía láser de corte Ryobi. Aparato láser de Clase 1, de conformidad con la norma europea EN 60825-1:1994. ¡No dirija su mirada al haz sin gafas de protección o con un instrumento de óptica! La guía láser de corte Ryobi sólo debe utilizarse para los fines que se indican en este manual.
  • Page 352 La guía láser sustituye a la brida de origen de la ingletadora. Para instalar correctamente la guía láser de corte Ryobi, debe leer con atención el manual de su ingletadora. En primer lugar, retire la brida de origen de la ingletadora según las instrucciones del manual correspondiente. Después, instale la guía láser en su lugar antes de colocar la hoja de sierra en el árbol.
  • Page 353: Problemas De Funcionamiento

    8. Coloque los dos tornillos cruciformes y, después, apriételos con fuerza. Para evitar problemas de funcionamiento, le recomendamos que siga escrupulosamente estas instrucciones. Su guía láser de corte Ryobi debe estar siempre fuera del alcance de los niños y no debe utilizarse para fines no previstos por el fabricante.
  • Page 354: Protección Del Medio Ambiente

    GARANTÍA Este producto Ryobi está garantizado contra los defectos de fabricación y las piezas defectuosas por un período de veinticuatro (24) meses, a partir de la fecha que figura en el original de la factura establecida por el distribuidor al usuario final.
  • Page 355: Per La Vostra Sicurezza

    Il diodo laser corrisponde alla classe 3A (caratteristiche: 3,5 mW e 650 nm). La potenza del fascio laser viene ridotta a causa delle perdite connesse al riflesso interno del prisma ed alla rotazione della guida laser di taglio Ryobi. Il fascio laser, all’uscita, corrisponde quindi ad un apparecchio laser di classe 1.
  • Page 356 Nota: Per familiarizzarsi con la guida laser di taglio Ryobi, effettuare dapprima molti tagli di prova su pezzi di vario spessore e su diversi materiali.
  • Page 357: Sostituzione Delle Pile

    8. Ricollocare le due viti a stella ed avvitarle saldamente. Seguire alla lettera le presenti istruzioni onde evitare eventuali disfunzioni. Tenere sempre la guida laser di taglio Ryobi lontano dalla portata dei bambini e non utilizzarla per fini non previsti dal fabbricante.
  • Page 358: Garanzia

    GARANZIA Questo prodotto Ryobi è garantito contro tutti i difetti di fabbricazione e pezzi difettosi per una durata di ventiquattro (24) mesi, a partire dalla data indicata sull’originale della fattura compilata dal rivenditore e consegnata all’utente finale. Il deterioramento provocato dall’usura normale, da un utilizzo o una manutenzione non conformi o non autorizzati, o da un sovraccarico, è...
  • Page 359: Características Do Produto

    Classificação da guia laser de corte Ryobi. Aparelho laser de Classe 1, de acordo com a norma europeia EN 60825-1:1994. Evite olhar directamente para o feixe a olho nu ou com um instrumento óptico! A guia laser de corte Ryobi não deve ser utilizada para outros fins diferentes dos indicados neste manual.
  • Page 360 Nota: Para se familiarizar com a sua guia laser de corte Ryobi, faça em primeiro lugar vários cortes de ensaio testando diversas espessuras e materiais. A guia laser de corte permite-lhe continuar a utilizar normalmente a sua serra circular angular, melhorando ao mesmo tempo significativamente a precisão do corte.
  • Page 361: Substituição Das Pilhas

    8. Monte os dois parafusos Philips e aperte-os firmemente. Para evitar qualquer mau funcionamento, cumpra estas instruções minuciosamente. A sua guia laser de corte Ryobi nunca deve estar ao alcance das crianças e não deve ser utilizada para fins não previstos pelo fabricante.
  • Page 362: Protecção Do Ambiente

    GARANTIA Este produto Ryobi está garantido contra os vícios de fabrico e as peças defeituosas por um prazo de vinte e quatro (24) meses, a contar da data que faz fé no original da factura emitida pelo vendedor ao utilizador final.
  • Page 363: Voor Uw Veiligheid

    Classificatie van de Ryobi Lasermarker. Laserklasse 1, overeenkomstig de Europese norm EN 60825-1:1994 Kijk nooit met het blote oog of met een optisch instrument rechtstreeks in de laserstraal! De Ryobi lasermarker mag niet worden gebruikt voor andere doeleinden dan die welke in deze handleiding zijn vermeld. Het apparaat mag uitsluitend worden gebruikt in combinatie met een verstekzaag.
  • Page 364 De lasermarker wordt gemonteerd in de plaats van de oorspronkelijke contraflens op de verstekzaagmachine. Voor correcte installatie van de Ryobi lasermarker wordt u verzocht zorgvuldig de handleiding van uw verstekzaag te lezen. Verwijder om te beginnen de oorspronkelijke flens van de verstekzaag, volgens de aanwijzingen van de bijbehorende handleiding.
  • Page 365 De batterijen moeten verwisseld worden wanneer de intensiteit (helderheid) van de laserstraal vermindert of wanneer de lasermarker helemaal niet meer werkt (zie het gedeelte "De batterijen verwisselen " voor nadere informatie). Als de lasermarker nadat u de batterijen verwisseld heeft nog steeds niet goed werkt, wend u dan tot een Erkend Ryobi Servicecentrum.
  • Page 366 GARANTIE Dit Ryobi product is gewaarborgd tegen fabricagefouten en defecte onderdelen gedurende een periode van vierentwintig (24) maanden, te rekenen vanaf de officiële datum op het origineel van de door de wederverkoper aan de eindgebruiker uitgeschreven rekening. Beschadigingen veroorzaakt door normale slijtage, door abnormaal of ongeoorloofd gebruik of onderhoud, of door overbelasting vallen niet onder deze garantie, evenmin als accu's, lampen, bits, snijbladen, zakken enz.
  • Page 367: För Din Säkerhet

    Klassificering av lasermarkören från Ryobi. Laser Klass 1, enligt den europeiska normen EN 60825-1:1994. Titta inte på strålen med blotta ögat eller med ett optiskt instrument ! Lasermarkören från Ryobi får inte användas till andra syften än de som anges i denna bruksanvisning. Den får användas uteslutande tillsammans med en geringssåg.
  • Page 368 "Byte av batterier" för ytterligare information). Om lasermarkören inte fungerar normalt på nytt efter batteribytet, kontakta en serviceverkstad som godkänts av Ryobi. Om laserstrålen utlöses när geringssågen är i viloläge (det vill säga när sågklingan inte roterar), innebär det en funktionsstörning.
  • Page 369: Byte Av Batterier

    3,5mW/650nm GARANTI Ryobi garanterar denna produkt mot fabrikationsfel och defekta delar under tjugofyra (24) månader, räknat från det datum som anges på originalfakturan fastställd av återförsäljaren och överlämnad till slutanvändaren. Denna garanti täcker inte skador som förorsakas av normalt slitage, av onormal eller otillåten användning eller skötsel, eller av överbelastning.
  • Page 370 Klassificering af Ryobi lasersavestyret. Laserapparat i klasse 1 efter europæisk standard EN 60825-1:1994. Undgå at se direkte ind i laserstrålen med det blotte øje eller med et optisk instrument! Ryobi lasersavestyret må ikke anvendes til andre formål end de i denne vejledning anførte. Det må udelukkende anvendes sammen med en geringssav.
  • Page 371 Når man er blevet fortrolig med det nye lasersavestyr, er det let at skifte fra den ene placering til den anden (1-2-3) efter behov. Man vil blive overrasket over, hvor hurtigt og let det er at arbejde effektivt og få et nøjagtigt resultat med Ryobi lasersavestyret.
  • Page 372: Udskiftning Af Batterier

    8. Sæt de to krydskærvskruer i igen, og stram dem godt. For at undgå driftsproblemer er det vigtigt at overholde disse anvisninger nøje. Ryobi lasersavestyret skal altid opbevares utilgængeligt for børn og må ikke anvendes til andre formål end dem, det er beregnet til fra fabrikkens side.
  • Page 373 Klassifisering av Ryobi lasermarkør til saging. Laserapparat i klasse 1, i samsvar med europeisk standard EN 60825-1:1994. Ikke se direkte på strålen eller med et optisk instrument! Ryobi lasermarkør til saging skal ikke brukes til andre formål enn de som angis i denne bruksanvisningen. Den skal utelukkende brukes sammen med en gjærsag.
  • Page 374 Når du har vennet deg til din nye lasermarkør til saging, kan du lett veksle mellom den ene og den andre plasseringen (1-2-3), altetter behovene dine. Du vil da bli overrasket over hvor rask og lett Ryobi lasermarkøren er å bruke og hvordan arbeidet dermed blir optimalisert og mer nøyaktig.
  • Page 375 8. Sett de to kryssporskruene på plass igjen, og skru godt til. For å unngå funksjonsfeil, vennligst følg disse instruksene nøye. Din Ryobi lasermarkør til saging skal alltid ligge unna barns rekkevidde og skal ikke brukes til formål som ikke er angitt av fabrikanten.
  • Page 376 Ryobi-laserleikkuuohjaimen luokitus. Luokan 1 laserlaite, eruooppalaisen normin EN 60825-1:1994 mukaisesti. Vältä lasersäteen katsomista paljain silmin tai optisen laitteen kautta! Ryobi-laserleikkuuohjainta ei tule käyttää muuhun kuin tässä oppaassa osoitettuun käyttötarkoitukseen. Se on yhditettävä yksinommaan kulmaussahaan. Laitteen virheellinen käyttö voi aiheuttaa vammoja ja näön hekkenemistä, jopa sokeutumista. Tässä oppaassa annettujen ohjeiden laiminlyönti voi aiheuttaa vakavia ruumiinvammoja (katso myös kohta "Ryobi-...
  • Page 377 4. Kun toivottu linjaus on saatu (viivojen päällekkäisyys tai vierekkäisyys, toivotun tuloksen mukaisesti), kiinnitä työkappale tähän asentoon ja pidä se siinä kunnes olet lopettanut leikkauksen. Huomautus: Totuttele Ryobi-laserleikkuuohjaimen käyttöön tekemällä ensin useita koeleikkauksia ja kokeilemalla useita paksuuksia ja materiaaleja. Kulmaussahan käyttöä voidaan jatkaa normaalisti laserleikkuuohjaimen kanssa leikkuutarkkuuden parantuessa huomattavasti.
  • Page 378: Paristojen Vaihtaminen

    A. Luokan 3A laserlaite, 3,5mW/650nm TAKUU Tällä Ryobi-tuotteella on valmistusviat ja vialliset osat kattava vuoden (24 kk) takuu alkuperäiseen ostokuittiin tai laskuun merkitystä ostopäivästä lukien. Takuu ei kata normaalista kulumisesta, epänormaalista tai kielletystä käytöstä tai ylikuormituksesta aiheutuneita vahinkoja eikä lisävarusteita kuten akkuja, polttimoita, teriä, pusseja jne.
  • Page 379 Παρακαλείστε να ανατρέχετε επίσης στις συστάσεις ασφαλείας του φαλτσοπρίονού σας. Εφαρµογή Ο λέιζερ οδηγ ς κοπής Ryobi δεν πρέπει να χρησιµοποιείται παρά µ νο µε τα φαλτσοπρίονα (βλ. σχ. 1) οι διαστάσεις των οποίων ενδείκνυνται στο τµήµα "Χαρακτηριστικά προϊ ντος".
  • Page 380 Ο λέιζερ οδηγ ς αντικαθιστά την φλάντζα προέλευσης επάνω στο φαλτσοπρίονο. Για να τοποθετήσετε σωστά τον λέιζερ οδηγ κοπής Ryobi, παρακαλείστε να διαβάσετε προσεκτικά τις οδηγίες του φαλτσοπρίονού σας. Σε πρώτη φάση, αφαιρέστε τη φλάντζα του φαλτσοπρίονού σύµφωνα µε τις αντίστοιχες...
  • Page 381 Αφού συνηθίσετε το νέο σας λέιζερ οδηγ κοπής, θα µπορείτε εύκολα, ανάλογα µε τις ανάγκες σας, να περάσετε απ τη µια θέση στην άλλη (1-2-3). Θα διαπιστώσετε µε έκπληξη πως η ταχύτητα και η ευκολία χρήσης του λέιζερ οδηγού κοπής Ryobi σας επιτρέπει να βελτιστοποιήσετε την εργασία σας και να κερδίσετε σε ακρίβεια. ∆υσλειτουργίες...
  • Page 382 Για να αποφύγετε κάθε δυσλειτουργία, ακολουθήστε σχολαστικά τις οδηγίες αυτές. Ο λέιζερ οδηγ ς κοπής Ryobi πρέπει πάντα να βρίσκεται µακριά απ παιδιά και δεν πρέπει να χρησιµοποιείται για σκοπούς άλλους απ τους προβλεπ µενους απ τον κατασκευαστή. Σχ. 4: Λέιζερ...
  • Page 383 (lásd szintén a "A Ryobi lézer vágásvezetŒ beszerelése" címı fejezetet). A lézer dióda a 3A osztályba tartozik. (jellemzŒk : 3,5 mW és 650 nm). A Ryobi lézer vágásvezetŒ forgásából és a prizmában történŒ fényvisszaverési jelenségekbŒl származó veszteség miatt, a lézersugár ereje csökkentett. A lézersugár ereje, amikor az elhagyja a készüléket, egy 1 osztályú...
  • Page 384 Cserélje ki az elemet ha a lézersugár ereje (fényessége) csökken vagy ha a lézer vágásvezetŒ már nem mıködik (bŒvebb ide vonatkozó tájékoztatást "Elem cserélés" címszó alatt találhat). Forduljon egy Ryobi Szerviz Központhoz, ha az eleme csere után a lézer vágásvezetŒ nem mıködik rendeltetésszerıen.
  • Page 385 A garancia periódus alatt fellépŒ meghibásodás esetén, juttassa el nem szétszerelt állapotban a Ryobi terméket a vásárlást és annak dátumát igazoló dokumentum kíséretében az eladóhoz vagy az Önhöz legközelebbi Ryobi Szerviz Központba.
  • Page 386 Seznamte se také s bezpeãnostními pokyny, které je nutné dodrÏovat pfii práci s pokosovou pilou. POUÎITÍ Laserové vodítko pro vedení fiezu Ryobi lze pouÏívat pouze ve spojení s pokosovou pilou (viz obr. 1), jejíÏ rozmûry jsou uvedeny v návodu k obsluze v ãásti «Technické údaje v˘robku».
  • Page 387 Jakmile získáte zku‰enosti s pouÏíváním laserového vodítka, budete moci snadno pfiecházet z jedné polohy do druhé (1-2-3), v závislosti na potfiebách vedení fiezu. Po ãase budete jistû pfiíjemnû pfiekvapeni rychlostí a jednoduchostí pouÏívání laserového vodítka Ryobi, které nejen optimalizuje fiezání, ale zejména podstatnû zvy‰uje preciznost fiezÛ. DYSFUNKCE LASERU Jakmile se sníÏí...
  • Page 388 ZÁRUKA Na tento v˘robek znaãky Ryobi se poskytuje záruka po dobu 24 (dvaceti ãtyfi) mûsícÛ od data uvedeného na faktufie nebo pokladním bloku, kter˘ koncov˘ uÏivatel obdrÏel v prodejnû pfii nákupu v˘robku. Záruka se vztahuje na v˘robní vady a vadné díly.
  • Page 389 ‡Á‰ÂÎ "ìÒÚ‡Ìӂ͇ ·ÁÂÌÓ„Ó ÏÂÚ˜Ë͇ ÂÁÍË Ryobi"). ã‡ÁÂÌ˚È ‰ËÓ‰ ÓÚÌÓÒËÚÒfl Í Í·ÒÒÛ 3Ä (ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË: 3,5 ÏÇÚ Ë 650 ÌÏ). åÓ˘ÌÓÒÚ¸ ·ÁÂÌÓ„Ó ÎÛ˜‡ ÒÓÍ‡˘‡ÂÚÒfl ÓÚ ÔÂÎÓÏÎÂÌËfl ‚ ÔËÁÏÂ Ë ÓÚ ‚‡˘ÂÌËfl ·ÁÂÌÓ„Ó ÏÂÚ˜Ë͇ ÂÁÍË Ryobi. í‡ÍËÏ Ó·‡ÁÓÏ, ̇ ‚˚ıӉ ·ÁÂÌ˚È ÎÛ˜ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ Í·ÒÒÛ 1 ·ÁÂÌ˚ı ‡ÔÔ‡‡ÚÓ‚.
  • Page 390 C. ã‡ÁÂÌ˚È ÎÛ˜ èË‚˚ÍÌÛ‚ Í ‚‡¯ÂÏÛ ÌÓ‚ÓÏÛ Î‡ÁÂÌÓÏÛ ÏÂÚ˜ËÍÛ ÂÁÍË, ‚˚ ÒÏÓÊÂÚ ҂ӷӉÌÓ ‡ÒÔÓ·„‡Ú¸ ·ÁÂÌ˚È ÎÛ˜ ‚ Á‡‚ËÒËÏÓÒÚË ÓÚ ‡·Ó˜Ëı ÔÓÚ·ÌÓÒÚÂÈ (1-2-3). Ç˚ ۂˉËÚÂ, ̇ÒÍÓθÍÓ ÔÓÒÚÓÚ‡ Ë Û‰Ó·ÒÚ‚Ó Î‡ÁÂÌÓ„Ó ÏÂÚ˜Ë͇ Ryobi ÓÔÚËÏËÁËÛÂÚ ‡·ÓÚÛ Ò ÔËÎÓÈ Ë ÔÓ‚˚¯‡ÂÚ Â ͇˜ÂÒÚ‚Ó. çÖàëèêÄÇçéëíà...
  • Page 391 A. ã‡ÁÂÌ˚È ÔË·Ó Í·ÒÒ‡ 3A, 3,5ÏÇÚ/650ÌÏ ÉÄêÄçíàü ç‡ÒÚÓfl˘‡fl ÔÓ‰Û͈Ëfl RYOBI „‡‡ÌÚËÓ‚‡Ì‡ ÓÚ ‰ÂÙÂÍÚÓ‚ ÔÓËÁ‚Ó‰ÒÚ‚‡ Ë ‰ÂÙÂÍÚÓ‚ ËÁ‰ÂÎËÈ Ì‡ 2 „Ó‰‡ ÒÓ ‰Ìfl ÓÙˈˇθÌÓ„Ó ÓÙÓÏÎÂÌËfl ÔÓÍÛÔÍË, Û͇Á‡ÌÌÓ„Ó Ì‡ ÓË„Ë̇ΠҘÂÚ‡, ‚˚ÔËÒ‡ÌÌÓ„Ó ÔÓ‰‡‚ˆÓÏ ÔÓÍÛÔ‡ÚÂβ. èÓ‚ÂʉÂÌËfl, ÔÓÎÛ˜ÂÌÌ˚ ‚ ÂÁÛθڇÚ ӷ˚˜ÌÓ„Ó ËÁÌÓÒ‡, ÌÂÌÓχθÌÓ„Ó ËÎË Á‡Ô¢ÂÌÌÓ„Ó ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl ËÎË Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl, ‡...
  • Page 392: Caracteristici Produs

    Clasificarea ghidului laser de tăiere Ryobi. Aparat laser de Clasa 1, conform normei europene EN 60825-1:1994. Evitaţi să priviţi fascicolul cu ochiul liber sau cu un instrument optic ! Ghidul laser de tăiere Ryobi nu trebuie utilizat în alte scopuri decât cele indicate în acest manual.
  • Page 393 Ghidul laser înlocuieşte flanşa de origine a fierăstrăului de tăiere în unghi. Pentru instalarea corectă a ghidului laser de tăiere Ryobi, citiţi cu atenţie manualul fierăstrăului de tăiere în unghi. În primul rând, demontaţi flanşa de origine de la fierăstrăul de tăiere în unghi după cum indică instrucţiunile din manualul corespunzător.
  • Page 394: Înlocuirea Bateriilor

    Odată ce v-aţi obişnuit cu noul ghid laser de tăiere, veţi putea, cu uşurinţă, în funcţie de nevoile dumneavoastră, să treceţi de la o poziţionare la alta (1-2-3). Atunci veţi fi surprins să constataţi cât de rapid şi de uşor este să utilizaţi ghidul laser de tăiere Ryobi ce vă permite să optimizaţi lucrul şi să câştigaţi în precizie. DEFECTE Când intensitatea (strălucirea) fascicolului laser scade, sau se stinge de tot, trebuie schimbate bateriile (vezi secţiunea...
  • Page 395: Protecţia Mediului Înconjurător

    Pentru a evita orice defecţiune, vă rugăm să urmăriţi aceste instrucţiuni în cele mai mici amănunte. Ghidul laser de tăiere Ryobi trebuie ţinut întotdeauna în afara accesului copiilor şi nu trebuie să fie utilizat în scopuri care nu au fost prevăzute de către fabricant.
  • Page 396: Charakterystyka Produktu

    Aby zamontowaç wasz laserowy prowadnik ci´cia Ryobi, odleg∏oÊç mi´dzy dwoma równoleg∏ymi p∏askownikami (sp∏aszczona cz´Êç) powinna wynosiç 13 mm (patrz rys. 2). W celu zamocowania laserowego prowadnika ci´cia Ryobi do pi∏ ukoÊnych z poni˝szej listy potrzebny jest wkr´t z ∏bem sto˝kowym(gwint lewoskr´tny).
  • Page 397 ObjaÊnienie : Aby si´ przyzwyczaiç do waszego laserowego prowadnika ci´cia Ryobi, wykonajcie najpierw kilka próbnych ci´ç testujàc ró˝ne gruboÊci i ró˝ne materia∏y. Laserowy prowadnika ci´cia pozwala na kontynuacj´ normalnego u˝ywania waszej pi∏y ukoÊnej, przy jednoczesnej znacznej poprawie precyzji ci´cia.
  • Page 398: Wymiana Baterii

    8. W∏ó˝cie na miejsce obie Êruby z rowkiem krzy˝owym a nast´pnie mocno je dokr´çcie. Aby uniknàç wszelkich zak∏óceƒ w fukcjonowaniu, nale˝y dok∏adnie stosowaç si´ do tych wskazówek. Wasz laserowy prowadnik ci´cia Ryobi, powinien byç zawsze poza zasi´giem dzieci i nie powinien byç u˝ywany w celach nieprzewidzianych przez producenta.
  • Page 399 GWARANCJA Na niniejszy produkt Ryobi udzielona jest dwuletnia gwarancja na ukryte wady fabryczne oraz na zdefektowane cz´Êci. Okres gwarancji dwudziestu czterech (24) miesi´cy, zaczyna si´ od wià˝àcej daty widniejàcej na oryginale faktury wystawionej przez sprzedawc´ dla ostatecznego nabywcy. Gwarancja ta nie obejmuje zniszczenia wynikajàcego z normalnego zu˝ycia, czy te˝ uszkodzeƒ spowodowanych nadmiernà...
  • Page 400 Address: Z.I. PARIS NORD II Président/Directeur Général 209, RUE DE LA BELLE ÉTOILE Signature: 95700 ROISSY EN FRANCE FRANCE Name of company: Ryobi Technologies (UK) Ltd. Name/Title: Derrick Marshall Address: Anvil House, Tuns Lane, General Manager Henley-on-Thames, Signature: Oxfordshire, RG9 1SA...

Table of Contents