Page 1
RMS-1525 SCIE À COUPE D’ONGLET À POIGNÉE EN D MANUEL D’UTILISATION D-HANDLE MITRE SAW OPERATOR’S MANUAL KAPP- UND GEHRUNGSSÄGE MIT D-GRIFF BEDIENUNGSANLEITUNG SIERRA INGLETADORA CON EMPUÑADORAS EN D MANUAL DE UTILIZACIÓN TRONCATRICE RADIALE CON IMPUGNATURA A D MANUALE D’USO SERRA CIRCULAR ANGULAR COM PEGA EM D MANUAL DE UTILIZAÇÃO...
Page 2
Attention ! Il est indispensable que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant le montage et la mise en service de l’appareil. Important! It is essential that you read the instructions in this manual before mounting and operating this machine. Achtung! Bitte lesen Sie unbedingt vor Montage und Inbetriebnahme die Hinweise dieser Bedienungsanleitung.
L'entretien nécessite beaucoup de soin et une bonne connaissance de l'outil ; il doit être effectué par un technicien qualifié. Pour les réparations, nous vous conseillons d'apporter votre outil au Centre Service Agréé Ryobi le plus proche de chez vous.
Page 9
• CONTRÔLEZ RÉGULIÈREMENT LE CORDON D'ALIMENTATION DE VOTRE OUTIL. S'il est endommagé, faites-le réparer par un technicien qualifié dans un Centre Service Agréé Ryobi. Veillez à toujours savoir où se trouve le cordon et tenez-le à l'écart des éléments mobiles.
Page 10
CONTRÔLEZ LE CORDON D'ALIMENTATION DE VOTRE OUTIL RÉGULIÈREMENT et s'il est endommagé, faites-le réparer par un technicien qualifié dans un Centre Service Agréé Ryobi. Veillez à toujours savoir où se trouve le cordon et tenez-le à l'écart de la lame en mouvement.
Page 11
CONSERVEZ CES CONSIGNES. Consultez-les régulièrement et utilisez-les pour informer d'autres utilisateurs éventuels. Si vous prêtez votre outil, prêtez également le présent manuel. Ryobi améliore en permanence ses produits. Les fonctions et les caractéristiques de votre outil sont susceptibles d’être modifiées sans préavis. Renseignez-vous auprès de votre distributeur Ryobi pour connaître les fonctions et les caractéristiques actuelles de votre outil.
• Clé hexagonale de 10 mm • Manuel d'utilisation AVERTISSEMENT : L'utilisation d'accessoires ou d'équipements ne figurant pas sur la liste peut présenter un danger et provoquer des blessures corporelles graves. Fig. 1 A. CLÉ HEXAGONALE 10 mm E. BOUTON DE VERROUILLAGE DE TABLE B.
Page 14
POIGNÉE DE TRANSPORT Voir Figure 4. Pour faciliter le transport de votre scie à coupe d'onglet, elle est équipée d'une poignée sur le bloc moteur-lame tel qu'illustré à la figure 4. Pour transporter la scie, mettez-la hors tension, débranchez-la, puis abaissez le bloc moteur-lame et bloquez-le en position basse en enfonçant le dispositif de verrouillage.
Page 15
8.14 TROUS DE FIXATION Voir Figure 6. Il est souhaitable que votre scie à coupe d'onglet soit fixée en permanence sur une surface solide telle qu'un établi. La base de la scie comporte à cet effet 4 trous pour boulons de 11 mm. Chacun des quatre trous doit être boulonné solidement à...
Page 16
• Débranchez votre scie. AVERTISSEMENT : Si la scie n'est pas débranchée, un démarrage involontaire peut se produire et provoquer des blessures corporelles graves. • Pour débloquer le bloc moteur-lame, poussez-le vers le bas et tirez le dispositif de verrouillage. Relevez complètement le bloc moteur-lame.
Page 17
COUPE D'UNE FENTE DANS LE PROFIL DE POSE DE TABLE Avant de pouvoir utiliser votre scie à coupe d'onglet, vous devez couper une fente à travers le profil de pose de table pour faire passer la lame. Pour réaliser cette fente, la table doit être installée en position 0°. Mettez la scie en marche et attendez quelques instants pour permettre à...
Page 18
• Relâchez le ressort de verrouillage de table et resserrez fermement le bouton de verrouillage de table. • Posez une équerre à plat sur la table. Placez un côté de l'équerre contre la butée. Faites glisser l'autre côté de l'équerre contre la partie plate de la lame.
Page 19
Si le bloc moteur-lame ne se relève pas automatiquement ou s'il y a du jeu au niveau des joints du pivot, faites réparer votre scie par un technicien qualifié dans un Centre Service Agréé Ryobi pour prévenir les risques de blessure corporelle.
Page 20
Remarque : La lame fournie avec votre scie convient pour la plupart des travaux de coupe du bois. Mais pour la coupe du plastique ou les travaux de menuiserie, procurez-vous une lame adaptée chez votre revendeur Ryobi le plus proche.
Page 21
AVERTISSEMENT : Pour éviter les blessures corporelles graves, vos mains doivent rester en dehors de la zone "mains interdites", à une distance d'au moins 80 mm de la lame. N'effectuez jamais de coupe à main levée (sans appuyer la pièce à usiner contre la butée). La lame pourrait accrocher la pièce si cette dernière glissait ou se tordait.
Page 22
• Avant de faire démarrer la scie, effectuez un essai à vide pour vous assurer que la coupe s'effectuera sans difficulté. • Tenez bien la poignée de la scie, enfoncez le bouton de verrouillage, puis appuyez sur la gâchette. Attendez quelques secondes pour permettre à...
Page 23
• Abaissez lentement la lame à travers la pièce à usiner. Voir Figures 28 et 29. • Relâchez la gâchette et attendez que la lame s'arrête de tourner avant de l'extraire de la pièce à usiner. Fig. 28 A. COUPE D'ONGLET DOUBLE B.
AVERTISSEMENT : Toutes les réparations (à l'exception des interventions sur les balais de charbon qui sont accessibles de l'extérieur) doivent être effectuées par un technicien qualifié dans un Centre Service Agréé Ryobi pour garantir fiabilité et sécurité, et éviter tout risque de blessures corporelles.
ACCESSOIRES COMPLÉMENTAIRES 12.1 LISTE DES ACCESSOIRES • Étau • Sac à poussière • Bras de rallonge (2) • Butée de coupe en série • Petite vis papillon • Patte de verrouillage (2) • Vis de patte de verrouillage (2) AVERTISSEMENT : L'utilisation d'accessoires ou d'équipements ne figurant pas sur la liste peut présenter un danger. Fig.
Page 26
• BUTÉE DE COUPE EN SÉRIE Voir Figures 40 et 41. La butée de coupe en série permet de couper de nombreuses pièces à la même longueur. Elle peut être installée sur l'un ou l'autre bras de rallonge, des deux côtés de la base : •...
IMPORTANT Maintenance of this tool requires great care and a thorough knowledge of the tool: servicing should only be carried out by a qualified technician. For repairs, you should take the tool to your nearest Authorised Ryobi Service Centre. •...
Page 28
INSPECT THE TOOL'S POWER CABLE REGULARLY. If it is damaged, have it replaced by a qualified technician at an Authorised Ryobi Service Centre. Always keep track of the position of the cable and keep it well away from any moving parts.
Page 29
INSPECT THE POWER CABLE REGULARLY and, if it is damaged, have it replaced by a qualified technician at an Authorised Ryobi Service Centre. Always keep track of the position of the cable and keep it well away from the blade when it is rotating.
GLOSSARY OF WOODWORKING TERMS Arbor The shaft on which a blade or cutting tool is mounted. Bevel Cut A cut made with the blade at an angle other than 90° to the mitre table. Blade Path The area over, under, behind or in front of the blade. Concerning the workpiece, the line that will be, or has been, cut by the blade.
WARNING: If any part is missing or defective, do not attempt to plug in and operate this tool until the missing part has been obtained and correctly mounted by an Authorised Ryobi Service Centre. Failure to do so could result in serious personal injury.
Page 32
FEATURES KNOW YOUR MITRE SAW See Figure 3. Before attempting to use your saw, familiarise yourself with its operation and all safety instructions. WARNING: Do not let familiarity with your saw make you over-confident. Remember that a moment of inattention is sufficient to inflict severe injury.
Page 33
SAFETY DEVICES (LOCKING SYSTEMS) • SAW ARM LOCK See Figure 5.a. The saw arm lock is used to secure the saw arm in the lower position to make it easier to carry the saw. • RETRACTABLE LOWER BLADE GUARD See Figure 5.b. The retractable blade guard protects against unintentional contact with the saw blade and from chips flying about.
Page 34
ADJUSTMENTS WARNING: To prevent the saw starting accidentally and possibly causing serious personal injury, fit all accessories to your saw before plugging it into a power socket. Always unplug your saw before fitting parts, making adjustments, attaching or removing a blade, cleaning or when you are not using your saw. As previously mentioned, your saw has been factory assembled and adjusted.
• Refit the lower blade guard and blade clamping bolt cover. • Retighten the cruciform screw to secure the blade clamping bolt cover. Tighten the screw securely. See Figure 10. WARNING: To prevent damage to the arbor lock, always allow the motor to stop completely before engaging the arbor lock.
Fig. 12 MITRE TABLE AT RIGHT ANGLES TO THE FENCE WHEN CORRECTLY ADJUSTED. A. SET SQUARE D. ZERO CLEARANCE THROAT PLATE B. MITRE FENCE E. MITRE LOCK HANDLE C. MITRE TABLE F. MITRE LOCK PLATE Fig. 13 MITRE TABLE NOT AT RIGHT ANGLES TO THE FENCE, ADJUSTMENTS REQUIRED. A.
Page 37
If the saw arm does not rise fully to its upper position automatically or if there is play in the pivot joints, have the saw serviced by a qualified technician at an Authorised Ryobi Service Centre to avoid the risk of personal injury.
Note: The blade provided is suitable for most wood cutting operations, but for fine joinery cuts or cutting plastic, use one of the accessory blades available from your nearest Ryobi dealer. WARNING: Before you start cutting, clamp or bolt your mitre saw to a workbench. Never operate your mitre saw on the floor or while crouching down.
10.4 CROSSCUTTING WITH YOUR MITRE SAW • Pull out the locking pin and raise the saw arm fully. • Loosen the bevel lock handle by turning it approximately one-half turn to the left. • Press the mitre lock plate down with your thumb and hold. •...
• The bevel angle can be set from 0° to 45°. • For your convenience, there is a double scale located on the mounting bracket. See Figure 26. If one side becomes difficult to read as you lower the saw arm to the left, simply refer to the other side. Set the indicator at the desired angle, on either side.
• When cutting long pieces of wood or mouldings, support the far end of the workpiece on a stand or workbench level with the mitre table. • Align the cutting line on the workpiece with the saw blade. • Hold the workpiece with one hand firmly against the fence. Use a vice or G-clamp to secure the workpiece whenever possible.
WARNING: To ensure safety and reliability and avoid the risk of personal injury, all repairs — except those involving the externally accessible carbon brushes — should be performed by a qualified service technician at an Authorised Ryobi Service Centre. 11.1 BRUSH REPLACEMENT See Figure 35.
WARNING: Failure to unplug your saw could result in accidental starting causing serious injury. • Remove the brush cap with a screwdriver. The brush assembly is spring-loaded and will pop out when you remove the brush cap. • Remove the brush. •...
Fig. 38 A. DUST BAG B. EXTRACTOR PORT • EXTENSION ARMS See Figure 39. To install the extension arms, insert the ends of the extension arms into the holes on either side of the base. Secure them in position by placing a clamp bracket under each extension arm beneath the mitre table. Position each clamp bracket as shown in Figure 39.
WICHTIG Die Wartung des Geräts erfordert höchste Sorgfalt und setzt eine ausgezeichnete Kenntnis des Geräts voraus; sie muss daher durch einen qualifizierten Techniker ausgeführt werden. Wir empfehlen Ihnen, Ihr Gerät zur Ausführung von Reparaturen zum nächstgelegenen autorisierten Ryobi-Kundendienst zu bringen.
Page 46
ERSATZTEILE. Alle Reparaturen (sowohl elektrisch als auch mechanisch) müssen von einem qualifizierten Techniker bei einem autorisierten Ryobi-Kundendienst durchgeführt werden. WARNUNG: Bei einem Austausch von Teilen dürfen nur Originalersatzteile von Ryobi verwendet werden. Die Verwendung von anderen Teilen kann zu einer Gefährdung führen oder Ihr Gerät beschädigen.
Page 47
KONTROLLIEREN SIE DAS STROMKABEL IHRES GERÄTS REGELMÄSSIG und lassen Sie es, wenn es beschädigt ist, bei einem autorisierten Ryobi-Kundendienst reparieren. Behalten Sie die Stelle, an der sich das Kabel befindet, im Auge und bleiben Sie von dem sich bewegenden Sägeblatt fern.
Page 48
Benutzer zu informieren. Wenn Sie dieses Gerät verleihen, geben Sie auch diese Bedienungsanleitung weiter. Ryobi ist ständig bemüht, seine Produkte zu verbessern. Die Funktionen und Merkmale Ihres Geräts können ohne Vorankündigung geändert werden. Informieren Sie sich bei Ihrem Ryobi-Händler über die aktuellen Funktionen und Merkmale Ihres Geräts.
Page 49
GLOSSAR DER BEGRIFFE IM ZUSAMMENHANG MIT DER HOLZBEARBEITUNG Bereich "Hände weg" Bereich zwischen den Linien rechts und links auf der Sägetischbasis. Dieser Bereich wird durch Etiketten mit einer durchgestrichenen Hand begrenzt, die sich innerhalb der auf der Sägetischbasis gezeichneten Linien befinden. Direkter Schnitt Alle Schnittoperationen, in deren Verlauf das Sägeblatt vollständig in die Dicke des Werkstücks eindringt.
WARNUNG: Falls ein Teil fehlt oder defekt ist, sollten Sie nicht versuchen, Ihr Gerät anzuschließen oder in Betrieb zu nehmen, bevor Sie sich das entsprechende Teil beschafft haben und es korrekt bei einem autorisierten Ryobi- Kundendienst installiert wurde. Die Nichtbeachtung dieser Anweisung kann zu schweren Körperverletzungen führen.
Page 51
MERKMALE MACHEN SIE SICH MIT IHRER KAPP- UND GEHRUNGSSÄGE VERTRAUT Siehe Abbildung 3. Vor der Verwendung Ihrer Säge sollten Sie sich stets mit allen Funktionen und den Merkmalen in Bezug auf die Sicherheit des Geräts vertraut machen. WARNUNG: Bleiben Sie, auch nachdem Sie sich mit Ihrer Säge vertraut gemacht haben, stets wachsam. Denken Sie daran, dass nur ein Bruchteil einer Sekunde genügen kann, um eine schwere Verletzung zu verursachen.
Page 52
SICHERHEITSVORRICHTUNGEN (SPERRSYSTEME) • SPERRVORRICHTUNG DES MOTOR-SÄGEBLATT-BLOCKS Siehe Abbildung 5.a. Mit der Sperrvorrichtung wird der Motor-Sägeblatt-Block in abgesenkter Position gesperrt. Dies ermöglicht einen einfachen Transport der Säge. • EINZIEHBARE UNTERE SÄGEBLATTABDECKUNG Siehe Abbildung 5.b. Die einziehbare Sägeblattabdeckung verhindert ein versehentliches Berühren des Sägeblatts und schützt den Benutzer vor wegspritzenden Spänen.
Page 53
WARNUNG: Die Verwendung einer Säge kann dazu führen, dass Fremdkörper in Ihre Augen spritzen und schwere Augenverletzungen verursachen. Verwenden Sie Ihr Gerät nur mit einer Schutzbrille mit Seitenschutz sowie gegebenenfalls mit einer Staubschutzmaske. Wir empfehlen Sichtbrillenträgern, die Brille durch eine Schutzmaske oder eine Standardschutzbrille mit Seitenschutz abzudecken.
Page 54
• Drücken Sie den Sperrknopf der Spindel ein und drehen Sie die Sägeblattschraube bis die Spindel blockiert wird. Siehe Abbildung 11. • Lösen und entfernen Sie mit Hilfe des gelieferten Bedienungsschlüssels die Sägeblattschraube. Anmerkung: Die Sägeblattschraube hat ein Linksgewinde. Um die Sägeblattschraube zu entfernen, müssen Sie sie nach rechts drehen.
Page 55
SCHNITT EINES SCHLITZES ÜBER DAS TISCHEINSATZPROFIL Vor der Verwendung Ihrer Kapp-und Gehrungssäge können Sie einen Schlitz über das Tischeinsatzprofil schneiden, um das Sägeblatt hindurchzuführen. Zur Ausführung dieses Schlitzes muss der Tisch in der Position 0° eingestellt sein. Schalten Sie die Säge ein und warten Sie einige Momente, bis das Sägeblatt seine maximale Geschwindigkeit erreicht hat. Führen Sie anschließend einen geraden, möglichst tiefen Schnitt wie durch das Tischeinsatzprofil durch.
Page 56
• Lösen Sie den Tischsperrhebel um etwa eine halbe Umdrehung. • Drücken Sie auf die Tischsperrfeder und drehen Sie den Sägetisch, bis der Positionssucher auf 0° steht. • Geben Sie die Tischsperrfeder frei und ziehen Sie den Tischsperrhebel wieder fest an. •...
Page 57
Der Motor-Sägeblatt-Block muss automatisch vollständig angehoben werden können. • Wenn der Motor-Sägeblatt-Block nicht automatisch angehoben wird oder wenn die Dichtungen des Drehzapfens ein Spiel haben, müssen Sie Ihre Säge durch einen qualifizierten Techniker bei einem autorisierten Ryobi-Kundendienst reparieren lassen, um Körperverletzungen zu vermeiden. 9.10 EINSTELLUNG DER NEIGUNG DES MOTOR-SÄGEBLATT-BLOCKS...
Page 58
Schreinerarbeiten. Anmerkung: Das mit Ihrer Säge gelieferte Sägeblatt eignet sich für die meisten der Holzsägearbeiten. Für das Sägen von Kunststoff oder für Schreinerarbeiten sollten Sie jedoch ein entsprechendes Sägeblatt bei Ihrem nächstgelegenen Ryobi- Händler kaufen. WARNUNG: Bevor Sie mit dem Schnitt beginnen, fixieren Sie Ihre Kapp-und Gehrungssäge mit Schraubzwingen oder Schrauben auf einem Werktisch.
Page 59
• Geben Sie die Tischsperrfeder frei. Anmerkung: Die Winkel 0°, 22,5°, 30° und 45° rechts und links können schnell erkannt werden, indem die Tischsperrfeder freigegeben wird, während Sie den Positionssucher drehen. Die Tischsperrfeder wird auf eine der Winkelvoreinstellungen gestellt, die sich im Tischrahmen befinden. •...
Page 60
• Lösen Sie den Neigungssperrhebel und schieben Sie den Motor-Sägeblatt-Block nach links, bis die gewünschte Neigung erreicht ist. • Der schräge Winkel kann zwischen 0° und 45° eingestellt werden. • Für eine einfache Ermittlung der Neigungseinstellung, ist Ihre Säge mit einer doppelten Neigungsskala an der Hauptstütze ausgestattet.
Page 61
• Lösen Sie den Neigungssperrhebel und verschieben Sie den Motor-Sägeblatt-Block nach links, bis die gewünschte Neigung erzielt ist. • Der schräge Winkel kann zwischen 0° und 45° eingestellt werden. • Für ein einfaches Ablesen der Neigungseinstellung ist Ihre Säge mit einer doppelten Neigungsskala auf der Hauptstütze ausgestattet.
Page 62
10.11 POSITION DES DECKGESIMS FLACH AUF DEM SÄGETISCH Siehe Abbildung 31. Um diese Methode für den präzisen Schnitt von Deckgesims-Formleisten für innere oder äußere Ecken mit rechtem Winkel zu verwenden, legen Sie die Formleiste mit ihrer inneren breitesten Fläche flach auf den Sägetisch und drücken sie gegen den Anschlag.
WARNUNG: Alle Reparaturen (außer den Interventionen an den Kohlebürsten, die von außen zugänglich sind) müssen von einem qualifizierten Techniker bei einem autorisierten Ryobi-Kundendienst durchgeführt werden, um die Zuverlässigkeit und Sicherheit zu garantieren und das Risiko von schweren Körperverletzungen zu vermeiden.
Page 64
• SCHRAUBSTOCK Siehe Abbildung 37. Mit dem Schraubstock kann das Werkstück optimal am Anschlag befestigt werden. Dadurch wird auch vermieden, dass sich das Werkstück zum Sägeblatt verschiebt. Die Verwendung eines Schraubstocks empfiehlt sich besonders für doppelte Gehrungsschnitte. Zur Montage des Schraubstocks setzen Sie den Schaft des Schraubstocks in eines der beiden Löcher im vorderen Bereich der Tischbasis.
Le recomendamos que, para las reparaciones, lleve su herramienta al Centro de Servicio Habilitado Ryobi más cercano a su domicilio. • PIEZAS DE RECAMBIO. Todas las reparaciones, ya sean eléctricas o mecánicas, deben ser realizadas por un técnico cualificado en un Centro de Servicio Habilitado Ryobi.
Page 66
Mantenga el cable de alimentación lejos de toda fuente de calor, de aceite y de objetos cortantes. • CONTROLE REGULARMENTE EL CABLE DE ALIMENTACIÓN DE LA HERRAMIENTA. Si está deteriorado, debe repararlo un técnico cualificado en un Centro de Servicio Habilitado Ryobi. Preste siempre atención al cable y manténgalo alejado de los elementos móviles. •...
Page 67
• CONTROLE REGULARMENTE EL CABLE DE ALIMENTACIÓN DE LA HERRAMIENTA y, si está dañado, hágalo reparar por un técnico cualificado en un Centro de Servicio Posventa Ryobi. Preste siempre atención al cable y manténgalo alejado de la hoja en movimiento.
Page 68
Si presta la herramienta, entregue también este manual. Ryobi mejora constantemente sus productos. Las funciones y características de su herramienta pueden ser modificadas sin previo aviso. Infórmese en su distribuidor Ryobi para conocer las funciones y características actuales de su herramienta.
GLOSARIO DE TÉRMINOS RELATIVOS AL TRABAJO SOBRE MADERA A mano alzada Realización de un corte sin utilizar topes, guías de ingletes, fijaciones, abrazaderas de apriete ni ningún otro dispositivo adecuado para evitar que la pieza trabajada se tuerza o se mueva durante el corte. Árbol Barra en la que va montada una hoja de sierra o una herramienta de corte.
ADVERTENCIA: En caso de faltar alguna pieza o de haber una pieza defectuosa, no enchufe ni ponga en marcha la herramienta antes de haber obtenido la pieza correspondiente y de haber dejado su correcta instalación en manos de un Centro de Servicio Posventa homologado por Ryobi. El incumplimiento de esta consigna puede ser causa de heridas corporales graves.
Page 71
CARACTERÍSTICAS CONOZCA BIEN LAS CARACTERÍSTICAS DE SU SIERRA INGLETADORA Véase la Figura 3. Antes de utilizar la sierra, familiarícese con todas sus funciones y características relativas a la seguridad. ADVERTENCIA: Aún cuando esté familiarizado con su sierra no deje de estar atento. No olvide nunca que basta con que no preste atención una fracción de segundo para herirse gravemente.
Page 72
DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD (SISTEMAS DE BLOQUEO) • DISPOSITIVO DE BLOQUEO DEL BLOQUE MOTOR-HOJA Véase la Figura 5. a. El dispositivo de bloqueo permite bloquear el bloque motor-hoja en posición baja para transportar la máquina sin dificultad. • PROTECTOR DE HOJA INFERIOR (RETRÁCTIL) Véase la Figura 5.
Page 73
Fig. 6 A. ORIFICIO DE 11 mm DE DIÁMETRO AJUSTES ADVERTENCIA: Para evitar arranques accidentales que pueden provocar graves heridas corporales, ensamble completamente la sierra antes de conectarla a una toma de corriente. La sierra no debe estar conectada cuando monte alguna pieza, realice ajustes, monte o desmonte la hoja, o incluso cuando no la esté...
Page 74
• Vuelva a instalar la brida exterior. Las dos muescas semiplanas de cada brida se alinean con la muesca semiplana del árbol. • Pulse el botón de bloqueo del árbol y, después, instale nuevamente el tornillo de hoja. Observación: El tornillo de la hoja tiene un paso de rosca a la izquierda. Para apretarlo, gírelo hacia la izquierda. •...
Page 75
• Coloque una escuadra en posición horizontal sobre la mesa. Sitúe un lado de la escuadra contra el tope. El otro lado debe estar colocado a lo largo del perfil de colocación de la mesa. El borde de la escuadra y el perfil de colocación de la mesa deben estar paralelos, como se representa en la figura 12.
Page 76
Fig. 18 LA HOJA NO ESTÁ PERPENDICULAR AL TOPE. ES NECESARIO REALIZAR AJUSTES. A. TOPE C. ESCUADRA B. HOJA D. MESA Fig. 19 A. TORNILLO DE CABEZA HUECA DE 8 mm C. SOPORTE PRINCIPAL B. MESA D. LLAVE HEXAGONAL DE 8 mm PUESTA A ESCUADRA DE LA HOJA Y DE LA MESA Véanse las Figuras 20 a 23.
Page 77
Si el bloque motor-hoja se inclina con dificultad o si hay holgura a nivel del pivote, lleve su sierra a un Centro de Servicio Posventa homologado por Ryobi para que un técnico cualificado la repare, y prevenir así los riesgos de heridas corporales.
Page 78
Pero para cortar plástico o para otros trabajos de carpintería, utilice una hoja adaptada que podrá obtener en el distribuidor de máquinas Ryobi más cercano. ADVERTENCIA: Antes de empezar a cortar, fije la ingletadora a un banco de taller con sargentos o con pernos.
Page 79
Fig. 26 A. LADO IZQUIERDO E. LADO DERECHO B. INDICADOR A LA IZQUIERDA F. INDICADOR A LA DERECHA C. SOPORTE PRINCIPAL G. ESCALA DE INCLINACIÓN GRADUADA D. ESCALA DE INCLINACIÓN GRADUADA Fig. 27 A. CORTE EN BIES C. TORNILLO DE TOPE B.
Page 80
Quizá sea necesario probar varios ajustes antes de obtener el corte deseado. Después de ajustar el segundo ángulo hay que verificar el ajuste del primero, ya que el ajuste del segundo influye en el del primero. Una vez que ambos ajustes son correctos para un corte determinado, hay que efectuar siempre un corte de prueba en algún recorte antes de trabajar directamente con una pieza.
Page 81
Fig. 29 CORTE DE INGLETES DOBLE 45° x 45° Fig. 30 A. PIEZA TRABAJADA LARGA B. ELEMENTOS DE APOYO DE LA PIEZA 10.10 CORTE DE MOLDURAS EN CORONA La ingletadora es una herramienta ideal para cortar molduras en corona. Por lo general es, incluso, la herramienta que mejor se adapta a este tipo de trabajo.
ADVERTENCIA: Todas las reparaciones (excepto el reemplazo de las escobillas de carbón a las que se puede acceder desde afuera) deben estar a cargo de un técnico cualificado, en un Centro de Servicio Posventa homologado por Ryobi que garantiza la fiabilidad y la seguridad de la reparación evitando, así, heridas corporales. 11.1 REEMPLAZO DE LAS ESCOBILLAS DE CARBÓN...
ADVERTENCIA: La utilización de accesorios o equipos que no figuren en la lista puede ser peligroso y provocar graves heridas corporales. Fig. 36 A. TORNILLO DE BANCO E. BRAZO DE ALARGADERA B. BOLSA PARA EL POLVO F. TOPE DE CORTE EN SERIE C.
Page 84
ADVERTENCIA: Si emplea un tornillo de banco al mismo tiempo que el tope de cortes en serie, instálelo del mismo lado de la hoja que el tope de corte en serie. De este modo, evitará que la sierra se atasque en la parte libre y proyecte la pieza con fuerza.
PEZZI DI RICAMBIO. Le eventuali riparazioni, elettriche o meccaniche, devono essere effettuate da un tecnico qualificato presso un Centro di Assistenza Autorizzato Ryobi. AVVERTENZA: In caso di sostituzione utilizzare solo pezzi di ricambio originali Ryobi. L’impiego di pezzi non conformi può rappresentare un pericolo, nonché danneggiare l’apparecchio.
Page 86
• CONTROLLARE REGOLARMENTE IL CAVO DI ALIMENTAZIONE DELL’APPARECCHIO. Se è danneggiato, farlo riparare da un tecnico specializzato presso un Centro di Assistenza Autorizzato Ryobi. Fare sempre attenzione alla posizione del cavo e tenerlo sempre distante dalla lama in movimento. •...
Page 87
CONTROLLARE PERIODICAMENTE IL CAVO D’ALIMENTAZIONE DELL’APPARECCHIO; nel caso in cui sia danneggiato, farlo riparare da un tecnico qualificato presso un Centro di Assistenza Autorizzato Ryobi. Prestare sempre attenzione al luogo in cui si trova il cavo e tenerlo sempre distante dalla lama in movimento.
Page 88
Nel prestare l’apparecchio, fornire altresì il presente manuale. Ryobi migliora costantemente i propri prodotti. Le funzioni e le caratteristiche dell’apparecchio possono subire modifiche senza preavviso. Il distributore Ryobi più vicino potrà fornire ulteriori informazioni sulle funzioni e le caratteristiche attuali dell’apparecchio.
GLOSSARIO DEI TERMINI RELATIVI ALLA LAVORAZIONE DEL LEGNO Albero Asta sulla quale si monta una lama o un utensile da taglio. Allicciatura Operazione che consiste nel posizionare la punta dei denti verso destra o verso sinistra per migliorare lo sgombero e consentire al corpo della lama di penetrare più...
AVVERTENZA: Non cercare di accendere ed avviare l’apparecchio prima di aver provveduto aIla sostituzione o alla corretta installazione di eventuali pezzi mancanti o difettosi presso un Centro di Assistenza Autorizzato Ryobi. La mancata osservanza di questa norma può provocare gravi ferite al corpo.
Page 91
CARATTERISTICHE IMPARARE A CONOSCERE LA TRONCATRICE RADIALE Vedere la Figura 3. Prima di procedere all’utilizzo della troncatrice, familiarizzarsi con tutte le sue funzionalità e caratteristiche relative alla sicurezza. AVVERTENZA: Fare sempre attenzione, anche dopo aver acquisito una certa pratica dell’apparecchio. Non dimenticare che basta un secondo di distrazione per ferirsi in modo grave.
Page 92
DISPOSITIVI DI SICUREZZA (SISTEMI DI BLOCCAGGIO) • DISPOSITIVO DI BLOCCAGGIO DEL BLOCCO MOTORE-LAMA Vedere la Figura 5. a. Il dispositivo di bloccaggio consente di bloccare il blocco motore-lama in posizione bassa e quindi di trasportare facilmente la troncatrice. • PARALAMA INFERIORE RIENTRANTE Vedere la Figura 5.
Page 93
AVVERTENZA: Non tentare di apportare modifiche o abbinare degli accessori il cui utilizzo con questo apparecchio è sconsigliato. Tali modifiche o trasformazioni derivano da un utilizzo non consentito e possono causare situazioni pericolose e quindi provocare gravi ferite al corpo. Fig.
Page 94
ATTENZIONE: Installare sempre la lama con i denti e la freccia disegnata sul corpo della lama rivolti verso il basso sulla parte anteriore della troncatrice. Una freccia posta sul paralama inferiore indica altresì il senso di rotazione della lama. • Ricollocare la flangia esterna.
Page 95
• Rilasciare la molla di bloccaggio del banco e serrare solidamente il pulsante di bloccaggio del banco. • Adagiare la squadra in piano sul banco. Posizionare un lato della squadra contro l’arresto. Collocare l’altro lato lungo il profilo di posa del banco. Il bordo della squadra ed il profilo di posa del banco devono essere paralleli, come illustrato nella Figura 12.
Page 96
Fig. 18 LA LAMA NON È PERPENDICOLARE ALL’ARRESTO, SONO NECESSARIE REGOLAZIONI. A. ARRESTO C. SQUADRA B. LAMA D. BANCO DA LAVORO Fig. 19 A. VITE A TESTA CAVA DA 8 mm C. SUPPORTO PRINCIPALE B. BANCO DA LAVORO D. CHIAVE ESAGONA DA 8 mm MESSA IN SQUADRA DELLA LAMA E DEL BANCO Vedere le Figure dalla 20 alla 23.
Page 97
Nel caso in cui il blocco motore-lama non si inclini facilmente oppure vi sia un gioco tra i giunti del perno, rivolgersi per la riparazione ad un tecnico qualificato del Centro di Assistenza Autorizzato Ryobi onde evitare i rischi di ferite al corpo.
Page 98
AVVERTENZA: Prima di iniziare le operazioni di taglio, fissare la troncatrice ad un banco da lavoro mediante ganasce o bulloni. Non utilizzare mai la troncatrice sul pavimento o quando ci si trova in posizione accovacciata. La mancata osservanza di questa norma può provocare gravi ferite al corpo. 10.2 LAVORI DI TAGLIO CON LA TRONCATRICE RADIALE AVVERTENZA: Quando si utilizza una ganascia o una morsa per bloccare il pezzo da lavorare, fissare il pezzo...
Fig. 27 A. TAGLIO OBLIQUO C. VITE D’ARRESTO B. GANASCIA 10.6 PER EFFETTUARE DEI TAGLI OBLIQUI CON LA TRONCATRICE • Tirare il dispositivo di bloccaggio del blocco motore-lama e sollevare il blocco completamente. • Allentare il pulsante di bloccaggio del banco, ruotandolo di circa mezzo giro verso sinistra. •...
Page 100
10.8 PER EFFETTUARE DEI TAGLI RADIALI DOPPI CON LA TRONCATRICE • Tirare il dispositivo di bloccaggio del blocco motore-lama e sollevare il blocco completamente. • Allentare il pulsante di bloccaggio del banco, ruotandolo di circa mezzo giro verso sinistra. • Premere con il pollice e tenere premuta la molla di bloccaggio del banco.
Page 101
10.10 TAGLIO DI MODANATURE A CORONA La troncatrice radiale doppia si presta perfettamente alla realizzazione di tagli di modanature a corona. In genere, rappresenta addirittura l’apparecchio più idoneo per effettuare questo tipo di lavori. Realizzare con grande precisione il taglio delle modanature a corona, onde ottenere delle modanature regolate in modo adeguato.
AVVERTENZA: Tutte le riparazioni (ad eccezione degli interventi alle spazzole al carbone accessibili dall’esterno) devono essere effettutate da un tecnico qualificato presso un Centro di Assistenza Autorizzato Ryobi. Ciò garantisce l’affidabilità e la sicurezza ed evita il rischio di ferite al corpo.
12.2 INSTALLAZIONE AVVERTENZA: Prima di collegare la troncatrice ad una presa di corrente, procedere all’assemblaggio completo della troncatrice, onde evitare degli avvii involontari che potrebbero provocare gravi ferite al corpo. Durante il montaggio di pezzi, l’effettuazione di regolazioni, il montaggio o smontaggio della lama o quando non viene utilizzata, la troncatrice non deve mai essere collegata alla presa di corrente.
IMPORTANTE A manutenção requer muito cuidado e um bom conhecimento da ferramenta; deve ser efectuada por um técnico qualificado. Para as reparações, aconselhamo-lo a levar a sua ferramenta ao Centro de Serviço Autorizado Ryobi mais próximo.
Page 105
Mantenha o cabo de alimentação afastado de qualquer fonte de calor, do óleo e dos objectos cortantes. • CONTROLE REGULARMENTE O CABO DE ALIMENTAÇÃO DA FERRAMENTA. Se estiver danificado, mande-o reparar por um técnico qualificado num Centro de Serviço Autorizado Ryobi. O cabo deve estar sempre visível e afastado dos elementos em movimento. •...
Page 106
ADVERTÊNCIA: A lâmina gira por inércia durante alguns momentos depois da paragem da ferramenta. • VERIFIQUE REGULARMENTE O CABO DE ALIMENTAÇÃO DA SUA FERRAMENTA e se estiver danificado, mande repará-lo por um técnico qualificado num Centro de Serviço Autorizado Ryobi. O cabo deve estar sempre visível e afastado da lâmina em movimento. •...
Page 107
Se emprestar esta ferramenta, entregue também o presente manual. Ryobi melhora constantemente os produtos. As funções e características da sua ferramenta são susceptíveis de serem modificadas sem aviso prévio. Informe-se junto do seu distribuidor Ryobi para conhecer as funções e as características actuais da sua ferramenta.
Page 108
GLOSSÁRIO DOS TERMOS RELATIVOS AO TRABALHO DA MADEIRA À mão livre Realização de um corte sem utilizar o batente, guia de esquadria, fixação, braçadeira de aperto, ou qualquer outro dispositivo apropriado para evitar que a peça a trabalhar se torça ou mexa durante o corte. Corte de esquadria Corte realizado segundo um ângulo de lâmina diferente de 90°...
ADVERTÊNCIA: Se uma peça faltar ou estiver defeituosa, não tente ligar e pôr a funcionar a sua ferramenta sem instalar correctamente essa peça num Centro de Serviço Autorizado Ryobi. O incumprimento desta instrução pode ocasionar ferimentos graves.
Page 110
CARACTERÍSTICAS APRENDA A CONHECER A SUA SERRA CIRCULAR ANGULAR Ver Figura 3. Antes de utilizar a sua serra, familiarize-se com todas as suas funcionalidades e especificidades no plano da segurança. ADVERTÊNCIA: Não diminua a sua vigilância mesmo depois de se ter familiarizado com a sua serra. Nunca se esqueça que uma fracção de segundo de falta de atenção basta para se ferir gravemente.
Page 111
DISPOSITIVOS DE SEGURANÇA (SISTEMAS DE BLOQUEIO) • DISPOSITIVO DE BLOQUEIO DO BLOCO MOTOR-LÂMINA Ver Figura 5.a. O dispositivo de bloqueio serve para bloquear o bloco motor-lâmina na posição baixa, o que permite transportar a serra facilmente. • PROTECTOR DA LÂMINA INFERIOR RETRÁCTIL Ver Figura 5.b.
Page 112
ADVERTÊNCIA: A utilização de uma serra pode ocasionar a projecção de corpos estranhos para os seus olhos e provocar lesões oculares graves. Antes de utilizar a sua ferramenta, use óculos de protecção munidos de resguardos laterais assim como uma máscara anti-poeira integral se necessário. Recomendamos às pessoas que usam óculos com lentes correctoras que protejam os óculos com uma máscara de segurança ou com óculos de protecção standard munidos de resguardos laterais.
Page 113
ADVERTÊNCIA: Se a anilha interior foi retirada, coloque-a no seu lugar antes de reinstalar a lâmina no eixo. A ausência desta anilha poderia provocar um acidente porque a lâmina não ficaria correctamente apertada. • Instale a lâmina no eixo dentro do protector de lâmina. Os dentes da serra ficam apontados para baixo na parte da frente da serra como indicado na figura 10.
Page 114
COLOCAÇÃO EM ESQUADRIA DA MESA E DO BATENTE Ver Figuras 12 a 15. • Desligue a serra da corrente. ADVERTÊNCIA: Se a serra não estiver desligada da corrente, pode ocorrer um arranque por descuido e provocar ferimentos graves. • Para desbloquear o bloco motor-lâmina, empurre-o para baixo e puxe o dispositivo de bloqueio. •...
Page 115
• Rode o suporte principal para a direita ou para a esquerda até que a lâmina fique paralela ao esquadro. • Aperte bem os parafusos e verifique novamente o ângulo entre o batente e a lâmina. Fig. 16 A LÂMINA ESTÁ PERPENDICULAR AO BATENTE. A.
Page 116
• Se o bloco motor-lâmina não se levantar automaticamente ou se houver folga ao nível das juntas da cavilha, mande reparar a sua serra por um técnico qualificado num Centro de Serviço Autorizado Ryobi para prevenir os riscos de ferimentos.
Page 117
Nota: A lâmina fornecida com a sua serra convém para a maioria dos trabalhos de corte de madeira. Mas para o corte do plástico ou os trabalhos de carpintaria fina, adquira uma lâmina adaptada no seu vendedor Ryobi mais próximo.
Page 118
• Antes de pôr a serra a trabalhar, faça um ensaio em vazio para se certificar que o corte se efectua sem dificuldade. • Segure bem a pega da serra, carregue no botão de bloqueio, e em seguida carregue no gatilho. Espere alguns segundos para permitir que a lâmina atinja a velocidade máxima.
Page 119
10.7 CORTE DE ESQUADRIA DUPLA Um corte de esquadria dupla consiste em utilizar ao mesmo tempo um ângulo de esquadria e um ângulo de bisel. Este tipo de corte é utilizado para realizar frisos, cortar molduras, fabricar caixas com lados inclinados e para certos cortes de estruturas de telhados.
Page 120
10.9 SEGURE AS PEÇAS COMPRIDAS A TRABALHAR Ver Figura 30. As peças compridas requerem suportes suplementares. Os elementos de apoio devem ser instalados em todo o comprimento da peça para que ela não vergue. Estes elementos devem permitir que a peça trabalhada assente de nível sobre a base e sobre a mesa durante a operação de corte.
Page 121
ADVERTÊNCIA: Todas as reparações (exceptuando as intervenções nas escovas de carvão que são acessíveis pelo exterior) devem ser efectuadas por um técnico qualificado num Centro de Serviço Autorizado Ryobi para garantir a fiabilidade e a segurança, e evitar qualquer risco de ferimentos corporais.
Page 122
ACESSÓRIOS COMPLEMENTARES 12.1 LISTA DOS ACESSÓRIOS • Torno • Saco colector de serradura • Braço de extensão (2) • Batente de corte em série • Parafuso borboleta pequeno • Patilha de bloqueio (2) • Parafuso de patilha de bloqueio (2) ADVERTÊNCIA: A utilização de acessórios ou de equipamentos que não figuram na lista pode apresentar um perigo.
Page 123
• BATENTE DE CORTE EM SÉRIE Ver Figuras 40 e 41. O batente de corte em série permite cortar quantidades de peças ao mesmo comprimento. Pode ser instalado em um ou outro braço de extensão, de ambos os lados da base: •...
BELANGRIJK Het onderhoud vereist grote zorg en een goede kennis van het gereedschap; het moet daarom door een ter zake kundig technicus worden uitgevoerd. Voor reparaties raden wij u aan het gereedschap naar het dichtstbijzijnde Erkende Ryobi Servicecentrum te brengen.
Page 125
RESERVEONDERDELEN. Alle reparaties, zowel elektrische als mechanische, moeten worden uitgevoerd door een ter zake kundig technicus in een Erkend Ryobi Servicecentrum. WAARSCHUWING: Onderdelen mogen uitsluitend door Ryobi reserveonderdelen worden vervangen. Het gebruik van andere onderdelen kan gevaar opleveren of uw gereedschap beschadigen.
Page 126
CONTROLEER REGELMATIG HET SNOER VAN UW GEREEDSCHAP. Als het beschadigd is laat het dan repareren door een ter zake kundig technicus in een Erkend Ryobi Servicecentrum. Zorg dat u altijd precies weet waar het snoer loopt en houd het uit de buurt van de bewegende delen.
Page 127
Als u uw gereedschap uitleent, geef er dan ook deze gebruikershandleiding bij. Ryobi verbetert voortdurend haar producten. De functies en de kenmerken van uw gereedschap kunnen zonder voorafgaande kennisgeving gewijzigd worden. Wend u tot uw Ryobi leverancier voor informatie over de huidige functies en kenmerken van uw gereedschap.
WAARSCHUWING: Mocht er een onderdeel ontbreken of defect zijn, probeer dan niet uw gereedschap op de stroom aan te sluiten en in werking te stellen, voordat u het betreffende onderdeel heeft verkregen en het correct geïnstalleerd is in een Erkend Ryobi Servicecentrum. Niet naleving van dit voorschrift kan ernstig lichamelijk letsel tot gevolg hebben.
LIJST VAN ACCESSOIRES Uw verstekzaag wordt geleverd met onderstaande elementen: • Zaagblad 250 mm (10”) • Draaischijfvergrendelingsknop • Afzuigkoppelstuk • Platte steeksleutel • 5 mm inbussleutel • 6 mm inbussleutel • 10 mm inbussleutel • Gebruikershandleiding WAARSCHUWING: Het gebruik van accessoires of hulpstukken die niet op deze lijst staan kan gevaar opleveren en ernstig lichamelijk letsel veroorzaken.
Page 130
MAXIMALE WERKSTUKAFMETINGEN Verstek (°) Schuin (°) Zaagdiepte Zaagbreedte 83 mm 142 mm 83 mm 100 mm 60 mm 100 mm 60 mm 142 mm DRAAGHANDGREEP Zie afbeelding 4. Om het transport van uw verstekzaag te vergemakkelijken is deze voorzien van een handgreep op de zaagkop zoals getoond in afbeelding 4.
Page 131
8.12 AANSLAG Uw verstekzaag is voorzien van een aanslag waar u het werkstuk tegenaan moet drukken tijdens het zagen. 8.13 AUTOMATISCH-INTREKBARE ONDERSTE BESCHERMKAP De onderste beschermkap is gemaakt van schokvast doorzichtig plastic en beschermt het zaagblad aan beide zijden. Wanneer het zaagblad in het werkstuk dringt schuift de onderste beschermkap automatisch omhoog over de bovenste beschermkap.
Page 132
Afb. 8 A. AFZUIGMONDSTUK B. AFZUIGKOPPELSTUK HET ZAAGBLAD INZETTEN Zie afbeeldingen 9, 10 en 11. WAARSCHUWING: De maximale zaagbladdiameter, die u op uw zaagmachine kunt gebruiken, is 250 mm. Gebruik nooit een te dik zaagblad waardoor de buitenflens niet op de pasvlakjes van de as kan vastgrijpen. Te grote zaagbladen zullen de beschermkappen raken en door te dikke zaagbladen kan het zaagblad niet goed met de bevestigingsbout op de as bevestigd worden.
Page 133
NB! De vele afbeeldingen in deze handleiding laten slechts gedeelten van uw verstekzaag zien. Dit maakt het mogelijk de op de afbeeldingen getoonde onderdelen duidelijk te laten zien. U mag uw gereedschap nooit gebruiken wanneer de beschermkappen niet goed op hun plaats zitten of niet goed werken. Afb.
Page 134
Afb. 15 A. INBUSBOUTEN 6 mm C. AANSLAG B. INBUSBOUTEN 6 mm HET ZAAGBLAD HAAKS OP DE AANSLAG INSTELLEN Zie afbeeldingen 16 tot 19. • Trek de stekker van uw zaagmachine uit het stopcontact. WAARSCHUWING: Als de stekker van de zaagmachine niet uit het stopcontact is getrokken, kan de machine ongewild in werking treden en ernstig lichamelijk letsel veroorzaken.
Page 135
Als de zaagkop moeilijk schuin gezet kan worden of als er speling is ter hoogte van de draaipen, laat uw zaag dan repareren door een ter zake kundig technicus in een Erkend Ryobi Servicecentrum om gevaar voor lichamelijk letsel te voorkomen.
Page 136
Dwarsdraads zagen van verstek, verbindingen enz. voor fotolijsten, kroonlijsten, deurkozijnen en fijn timmerwerk. NB! Het bij uw zaagmachine geleverde zaagblad is geschikt voor de meeste zaagwerkzaamheden op hout. Maar voor het zagen van plastic of voor fijn timmerwerk, wordt aangeraden een speciaal zaagblad te kopen bij uw dichtstbijzijnde Ryobi wederverkoper.
Page 137
• Draai de draaischijfvergrendelingsknop stevig vast. WAARSCHUWING: Om ernstig lichamelijk letsel te voorkomen, moet u de draaischijfvergrendelingsknop altijd stevig vastdraaien voordat u gaat zagen. Als deze knop niet goed is vastgedraaid, kunnen de regelarm en de draaischijf zich tijdens het zagen verplaatsen. •...
Page 138
• Leg het werkstuk vlak op de draaischijf met een rand stevig tegen de aanslag aan gedrukt. Als een plank krom is, plaats dan de bolle kant tegen de aanslag. Als de holle kant tegen de aanslag wordt geplaatst, bestaat het gevaar dat de plank aan het einde van de zaagsnede op het zaagblad vastloopt en het zaagblad blokkeert.
Page 139
• Wanneer u lange stukken hout of kroonlijsten zaagt, moet u het tegenovergestelde uiteinde van het werkstuk ondersteunen met een rolbok of een werkbank op dezelfde hoogte als de draaischijf. • Lijn de op het werkstuk afgetekende zaaglijn uit met het zaagblad. •...
Page 140
WAARSCHUWING: Alle reparaties (met uitzondering van de koolborstels, die van buitenaf toegankelijk zijn) moeten worden uitgevoerd door een terzake kundig technicus in een Erkend Ryobi Servicecentrum teneinde de betrouwbare en veilige werking van de machine te garanderen, en om elk gevaar voor lichamelijk letsel te voorkomen.
Page 141
Werkwijze voor het vervangen van de koolborstels: • Trek de stekker van uw zaagmachine uit het stopcontact. WAARSCHUWING: Als de stekker van de zaagmachine niet uit het stopcontact is getrokken, kan de machine ongewild in werking treden en ernstig lichamelijk letsel veroorzaken. •...
Page 142
• STOFZAK Zie afbeelding 38. De stofzak past op het afzuigmondstuk op de bovenste beschermkap. Om de stofzak te monteren moet u het koppelstuk van het afzuigmondstuk verwijderen. Druk vervolgens de twee metalen klemmen in om de ingang van de zak te openen en schuif deze op het afzuigmondstuk.
Page 143
VIKTIGT Underhållet kräver omsorgsfullhet och en god kännedom om verktyget; det skall utföras av en kompetent tekniker. När verktyget behöver repareras, kontakta en serviceverkstad som godkänts av Ryobi. • RESERVDELAR. Alla reparationer, både elektriska och mekaniska, skall utföras av en kompetent yrkesman på en godkänd serviceverkstad.
Page 144
• RENGÖR ARBETSOMRÅDET REGELBUNDET. Belamrade ytor eller arbetsbänkar gynnar olyckor. • UNDVIK RISKFYLLDA ARBETSMILJÖER. Använd inte verktyget i närheten av bensin eller andra lättantändliga vätskor eller på platser som är fuktiga eller utsatta för regn. • ANVÄND ALDRIG VERKTYGET I EN BRANDFARLIG MILJÖ. Gnistor från motorn kan antända vätskor, gaser eller lättantändliga ångor.
Page 145
• ANVÄND INTE VERKTYGET OM DU ÄR PÅVERKAD AV ALKOHOL ELLER DROGER ELLER OM DU TAR MEDICINER. • VAR ALLTID VAKSAM OCH BEHÅLL KONTROLLEN ÖVER VERKTYGET. Även när du blivit van vid verktyget (för att du använt det ofta) måste du fortsätta att vara på din vakt. GLÖM INTE att om du är ouppmärksam bara bråkdelen av en sekund kan du skada dig allvarligt.
Page 146
Om du lånar ut verktyget, låna samtidigt denna bruksanvisning. Ryobi förbättrar hela tiden sina produkter. Verktygets funktioner och tekniska data kan därför ändras utan förvarning. Be återförsäljaren berätta vilka funktioner ditt verktyg har och vilka dess tekniska data är.
ORDLISTA ÖVER TERMER FÖR TRÄBEARBETNING Arbetsstycke Del varpå skärningen utförs. Ytorna på ett arbetsstycke kallas vanligen för fram- och baksidor, ändar och kanter. Axel Påsticksdorn för en sågklinga eller ett skärverktyg. Dubbelt geringssnitt Ett dubbelt geringssnitt innebär att man använder samtidigt en geringsvinkel och en sned vinkel. Frihandsskärning En skärning utförd utan att använda anslag, geringsstyrning, fixtur, spännkrage eller annan lämplig spännanordning avsedd att hålla fast arbetsstycket på...
VARNING: Om en del saknas eller är defekt, försök inte ansluta verktyget och sätta i gång det innan du ersatt den felande delen eller innan den monterats korrekt av en serviceverkstad som godkänts av Ryobi. Underlåtenhet att följa denna föreskrift kan leda till allvarliga kroppsskador.
Page 149
TEKNISKA DATA LÄR KÄNNA GERINGSSÅGEN Se fig. 3. Innan du använder sågen bör du bekanta dig med alla dess funktioner och speciella detaljer i fråga om säkerhet. VARNING: Fortsätt att vara på din vakt även när du blivit van vid din såg (efter ett visst antal användningar). Glöm inte att om du är ouppmärksam bara bråkdelen av en sekund kan du skada dig allvarligt.
Page 150
SÄKERHETSANORDNINGAR (SPÄRRSYSTEM) • SYSTEM FÖR SPÄRRNING AV ENHETEN MED MOTOR OCH SÅGKLINGA Se fig. 5. a. Spärrsystemet är avsett för att blockera enheten med motor och sågklinga i nedre läge, vilket underlättar transport av sågen. • INDRAGBAR NEDRE SKYDDSKÅPA Se fig. 5. b. Den indragbara skyddskåpan har till uppgift att förhindra all oavsiktlig kontakt med sågklingan och skydda dig mot utslungade spån.
Page 151
VARNING: Försök inte göra ändringar på verktyget eller använda tillbehör vars användning inte rekommenderas med detta verktyg. Dylik ombyggnad eller dylika ändringar anses som felaktig användning och kan leda till farliga situationer som kan förorsaka allvarliga kroppsskador. Fig. 6 A. HÅL MED 11 mm I DIAMETER INSTÄLLNINGAR VARNING: För att undvika oavsiktliga igångsättningar som kan förorsaka allvarliga kroppsskador bör man montera sågen i sin helhet innan man ansluter den.
Page 152
PÅMINNELSE: Se till att sågklingan alltid monteras med tänderna och pilen som avbildats på sågklingans hus pekande nedåt på sågens framsida. Sågklingans rotationsriktning anges även av en pil som finns på den övre skyddskåpan. • Montera tillbaka den yttre flänsen. De två avfasningarna på vardera flänsen placeras i linje med avfasningen på axeln. •...
Page 153
• Lyft helt upp enheten med motor och sågklinga. • Lossa låsknappen för sågbordet ca ett halvt varv. • Tryck på sågbordets låsfjäder och vrid sågbordet ända tills siktet för inställning är på 0°. • Frigör sågbordets låsfjäder och dra stadigt åt låsknappen för sågbordet. •...
Page 154
Fig. 17 SÅGKLINGAN ÄR INTE VINKELRÄT MOT ANSLAGET, INSTÄLLNINGAR MÅSTE GÖRAS. A. ANSLAG C. VINKEL B. SÅGKLINGA D. SÅGBORD Fig. 18 SÅGKLINGAN ÄR INTE VINKELRÄT MOT ANSLAGET, INSTÄLLNINGAR MÅSTE GÖRAS. A. ANSLAG C. VINKEL B. SÅGKLINGA D. SÅGBORD Fig. 19 A.
Page 155
INSTÄLLNING AV ENHETEN MED MOTOR OCH SÅGKLINGA Anmärkning: Dessa inställningar har gjorts på fabriken och behöver inte justeras. INSTÄLLNING AV MOTORNS / SÅGKLINGANS NEDSÄNKNING • Enheten med motor och sågklinga bör kunna höja sig automatiskt. • Om denna enhet inte höjer sig automatiskt eller om spel förekommer vid spindelhusets packningar, låt sågen repareras på...
Page 156
VARNING: Fäst geringssågen vid en arbetsbänk med hjälp av en skruvtving eller bultar, innan du börjar såga. Använd inte geringssågen på golvet eller sittande på huk, annars kan det leda till allvarliga kroppsskador. 10.2 ARBETEN SOM KAN UTFÖRAS MED GERINGSSÅGEN VARNING: När du använder ett skruvstäd eller en skruvtving för att hålla fast arbetsstycket, fäst det sistnämnda endast på...
Page 157
Fig. 27 A. SNEDSKÄRNING C. ANSLAGSSKRUV B. SKRUVTVING 10.6 SNEDSKÄRNING MED SÅGEN GÅR TILL SÅ HÄR • Dra i spärranordningen för enheten med motor och sågklinga och lyft helt denna enhet. • Lossa låsknappen för sågbordet genom att vrida den ca ett halvt varv mot vänster. •...
Page 158
• Släpp låsfjädern för sågbordet. Anmärkning: Vinklarna 0°, 22,5°, 30° och 45° till höger och vânster går lätt att hitta genom att man frigör låsfjädern för sågbordet samtidigt som man vrider på inställningssiktet. Sågbordets låsfjäder ställs in på en av de förinställda vinklarna som finns på...
Page 159
10.11 PLACERING AV LISTEN PLATT PÅ SÅGBORDET Se fig. 31. Vid användning av denna metod för precisionsskärning av kronlister för inre eller yttre hörn i rät vinkel placerar man listen med dess bredare inre yta platt mot sågbordet, tryckt mot anslaget. Vid inställning av sned vinkel och geringsgrad för dubbla geringssnitt måste man alltid komma ihåg att inställningarna ömsesidigt beroende av varandra: när den ena vinkeln ändras, ändras den andra samtidigt.
VARNING: Alla reparationer (med undantag av ingrepp på elborstar som är åtkomliga från utsidan) skall utföras av en kvalificerad tekniker på en serviceverkstad som godkänts av Ryobi, för att garantera pålitligheten och säkerheten, och för att undvika alla risker för kroppsskador.
Page 161
VARNING: Se till att sågklingan eller skyddskåpan inte stöter till skruvstädet när du utför snitt mellan 35° och 45°. Underlåtenhet att följa denna föreskrift kan förorsaka allvarliga kroppsskador. Fig. 37 A. SKRUVSTÄD B. SÅGBORDETS SOCKEL • DAMMPÅSE Se fig. 38. Dammpåsen är anpassad till munstycket för utsugning på...
Ved reparation tilrådes det at aflevere værktøjet på det nærmeste autoriserede Ryobi serviceværksted. • RESERVEDELE. Alle reparationer, både elektriske og mekaniske, skal udføres af en fagmand på et autoriseret Ryobi serviceværksted. ADVARSEL: Ved udskiftning må der kun anvendes originale Ryobi reservedele. Det kan være farligt eller ødelæg-...
Page 163
Sørg for, at den strømførende ledning ikke kommer i berøring med varmekilder, olie og skarpe kanter. • KONTROLLER REGELMÆSSIGT VÆRKTØJETS ELEKTRISKE LEDNING. Hvis den er beskadiget, skal den repareres af en fagmand i et autoriseret Ryobi serviceværksted. Hold hele tiden øje med ledningen, og hold den væk fra de roterende elementer. •...
Page 164
ADVARSEL: klingen bliver ved med at dreje rundt et stykke tid, efter værktøjet er slukket. • SE VÆRKTØJETS EL-LEDNING EFTER MED JÆVNE MELLEMRUM, og hvis den er beskadiget, skal den repareres af en fagmand på et autoriseret Ryobi serviceværksted. Hold hele tiden øje med ledningen, og hold den væk fra den roterende klinge. •...
Page 165
GEM DENNE VEJLEDNING TIL SENERE OPSLAG. Slå op i vejledningen ved den mindste tvivl, og oplys andre eventuelle brugere om reglerne. Hvis værktøjet lånes ud, skal vejledningen følge med. Ryobi forbedrer konstant sine produkter. Værktøjets funktioner og egenskaber kan blive ændret uden varsel. Kontakt din Ryobi forhandler for at kende værktøjets aktuelle funktioner og egenskaber.
Page 166
ORDLISTE I FORBINDELSE MED TRÆBEARBEJDNING Aksel Spindel, hvor savklingen eller skæreværktøjet monteres. Arbejdsstykke/Emne Det element, der bliver savet eller skal saves i. Arbejdsstykkets overflader benævnes almindeligvis flader, ender og kanter. Dobbelt geringsskæring En dobbelt geringsskæring går ud på at save gering og skråsnit samtidig. Frihånd Savning uden brug af anslag, geringsstyr, fastspænding, skruetvinger eller andre egnede indretninger for at undgå, at emnet vrider eller flytter sig under arbejdet.
ADVARSEL: Hvis der er beskadiget noget eller mangler dele, må værktøjet ikke tilsluttes og sættes i gang, før de pågældende dele er anskaffet og monteret korrekt på et autoriseret Ryobi serviceværksted. Hvis denne regel ikke overholdes, kan man komme alvorligt til skade.
Page 168
SPECIFIKATIONER LÆR AT BRUG GERINGSSAVEN RIGTIGT Se Figur 3. Inden saven tages i brug, er det vigtigt at sætte sig ind i virkemåden og sikkerhedskravene. ADVARSEL: Vær stadig forsigtig, selv om saven er blevet et velkendt værktøj. Glem aldrig, at man blot skal være uopmærksom en brøkdel af et sekund for at komme alvorligt til skade.
Page 169
SIKKERHEDSANORDNINGER (LÅSESYSTEMER) • LÅSEANORDNING FOR MOTOR-KLINGEBLOK Se Figur 5. a. Låseanordningen anvendes til at spærre motor-klingeblokken i bundstilling, så saven er lettere at transportere. • NEDERSTE OPTRÆKKELIGE KLINGESKÆRM Se Figur 5. b. Den optrækkelige klingeskærm forhindrer berøring med klingen ved et uheld og beskytter også mod udslyngede spåner. Den optrækkelige klingeskærm skal altid lukke igen automatisk.
Page 170
INDSTILLINGER ADVARSEL: For at undgå utilsigtet igangsætning med deraf følgende alvorlige ulykker skal saven være færdigsamlet, inden stikket sættes i stikkontakten. Saven må aldrig være tilsluttet stikkontakten under montering af dele, indstilling, montering eller demontering af klinge, eller når saven ikke er i brug. Som anført ovenfor er saven allerede samlet og indstillet på...
Page 171
• Sæt den nederste klingeskærm og klingeboltskærmen på igen. • Stram krydskærvskruen for at spænde klingeboltskærmen fast. Stram skruen godt. Se Figur 10. ADVARSEL: Vent altid til motoren er standset helt, inden akslen låses, for ikke at beskadige aksellåseanordningen. Se efter, at aksellåseknappen ikke er trykket ind, før savens stik sættes i stikkontakten. Geringssaven er justeret på...
Page 172
Fig. 12 SAVBORDET ER VINKELRET PÅ ANSLAGET, INDSTILLINGEN ER I ORDEN. A. MÅLEVINKEL D. SPALTEINDSATS B. ANSLAG E. SAVBORDETS LÅSEGREB C. SAVBORD F. SAVBORDETS LÅSEFJEDER Fig. 13 SAVBORDET ER IKKE VINKELRET PÅ ANSLAGET, INDSTILLING NØDVENDIG. A. ANSLAG C. SPALTEINDSATS B. SAVBORD D.
Page 173
Motor-klingeblokken skal kunne gå helt op af sig selv. • Hvis motor-klingeblokken ikke kan gå op af sig selv, eller hvis der er slør i vandringsaksen, skal saven repareres af en fagmand på et autoriseret Ryobi værksted for at forebygge ulykker. 9.10 INDSTILLING AF MOTOR-KLINGEBLOKKENS HÆLDNING •...
Page 174
Bemærk: Den medleverede savklinge kan anvendes til de fleste træsavearbejder. Men til plastic eller snedkerarbejder bør der anskaffes en passende savklinge hos nærmeste Ryobi forhandler. ADVARSEL: Inden geringssaven tages i brug, skal den spændes fast til et arbejdsbord med skruetvinger eller bolte.
Page 175
Fig. 25 A. LIGE SNIT PÅ TVÆRS B. SKRUETVINGE 10.4 FREMGANGSMÅDE VED SAVNING PÅ TVÆRS MED GERINGSSAVEN • Træk motor-klingeblokkens låseanordning ud, og før motor-klingeblokken helt op. • Drej bordlåsegrebet ca. en halv omdrejning mod venstre for at løsne det. •...
Page 176
• Slæk hældningslåsegrebet, og forskyd motor-klingeblokken mod venstre til den ønskede hældning. • Skråvinklen kan indstilles mellem 0° og 45°. • For at gøre det let at finde vinklerne har saven en dobbelt gradskala på hovedbeslaget. Se Figur 26. Hvis en af siderne er vanskelig at læse, når motor-klingeblokken føres ned mod venstre, kan værdien blot aflæses på...
Page 177
• Læg arbejdsstykket fladt ned på savbordet med den ene kant trykket op mod anslaget. Hvis brættet har slået sig, skal den udadhvælvede side vende mod anslaget. Hvis den indadhvælvede side lægges mod anslaget, kan brættet lukke sig om klingen ved snittets afslutning og blokere klingen. Se Figur 32 og 33. •...
Page 178
A. BREDT BRÆT VEDLIGEHOLDELSE ADVARSEL: Alle reparationer (bortset fra kulkontakterne, som er tilgængelige udefra) skal udføres af en fagmand på et autoriseret Ryobi serviceværksted for at bevare værktøjets drifts- og brugersikkerhed og således undgå risiko for ulykker. 11.1 UDSKIFTNING AF KULKONTAKTER Se Figur 35.
ADVARSEL: Hvis stikket ikke er trukket ud af stikkontakten, kan saven starte ved et uheld, og man kan komme alvorligt til skade. • Fjern proppen over kulkontakten med en skruetrækker. Kulkontakterne er forsynet med en fjeder og hopper pludselig ud, når proppen over kulkontakten fjernes.
Page 180
Fig. 38 A. STØVPOSE B. SUGEDYSE • FORLÆNGERARM Se Figur 39. For at montere en forlængerarm skal armens to ender føres ind i hullerne på begge sider af bundpladen. De fastgøres ved hjælp af et låsebeslag under hver forlængerarm neden under bordet. Låsebeslagene vendes som vist på figur 39. Hvert låsebeslag spændes fast med en speciel skrue.
• RESERVEDELER. Alle elektriske eller mekaniske reparasjoner skal foretas av en kvalifisert tekniker på et godkjent Ryobi serviceverksted. ADVARSEL: Ved bytting av deler skal kun originale Ryobi reservedeler brukes. Bruken av andre deler kan være farlig eller skade verktøyet ditt.
Page 182
• KONTROLLER VERKTØYETS KABEL REGELMESSIG. Hvis den er skadet, få den reparert av en kvalifisert tekniker på et godkjent Ryobi serviceverksted. Vær alltid klar over hvor kabelen ligger og hold den unna bevegelige deler. • BRUK IKKE VERKTØYET HVIS DU IKKE FÅR STARTET ELLER STOPPET DET MED BRYTEREN. Defekte brytere skal skiftes ut av en kvalifisert tekniker på...
Page 183
• KONTROLLER VERKTØYETS KABEL REGELMESSIG og hvis den er ødelagt, skal den repareres av en kvalifisert tekniker på et godkjent Ryobi serviceverksted. Vær alltid klar over hvor kabelen ligger og hold den unna det bevegende bladet. • STØTT ALLTID LANGE ARBEIDSSTYKKER for å redusere faren for bladklemming og tilbakekast og unngå at sagen glir når det sages i tunge eller lange bord.
Page 184
Ryobi forbedrer kontinuerlig sine produkter. Verktøyets funksjoner og egenskaper kan endres uten varsel. Forhør deg hos din Ryobi forhandler for å få rede på ditt verktøys nåværende funksjoner. TA VARE PÅ DISSE FORSKRIFTENE. LISTE OVER ORD FOR TREARBEID Arbeidsstykke Trestykke som sages. Arbeidsstykkets forskjellige flater heter vanligvis sider, ender og kanter.
ADVARSEL: I tilfelle en av delene mangler eller er defekt, forsøk ikke å kople verktøyet til strømmen og starte det før du har skaffet deg vedkommende del og denne er riktig installert på et godkjent Ryobi serviceverksted. Hvis denne forskriften ikke overholdes, kan det forårsake alvorlige kroppsskader.
Page 186
EGENSKAPER BLI KJENT MED GJÆRSAGEN DIN Se Figur 3. Før du bruker sagen din, må du bli kjent med alle dens funksjoner og sikkerhetskrav. ADVARSEL: Vær alltid like forsiktig, selv når du er blitt kjent med sagen din. Husk at uforsiktighet i en brøkdel av et sekund er nok til at du kan skade deg alvorlig.
Page 187
SIKKERHETSINNRETNINGER (LÅSESYSTEMER) • LÅSEINNRETNING TIL MOTOR-/BLADENHETEN Se Figur 5.a. Låseinnretningen brukes til å låse motor-/bladenheten i lav stilling, slik at det er lett å transportere sagen. • UTTREKKBAR NEDRE BLADBESKYTTER Se Figur 5. b. Hensikten med den uttrekkbare bladbeskytteren er å hindre tilfeldig kontakt med bladet og beskytte deg mot utslynget spon. Den uttrekkbare bladbeskytteren skal alltid lukkes automatisk.
Page 188
Fig. 6 A. HULL PÅ 11 mm I DIAMETER INNSTILLINGER ADVARSEL: For å unngå utilsiktet start som kan forårsake alvorlige kroppsskader, vennligst monter ferdig sagen før du kopler den til strømmen. Sagen skal aldri være koplet til strømmen når du monterer deler, foretar innstillinger, monterer eller demonterer bladet eller når den ikke brukes.
Page 189
• Trykk inn spindelens låseknapp og sett inn bladbolten igjen. OBS ! Bladbolten er venstregjenget. Drei bladbolten mot urviseren for å spenne den fast. • Skru bladbolten godt fast. • Ta bladnøkkelen ut og rydd den bort. • Sett tilbake den nedre bladbeskytteren og bladboltdekselet. •...
Page 190
Fig. 12 BORDET ER RETTVINKLET I FORHOLD TIL ANLEGGET NÅR INNSTILLINGENE ER RIKTIGE. A. VINKELJERN D. SPORPLATE B. ANLEGG E. GJÆRINGSBORDETS LÅSEKNAPP C. GJÆRINGSBORD F. GJÆRINGSBORDETS LÅSEFJÆR Fig. 13 BORDET ER IKKE RETTVINKLET I FORHOLD TIL ANLEGGET, INNSTILLINGER ER NØDVENDIG. A.
Page 191
Motor-/bladenheten skal kunne heves helt opp automatisk. • Hvis motor-/bladenheten ikke heves automatisk eller hvis det er klaring ved dreietappens ledd, få sagen reparert av en kvalifisert tekniker på et godkjent Ryobi serviceverksted for å unngå kroppsskade. 9.10 INNSTILLING AV MOTOR-/BLADENHETENS HELLING •...
Page 192
OBS ! Bladet som følger med sagen egner seg til de fleste sagearbeidene i tre. Men for saging i plast eller snekkerarbeider, må et egnet blad skaffes hos nærmeste Ryobi forhandler. ADVARSEL: Før du begynner å skjære, fest gjærsagen din til en arbeidsbenk ved hjelp av skruetvinger eller bolter.
Page 193
Fig. 25 A. RETT KAPPSAGING B. SKRUETVINGE 10.4 FOR Å UTFØRE KAPPSAGING MED SAGEN DIN • Dra i motor-/bladenhetens låsesystem og hev motor-/bladenheten helt opp. • Løsne gjæringsbordets låseknapp ved å dreie den med ca. en halv omdreining mot venstre. •...
Page 194
ADVARSEL: For å unngå alvorlige kroppsskader, påse at du alltid skrur bordets låseknapp godt fast før du begynner å skjære. Hvis denne knappen ikke er godt skrudd fast, kan kontrollarmen og bordet bevege seg under sagingen. • Løsne låseknotten for hellingsinnstilling og flytt motor-/bladenheten til venstre helt til ønsket hellingsvinkel. •...
Page 195
• Når motor-/bladenheten er stilt i ønsket vinkel, spenn godt fast låseknotten for hellingsinnstilling. • Sjekk innstillingen av gjæringsvinkelen igjen. Prøv deg frem i noen trerester. • Legg arbeidsstykket flatt på bordet med den ene kanten godt mot anlegget. Hvis trebordet er skjevt, legg den buede siden mot anlegget.
Page 196
A. BREDT BORD VEDLIKEHOLD ADVARSEL: Alle reparasjoner (bortsett fra kullbørstene som er tilgjengelige fra utsiden) skal foretas av en kvalifisert tekniker på et godkjent Ryobi serviceverksted, for å garantere pålitelighet og sikkerhet og unngå fare for kroppskade. 11.1 BYTTING AV KULLBØRSTENE Se Figur 35.
Page 197
ADVARSEL: Hvis sagen ikke er koplet fra strømmen, kan sagen starte utilsiktet og forårsake alvorlige kroppsskader. • Ta ut kullbørstens hette ved hjelp av en skrutrekker. Kullbørstene er utstyrt med en fjær og kommer plutselig ut når du fjerner kullbørstens hette. •...
Page 198
• MATERIALSTØTTE Se Figur 39. For å installere en materialstøtte, stikk støttens to ender inn i hullene på siden av underlaget. Fest dem ved å installere en klemplate under hver materialstøtte, under bordet. Still hver klemplate i samme retning som vist i figur 39. Fest hver av klemplatene ved hjelp av egnet skrue.
Page 199
Huolto kaipaa huolellisuutta ja työkalun hyvää tuntemusta; se on annettava ammattitaitoisen teknikon tehtäväksi. Vie työkalu korjattavaksi lähimpään valtuutettuun Ryobi-huoltokeskukseen. • VARAOSAT. Kaikki sähkö- ja mekaaniset korjaukset on annettava valtuutetun Ryobi-keskushuoltamon tehtäväksi. MUISTUTUS: Käytä vaihdossa yksinomaan alkuperäisiä Ryobi-varaosia. Muunlaisten varaosien käyttö voi osoittautua vaaralliseksi ja vaurioittaa työkalua.
Page 200
PIDÄ VIRTAJOHTO HYVÄKUNTOISENA. Älä koskaan vedä virtajohdosta sen irrottamiseksi koneesta. Pidä virtajohto kaukana lämpölähteistä, öljystä ja terävistä esineistä. • TARKISTA SÄÄNNÖLLISESTI TYÖKALUN VIRTAJOHDON KUNTO. Anna Ryobi-huoltamon valtuuttaman teknikon korjata se, jos se on vioittunut. Tarkkaile virtajohtoa ja pidä se kaukana liikkuvasta terästä. •...
Page 201
MUISTUTUS: Terä pyörii inertian avulla vielä hetken aikaan kun työkalu on sammutettu. • TARKISTA TYÖKALUN LIITÄNTÄJOHTO SÄÄNNÖLLISESTI ja mikäli se on viallinen, korjauta se valtuutetulla Ryobi-keskushuoltamolla. Tarkkaile liitäntäjohtoa ja pidä se kaukana liikkuvasta terästä. • PIDÄ AINA KIINNI PITKISTÄ TYÖKAPPALEISTA kiinni tarttumisen ja takaisin ponnahduksen rajoittamiseksi ja sahan luistamisen ehkäisemiseksi kun pitkiä...
Page 202
SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET. Lue niitä säännöllisesti ja anna muiden käyttäjien tiedoksi. Mikäli lainaat työkalun, lainaa myös tämä käsikirja. Ryobi kehittää jatkuvasti tuotteitaan. Työkalusi ominaisuudet ja toiminnot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. Ota hallussasi olevan työkalun toiminnoista ja ominaisuuksista selvää Ryobi- jälleenmyyjältäsi.
Kulmaussaha toimitetaan täysin kokoon pantuna, terää, pöydän lukintanappia ja imusuutinta lukuun ottamatta. MUISTUTUS: Mikäli joku osa puuttuu tai on viallinen, älä kytke ja käynnistä työkalua ennen kuin olet hankkinut tilalle uuden osan ja antanut sen asennettavaksi valtuutetussa Ryobi-huoltamossa. Tämän ohjeen laiminlyönti voi aiheuttaa vakavia ruumiinvammoja.
TARVITTAVAT TYÖKALUT Seuraavia työkaluja (ei toimiteta) tarvitaan sahan säätöjen tarkistamisessa ja terän asentamisessa: Kuva 2 A. YHDISTELMÄAVAIN 17 mm C. KULMAVIIVOITIN YHDISTELMÄAVAIN 10 mm D. YHDISTELMÄKULMAMITTAIN B. RISTIPÄÄRUUVITALTTA OMINAISUUDET OPI TUNTEMAAN KULMAUSSAHA Katso Kuva 3. Perehdy sahan toimintoihin ja turvallisuutta koskeviin erikoisuuksiin aina ennen sen käyttöä. MUISTUTUS: Älä...
Page 205
Kuva 5 A. KÄYNNISTYS/KATKAISULIIPAISIN B. AKSELIN LUKINTANAPPI TURVALAITTEET (LUKINTAJÄRJESTELMÄT) • MOOTTORI/TERÄLOHKON LUKINTALAITE Katso Kuva 5.a. Lukintalaitetta käytetään moottori/terälohkon lukitsemiseen alas, joka mahdollistaa sahan vaivattoman kuljetuksen. • ALEMPI TAKAISIN VETÄYTYVÄ TERÄNSUOJUS Katso Kuva 5.b. Takaisin vetäytyvän teränsuojuksen tehtävänä on ehkäistä epähuomiossa tapahtuvat terään kosketukset ja se suojaa käyttäjää...
Page 206
Kuva 6 A. HALKAISIJALTAAN 11 mm REIKÄ SÄÄDÖT MUISTUTUS: Vakavia vammoja aiheuttavien epähuomiossa tapahtuvien käynnistysten ehkäisemiseksi, tee sahan kokoonpano ennen kuin kytket sen verkkovirtaan. Sahaa ei saa koskaan kytkeä verkkovirtaan kun asennat osia, teet säätöjä, asennat tai irroitat terää tai kun et käytä sitä. Kuten aiemmin on mainittu, saha on säädetty ja kokoonpantu tehtaalla.
Page 207
• Paina akselin lukintanappi alas ja aseta terän kiinnityspultti takaisin. Huomautus: Terän kiinnityspultissa on vasenkätinen kierre. Käännä terän kiinnityspulttia vasemmalle sen kiristämiseksi. • Kiristä terän kiinnityspultti hyvin. • Poista säätöavain ja varastoi se huolellisesti. • Asenna alempi teränsuojus ja terän kiinnityspultin suojus paikoilleen. •...
Page 208
Kuva 12 PÖYTÄ ON YHDENSUUNTAISESTI VASTEESEEN, SÄÄTÖ ON OIKEIN. A. KULMAVIIVOITIN D. PÖYDÄN TULKKI B. VASTE E. PÖYDÄN LUKINTANAPPI C. PÖYTÄ F. PÖYDÄN LUKINTAJOUSI Kuva 13 PÖYTÄ EI OLE YHDENSUUNTAISESTI VASTEESEEN, TEE SÄÄTÖJÄ. A. VASTE C. PÖYDÄN TULKKI B. PÖYTÄ D.
Page 209
• Moottori/terälohkon on pystyttävä nousemaan täysin automaattisesti. • Jos moottori/terälohko ei nouse automaattisesti tai laakeritapin tiivisteissä on välystä, anna saha korjattavaksi valtuutettuun Ryobi-keskushuoltamoon ruumiinvammojen ehkäisemiseksi. 9.10 MOOTTORI/TERÄLOHKON KALTEVUUDEN SÄÄTÖ • Moottori/terälohkon on kallistuttava helposti kaltevuuden lukintanuppia löysäämällä ja kallistamalla moottori/terälohkoa vasemmalle.
Page 210
Viistekulmien, jakoreunojen jne. poikkileikkaus kehyksiä, koristelistoja ja oven karmeja varten sekä koristepuusepän työt. Huomautus: Sahan mukana toimitettu terä sopii lähes kaikkiin puuhun tehtäviin leikkauksiin. Mutta muovin leikkausta ja puusepän töitä varten on hankittava sopiva terä lähimmästä Ryobi-liikkeestä. MUISTUTUS: Ennen kuin aloitat työn, kiinnitä kulmaussaha höyläpenkkiin puristimilla tai pulteilla. Älä koskaan käytä...
Page 211
Kuva 25 A. SUORA POIKKILEIKKAUS B. PURISTIN 10.4 POIKKILEIKKAUSTEN TEKEMINEN • Vedä moottori/terälohkon lukintalaitteesta ja nosta moottori/terälohko kokonaan ylös. • Löysää pöydän lukintanappia noin puoli kierrosta vasemmalle. • Paina peukalolla pöydän lukintajousta ja pidä sitä painettuna. • Käännä tähtäintä kunnes osoitin osoittaa kulma-asteikossa toivottua kulmaa. •...
Page 212
MUISTUTUS: Vakavien ruumiinvammojen välttämiseksi, muista aina kiristää pöydän lukintanappi hyvin ennen kuin teet leikkuutyöt. Jos nappia ei ole kiristetty hyvin, tähtäin sijoittuu ja pöytä saattaa liikkua leikkuutyön aikana. • Löysää kaltevuuden lukintanuppia ja siirrä moottori/terälohkoa vasemmalle kunnes saat toivotun kaltevuuden. •...
Page 213
• Aseta työkappale tasaisesti pöydälle, yksi reuna tukevasti vastetta vasten. Jos levy on vääntynyt, aseta kupera reuna vastetta vasten. Jos kovera kohta on vastetta vasten, levy saattaa painautua terälle sahauksen lopussa ja jarruttaa terän. Katso Kuvat 32 ja 33. • Kun sahaat pitkiä...
Page 214
Kun leikkaat leveitä työkappaleita, esimerkiksi 50 mm x 140 mm, ne on kiinnitettävä kuvan 34 osoittamalla tavalla. Kuva 34 A. LEVEÄ LEVY HUOLTO MUISTUTUS: Kaikki korjaukset (ulkopuolilta käsiksi päästäviä hiiliharjoihin kohdistuvia töitä lukuunottamatta) on annettava ammattitaitoisen teknikon tehtäväksi valtuutetussa Ryobi-huoltamossa luotettavuuden ja turvallisuuden takaamiseksi ja ruumiinvammojen ehkäisemiseksi. 11.1 HIILIHARJOJEN VAIHTAMINEN Katso Kuva 35.
Page 215
MUISTUTUS: Jos sahaa ei ole irroitettu verkkovirrasta, epähuomiossa tapahtuva käynnistys voi aiheuttaa vakavia ruumiinvammoja. • Irroita hiiliharjatulppa ruuvitalttaa apuna käyttäen. Hiiliharjoissa on jouset ja ne ponnahtavat nopeasti ulos kun hiiliharjatulppa irroitetaan. • Irroita hiiliharja. • Tarkista kuluneisuus. Vaihda molemmat harjat kun pituus on alle 6 mm jommassa kummassa harjassa. Kun vaihdat yhden hiiliharja on myös toinen hiiliharja vaihdettava.
Page 216
Kuva 38 A. PÖLYPUSSI B. SUUTIN • JATKOVARSI Katso Kuva 39. Jatkovarren asettamista varten, vie molempien varsien päät perustassa oleviin molempiin reikiin. Kiinnitä ne asentamalla yksi lukintahaka molempien jatkovarsien alle, pöydän alapuolelle. Kohdista molemmat lukintahakaset kuvan 39 osoittamalla tavalla. Kiinnitä kukin lukintahakanen erikoisruuvilla. Lukintahakasen ruuvi läpäisee lukintahakasen ja painautuu pöydän alaosaan lukintahakasen kiinnittämiseksi jatkovarrelle.
Page 217
ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ: ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ: Η χρήση εν ς ηλεκτρικού εργαλείου µπορεί να προκαλέσει την προβολή ξένων σωµάτων στα µάτια σας και να προξενήσει σοβαρές οφθαλµικές ζηµιές. Πριν χρησιµοποιήσετε το εργαλείο σας, βάλτε γυαλιά ασφαλείας ή προστατευτικά γυαλιά µε πλαϊνά ελάσµατα, καθώς και µάσκα κατά της σκ νης αν...
Page 218
ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ. ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ: ΚΑΘΑΡΙΖΕΤΕ ΤΑΚΤΙΚΑ ΤΟ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ ΕΡΓΑΣΙΑΣ ΣΑΣ. ΑΠΟΦΕΥΓΕΤΕ ΤΑ ΕΠΙΚΙΝ∆ΥΝΑ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΑ. ΜΗ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΠΟΤΕ ΤΟ ΕΡΓΑΛΕΙΟ ΣΑΣ ΣΕ ΕΚΡΗΚΤΙΚΟ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ. ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΜΑΚΡΙΑ ΠΑΙ∆ΙΑ ΚΑΙ ΕΠΙΣΚΕΠΤΕΣ. ΕΞΑΣΦΑΛΙΣΤΕ ΠΩΣ ΤΟ ΕΡΓΑΣΤΗΡΙ ΣΑΣ ∆ΕΝ ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ ΚΙΝ∆ΥΝΟ ΓΙΑ ΤΑ ΠΑΙ∆ΙΑ ΜΗ ΖΟΡΙΖΕΤΕ ΤΟ ΕΡΓΑΛΕΙΟ ΣΑΣ. ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΤΕ...
Page 219
ΦΡΟΝΤΙΣΤΕ ΝΑ ∆ΙΑΤΗΡΕΙΤΕ ΤΟ ΚΑΛΩ∆ΙΟ ΠΑΡΟΧΗΣ ΡΕΥΜΑΤΟΣ ΣΕ ΚΑΛΗ ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ. ΕΛΕΓΧΕΤΕ ΤΑΚΤΙΚΑ ΤΟ ΚΑΛΩ∆ΙΟ ΠΑΡΟΧΗΣ ΡΕΥΜΑΤΟΣ ΤΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ ΣΑΣ. ΜΗ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΤΟ ΕΡΓΑΛΕΙΟ ΑΝ Ο ∆ΙΑΚΟΠΤΗΣ ∆ΕΝ ΕΠΙΤΡΕΠΕΙ ΤΗ ΘΕΣΗ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΚΑΙ ΕΚΤΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ. ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΠΩΣ ΤΟ ΕΡΓΑΛΕΙΟ ΠΑΡΑΜΕΝΕΙ ΣΤΕΓΝΟ ΚΑΙ ΚΑΘΑΡΟ (ΟΥΤΕ ΛΑ∆ΙΑ, ΟΥΤΕ ΓΡΑΣΑ). ΜΗ...
Page 220
ΑΝ ΛΕΙΠΕΙ ΚΑΠΟΙΟ ΤΜΗΜΑ ΤΟΥ ΠΡΙΟΝΙΟΥ ΣΑΣ ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΠΑΡΟΥΣΕΣ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ. Η Ryobi βελτιώνει διαρκώς τα προϊ ντα της. Οι λειτουργίες και τα χαρακτηριστικά του εργαλείου σας µπορεί να υποστούν τροποποιήσεις χωρίς προηγούµενη ειδοποίηση. Απευθυνθείτε σε κάποιον αντιπρ σωπο της Ryobi για να σας πληροφορήσει για τις σηµερινές λειτουργίες και χαρακτηριστικά του εργαλείου σας.
Page 221
ΓΛΩΣΣΑΡΙΟ ΟΡΩΝ ΣΧΕΤΙΚΩΝ ΜΕ ΤΗΝ ΕΠΕΞΕΡΓΑΣΙΑ ΤΟΥ ΞΥΛΟΥ Άµεση κοπή Αναπήδηµα Άξονας Γ µα ∆ιαδροµή της λεπίδας του πριονιού ∆ιαπλάτυνση ακµής δοντιών ∆ιπλή κοπή υπ γωνία Εγκάρσια κοπή Ελεύθερη κοπή Ζώνη "απαγορεύονται τα χέρια" Κινητ προστατευτικ κατά των θραυσµάτων Κοπή υπ γωνία Πλάγια...
Page 264
Viz obrázek ã. 3. Pokos ikmé nastavení 83 mm 142 mm 83 mm 100 mm 60 mm 100 mm 60 mm 142 mm Viz obrázek ã. 4. Viz obrázek ã. 4. Viz obrázek ã. 5...
Page 265
Viz obrázek ã. 5.a. Viz obrázek ã. 5.b. Viz obrázek ã. 5. Viz obrázek ã. 6.
Page 266
Viz obrázek ã. 7. Viz obrázek ã. 8. Viz obrázek 9, 10, a 11.
INTRODUCERE Acest fierăstrău are numeroase funcţii care îmbunătăţesc lucrările de tăiere. Este un instrument uşor de întreţinut şi de utilizat, la proiectarea căruia s-a acordat prioritate securităţii, performanţei şi fiabilităţii. PRECAUŢIE: Citiţi cu atenţie tot manualul de utilizare înainte de a utiliza fierăstrău. Fiţi foarte atent, în special la regulile de securitate, avertismente şi precauţii.
Page 296
IMPORTANT Întreţinerea utilajului necesită multă atenţie şi de asemenea, o foarte bună conoaştere a acestuia; trebui făcută de către un tehnician calificat. Pentru reparaţii, vă sfătuim să aduceţi utilajul într-un Centru Service Agreat Ryobi cel mai aproape de dumneavoastră. •...
Page 297
• CONTROLAŢI ÎN MOD REGULAT CORDONUL DE ALIMENTARE AL APARATULUI. Dacă este stricat, trebuie reparat de către un tehnician dintr-un Centru Service Ryobi Agreat. Trebuie să ştiţi întotdeauna unde se află cordonul şi să-l ţineţi departe de elementele mobile. •...
Page 298
CONSERVAŢI PREZENTELE INSTRUCŢIUNI. Consultaţi-le regulat şi utilizaţi-le pentru a informa alţi utilizatori eventuali. Dacă împrumutaţi utilajul, împrumutaţi deasemenea şi prezentul manual. Ryobi ameliorează produsele sale în permanenţă. Funcţiile şi caracteristicile utilajului sunt susceptibile de a fi modificate fără preaviz. Informaţi-vă prin distributorul Ryobi pentru a cunoaşte funcţiile şi caracteristicile actuale ale utilajului.
Piesă de prelucrat Elementul în care se efectuează tăierea. Diferitele suprafeţe ale piesei de prelucrat se numesc în general feţe, capete şi margini. Profil de poziţionare pe masă Piesă de plastic inserată în masă care permite trecerea lamei. Este tăiată de către lamă la prima tăiere. Profilul de poziţionare de pe masă...
Page 300
AVERTISMENT: În cazul în care una din piese lipseşte sau este defectuoasă, nu încercaţi să branşaţi aparatul şi să-l puneţi în funcţiune, înainte de a vă procura piesa respectivă şi de a o instala corect intr-un Centru de Service Ryobi Agreat. Nerespectarea acestei reguli poate produce răniri corporale grave. •...
Page 301
CARACTERISTICI ÎNVĂŢAŢI SĂ CUNOAŞTEŢI FIERĂSTRĂUL DUMNEAVOASTRĂ Vezi Figura 3. Înainte de a folosi utilajul, familiarizaţi-vă cu toate funcţionalităţile şi specificaţiile în termeni de securitate. AVERTISMENT: Nu slăbiţi vigilenţa odată ce vă simţiţi familiarizat cu fierăstrăul circular. Nu uitaţi niciodată că numai câteva fracţiuni de secundă...
Page 302
BUTON DE BLOCARE A BUTONULUI PORNIRE/OPRIRE Vezi Figura 5. Fierăstrăul este echipat cu un buton de blocare care reduce riscurile de demaraj involuntar. Trebuie să apăsaţi pe butonul de blocare cu palma mâinii pentru a pune in funcţiune fierăstrăul. Butonul are un arc şi se repune in poziţie ''blocat'' după ce butonul pornire/oprire este eliberat.
Page 303
AVERTISMENT: Asiguraţi-vă întotdeauna înaintea utilizării că fierăstrăul de tăiere în unghi este fixat corect pe un postament sau un support de lucru adecvat. Nerespectarea acestei reguli poate produce răniri corporale grave. Lângă găurile pentru buloane, veţi găsi 4 găuri pentru cuie care va vor permite fixarea provizorie a fierăstrăului de taiere in unghi.
Page 304
• Pentru a debloca blocul motor-lamă, împingeţi-l în jos şi trageţi dispozitivul de blocare. Ridicaţi complet blocul motor- lamă. Fiţi prudent, blocul motor-lamă este dotat cu un arc care îl ridică automat. • Deşurubaţi şurubul cap-cruce din capacul bulonului lamei până când puteţi ridica capacul. Vezi Figura 9. •...
Page 305
TĂIEREA UNEI FANTE ÎN PROFILUL DE POZIŢIONARE PE MASĂ Înainte de a putea utiliza fierăstrăul de tăiere în unghi, trebuie să tăiaţi o fantă de-a lungul profilului de poziţionare pe masă pentru a face să treacă lama. Pentru a realiza această fantă, masa trebuie să fie instalată în poziţia 0°. Puneţi fierăstrăul în funcţiune şi asteptaţi câteva momente pentru a permite lamei să...
Page 306
AJUSTAREA UNGHIULUI DREPT DINTRE LAMĂ ŞI OPRITORUL DE SPRIJIN Vezi Figurile 16 până la 19. • Debranşaţi fierăstrăul. AVERTISMENT: Dacă fierăstrăul nu este debranşat, se poate produce un demaraj involuntar care poate provoca răniri corporale grave. • Trageţi blocul motor-lamă până jos şi împingeţi dispozitivul de blocare pentru a menţine blocul în poziţie de transport. •...
Page 307
Dacă blocul motor-lamă se înclină greu sau dacă există un joc la nivelul pivotului, fierăstrăul dumneavoastra trebuie să fie reparat de către un tehnician calificat de la un Centru de Service Agreat Ryobi pentru a prevenii riscurile de răniri corporale.
Page 308
Remarcă: Lama furnizată odată cu fierăstrăul convine pentru cea mai mare parte de tăieri in lemn. Dar, pentru tăierea în plastic sau pentru lucrări de tâmplărie, procuraţi-vă o lamă adaptată de la reprezentanta Ryobi cea mai apropiată. AVERTISMENT: Înainte de a începe să tăiaţi, fixaţi fierăstrăul de tăiere în unghi pe o masă de lucru cu ajutorul unei menghine sau cu buloane.
Page 309
10.2 LUCRĂRI DE TĂIERE CU FIERĂSTRĂUL DE TĂIERE ÎN UNGHI AVERTISMENT: Când utilizaţi o menghină sau o presă de mână pentru a menţine piesa de prelucrat, fixaţi piesa de o singură parte a lamei. Piesa de prelucrat nu trebuie ţinută în două locuri pentru a evita ca lama să nu se încleşteze în piesă.
Page 310
10.5 TĂIERE ÎN POZIŢIE ÎNCLINATĂ Vezi Figurile 26 şi 27. O tăiere înclinată consistă în a tăia transversal pe fibra piesei de prelucrat cu lama înclinata în raport cu opritorul de sprijin şi cu masa, adică înclinată faţă de verticală. Tăierile înclinate se efectuează cu masa în poziţia 0° şi cu lama la un unghi între 0°...
Page 311
• Eliberaţi butonul de pornire şi aşteptaţi până când lama nu se mai învărte înainte de a extrage lama din piesa de prelucrat. Aşteptaţi ca frâna electrică să oprească lama înainte de a scoate piesa de prelucrat de pe masă. 10.7 TĂIERE ÎN UNGHI DUBLU O tăiere în unghi dublu consistă...
Page 312
• Coborâţi uşor lama pe piesa de prelucrat. Vezi Figurile 28 şi 29. • Eliberaţi butonul de pornire şi aşteptaţi până când lama nu se mai învărte înainte de a extrage lama din piesa de prelucrat. Fig. 28 A. TĂIERE ÎN UNGHI DUBLU B.
Page 313
A. PANOURI MARI ÎNTREŢINERE AVERTISMENT: Toate reparaţiile (cu excepţia intervenţiilor la cărbuni care sunt accesibili din exterior) trebuiesc efectuate de către un tehnician calificat dintr-un Centru de Service Ryobi Agreat pentru garantarea fiabilităţii şi securităţii şi evitarea tuturor rănirilor corporale.
Page 314
11.1 ÎNLOCUIREA PERIILOR COLECTOARE (CĂRBUNILOR) Vezi Figura 35. Acest fierăstrău are perii colectoare care sunt accesibile din exterior şi a căror uzură trebuie verificată în mod regulat. Etape de urmat pentru a înlocui periile colectoare (cărbunii): • Debranşaţi fierăstrăul. AVERTISMENT: Dacă fierăstrăul nu este debranşat, o pornire involuntară se poate produce şi poate provoca răniri corporale grave.
Page 315
AVERTISMENT: Asiguraţi-vă că lama sau protecţia lamei nu lovesc menghina atunci când faceţi tăieri între 35° şi 45°. Nerespectarea acestui avertisment poate provoca răniri corporale grave. Fig. 37 A. MENGHINĂ B. BAZA MESEI • SAC DE RUMEGUŞ Vezi Figura 38. Sacul de praf (rumeguş) este livrat cu fierăstrăul.
Page 336
Address: Z.I. PARIS NORD II Président/Directeur Général 209, RUE DE LA BELLE ÉTOILE Signature: 95700 ROISSY EN FRANCE FRANCE Name of company: Ryobi Technologies (UK) Ltd. Name/Title: Derrick Marshall Address: Anvil House, Tuns Lane, General Manager Henley-on-Thames, Signature: Oxfordshire, RG9 1SA...
RLM-100 RLM-120 GUIDE LASER DE COUPE MANUEL D’UTILISATION LASER MARKER OPERATOR’S MANUAL LASER MARKER BEDIENUNGSANLEITUNG GUÍA LÁSER DE CORTE MANUAL DE UTILIZACIÓN GUIDA LASER DI TAGLIO MANUALE D’USO GUIA LASER DE CORTE MANUAL DE UTILIZAÇÃO LASERMARKER GEBRUIKERSHANDLEIDING LASERMARKÖR INSTRUKTIONSBOK LASERSAVESTYR BRUGERVEJLEDNING LASERMARKØR TIL SAGING BRUKSANVISNING...
Page 338
Attention ! Il est indispensable que vous lisiez les instructions contenues dans ce mode d’emploi avant le montage et la mise en service. Important! It is essential that you read the instructions in this manual before mounting and operating this machine. Achtung! Bitte lesen Sie unbedingt vor Montage und Inbetriebnahme die Hinweise dieser Bedienungsanleitung.
Classification du guide laser de coupe Ryobi. Appareil laser de Classe 1, conformément à la norme européenne EN 60825-1:1994. Évitez de regarder le faisceau à l'œil nu ou avec un instrument d'optique ! Le guide laser de coupe Ryobi ne doit pas être utilisé...
Page 341
Le guide laser remplace le flasque d'origine sur la scie à coupe d'onglet. Pour installer correctement le guide laser de coupe Ryobi, veuillez lire attentivement le manuel de votre scie à coupe d'onglet. Dans un premier temps, retirez le flasque d'origine de la scie à coupe d'onglet selon les instructions du manuel correspondant.
8. Remettez en place les deux vis cruciformes, puis serrez-les fermement. Pour éviter tout dysfonctionnement, veuillez suivre ces instructions minutieusement. Votre guide laser de coupe Ryobi doit toujours être hors de la portée des enfants et ne doit pas être utilisé à des fins non prévues par le fabricant.
GARANTIE Ce produit Ryobi est garanti contre les vices de fabrication et les pièces défectueuses pour une durée de vingt-quatre (24) mois, à compter de la date faisant foi sur l'original de la facture établie par le revendeur à l'utilisateur final.
Classification of the Ryobi laser marker: Laser class 1 as specified in European standard EN 60825-1:1994. Avoid looking directly at the laser beam and looking at it with any optical devices! The Ryobi laser marker may only be used in the way intended - as described in this manual - and exclusively with a mitre saw.
Once you have got used to working with your new Ryobi laser marker, you will be able to switch from one position to another (1-2-3) with ease, as required. You will be astonished to find out how fast and easy it is to work with your new Ryobi laser marker, thereby optimising your work and increasing your precision.
8. Put the two Phillips screws back in and tighten them firmly. In order to avoid malfunctions, please follow these instructions carefully. Always keep your Ryobi laser marker out of the reach of children and do not use it for purposes other than those originally intended by the manufacturer.
Klassifizierung des RYOBI- LASER-MARKERs: Laserklasse 1 nach EN 60825-1: 1994. Niemals mit optischen Instrumenten oder direkt in den Laserstrahl blicken! Der RYOBI- LASER MARKER darf nur, wie in dieser Anleitung beschrieben, bestimmungsgemäß und ausschließlich in Verbindung mit den vorgenannten Kapp- und Gehrungssägen verwendet werden.
Page 348
Sie ganz individuell nach Ihren Wünschen die Anrisslinie auf dem Werkstück entweder entfernen, schneiden oder belassen können. Sie werden staunen , wie schnell und leicht Sie mit Ihrem neuen RYOBI- LASER MARKER zu sichtbarem Erfolg und damit zu größerer Präzision gelangen werden.
Page 349
-und mit der negativen Fläche nach außen zeigend - also zum Rand des Laserflansches hin - in die dafür vorgesehenen Plätze ein. 7. Nachdem Sie den RYOBI- LASER MARKER gereinigt und die Batterien gewechselt haben, setzen Sie den Flansch und die Schutzkappe in der Weise wieder zusammen, dass die Passfeder des Flansches genau in die Nut der Schutzkappe geführt wird (Bild-5).
Page 350
GARANTIEHINWEIS Für alle Ryobi-Produkte gilt eine Garantie gegen Material- und Verarbeitungsfehler für einen Zeitraum von vierundzwanzig (24) Monaten ab dem Datum der vom Wiederverkäufer für den Endbenutzer ausgestellten Originalrechnung. Fehler, die auf Grund einer normalen Abnutzung, einer unberechtigten oder falschen Wartung oder Handhabung oder durch eine Überbelastung auftreten, sind von der Garantie ausgeschlossen.
Clasificación de la guía láser de corte Ryobi. Aparato láser de Clase 1, de conformidad con la norma europea EN 60825-1:1994. ¡No dirija su mirada al haz sin gafas de protección o con un instrumento de óptica! La guía láser de corte Ryobi sólo debe utilizarse para los fines que se indican en este manual.
Page 352
La guía láser sustituye a la brida de origen de la ingletadora. Para instalar correctamente la guía láser de corte Ryobi, debe leer con atención el manual de su ingletadora. En primer lugar, retire la brida de origen de la ingletadora según las instrucciones del manual correspondiente. Después, instale la guía láser en su lugar antes de colocar la hoja de sierra en el árbol.
8. Coloque los dos tornillos cruciformes y, después, apriételos con fuerza. Para evitar problemas de funcionamiento, le recomendamos que siga escrupulosamente estas instrucciones. Su guía láser de corte Ryobi debe estar siempre fuera del alcance de los niños y no debe utilizarse para fines no previstos por el fabricante.
GARANTÍA Este producto Ryobi está garantizado contra los defectos de fabricación y las piezas defectuosas por un período de veinticuatro (24) meses, a partir de la fecha que figura en el original de la factura establecida por el distribuidor al usuario final.
Il diodo laser corrisponde alla classe 3A (caratteristiche: 3,5 mW e 650 nm). La potenza del fascio laser viene ridotta a causa delle perdite connesse al riflesso interno del prisma ed alla rotazione della guida laser di taglio Ryobi. Il fascio laser, all’uscita, corrisponde quindi ad un apparecchio laser di classe 1.
Page 356
Nota: Per familiarizzarsi con la guida laser di taglio Ryobi, effettuare dapprima molti tagli di prova su pezzi di vario spessore e su diversi materiali.
8. Ricollocare le due viti a stella ed avvitarle saldamente. Seguire alla lettera le presenti istruzioni onde evitare eventuali disfunzioni. Tenere sempre la guida laser di taglio Ryobi lontano dalla portata dei bambini e non utilizzarla per fini non previsti dal fabbricante.
GARANZIA Questo prodotto Ryobi è garantito contro tutti i difetti di fabbricazione e pezzi difettosi per una durata di ventiquattro (24) mesi, a partire dalla data indicata sull’originale della fattura compilata dal rivenditore e consegnata all’utente finale. Il deterioramento provocato dall’usura normale, da un utilizzo o una manutenzione non conformi o non autorizzati, o da un sovraccarico, è...
Classificação da guia laser de corte Ryobi. Aparelho laser de Classe 1, de acordo com a norma europeia EN 60825-1:1994. Evite olhar directamente para o feixe a olho nu ou com um instrumento óptico! A guia laser de corte Ryobi não deve ser utilizada para outros fins diferentes dos indicados neste manual.
Page 360
Nota: Para se familiarizar com a sua guia laser de corte Ryobi, faça em primeiro lugar vários cortes de ensaio testando diversas espessuras e materiais. A guia laser de corte permite-lhe continuar a utilizar normalmente a sua serra circular angular, melhorando ao mesmo tempo significativamente a precisão do corte.
8. Monte os dois parafusos Philips e aperte-os firmemente. Para evitar qualquer mau funcionamento, cumpra estas instruções minuciosamente. A sua guia laser de corte Ryobi nunca deve estar ao alcance das crianças e não deve ser utilizada para fins não previstos pelo fabricante.
GARANTIA Este produto Ryobi está garantido contra os vícios de fabrico e as peças defeituosas por um prazo de vinte e quatro (24) meses, a contar da data que faz fé no original da factura emitida pelo vendedor ao utilizador final.
Classificatie van de Ryobi Lasermarker. Laserklasse 1, overeenkomstig de Europese norm EN 60825-1:1994 Kijk nooit met het blote oog of met een optisch instrument rechtstreeks in de laserstraal! De Ryobi lasermarker mag niet worden gebruikt voor andere doeleinden dan die welke in deze handleiding zijn vermeld. Het apparaat mag uitsluitend worden gebruikt in combinatie met een verstekzaag.
Page 364
De lasermarker wordt gemonteerd in de plaats van de oorspronkelijke contraflens op de verstekzaagmachine. Voor correcte installatie van de Ryobi lasermarker wordt u verzocht zorgvuldig de handleiding van uw verstekzaag te lezen. Verwijder om te beginnen de oorspronkelijke flens van de verstekzaag, volgens de aanwijzingen van de bijbehorende handleiding.
Page 365
De batterijen moeten verwisseld worden wanneer de intensiteit (helderheid) van de laserstraal vermindert of wanneer de lasermarker helemaal niet meer werkt (zie het gedeelte "De batterijen verwisselen " voor nadere informatie). Als de lasermarker nadat u de batterijen verwisseld heeft nog steeds niet goed werkt, wend u dan tot een Erkend Ryobi Servicecentrum.
Page 366
GARANTIE Dit Ryobi product is gewaarborgd tegen fabricagefouten en defecte onderdelen gedurende een periode van vierentwintig (24) maanden, te rekenen vanaf de officiële datum op het origineel van de door de wederverkoper aan de eindgebruiker uitgeschreven rekening. Beschadigingen veroorzaakt door normale slijtage, door abnormaal of ongeoorloofd gebruik of onderhoud, of door overbelasting vallen niet onder deze garantie, evenmin als accu's, lampen, bits, snijbladen, zakken enz.
Klassificering av lasermarkören från Ryobi. Laser Klass 1, enligt den europeiska normen EN 60825-1:1994. Titta inte på strålen med blotta ögat eller med ett optiskt instrument ! Lasermarkören från Ryobi får inte användas till andra syften än de som anges i denna bruksanvisning. Den får användas uteslutande tillsammans med en geringssåg.
Page 368
"Byte av batterier" för ytterligare information). Om lasermarkören inte fungerar normalt på nytt efter batteribytet, kontakta en serviceverkstad som godkänts av Ryobi. Om laserstrålen utlöses när geringssågen är i viloläge (det vill säga när sågklingan inte roterar), innebär det en funktionsstörning.
3,5mW/650nm GARANTI Ryobi garanterar denna produkt mot fabrikationsfel och defekta delar under tjugofyra (24) månader, räknat från det datum som anges på originalfakturan fastställd av återförsäljaren och överlämnad till slutanvändaren. Denna garanti täcker inte skador som förorsakas av normalt slitage, av onormal eller otillåten användning eller skötsel, eller av överbelastning.
Page 370
Klassificering af Ryobi lasersavestyret. Laserapparat i klasse 1 efter europæisk standard EN 60825-1:1994. Undgå at se direkte ind i laserstrålen med det blotte øje eller med et optisk instrument! Ryobi lasersavestyret må ikke anvendes til andre formål end de i denne vejledning anførte. Det må udelukkende anvendes sammen med en geringssav.
Page 371
Når man er blevet fortrolig med det nye lasersavestyr, er det let at skifte fra den ene placering til den anden (1-2-3) efter behov. Man vil blive overrasket over, hvor hurtigt og let det er at arbejde effektivt og få et nøjagtigt resultat med Ryobi lasersavestyret.
8. Sæt de to krydskærvskruer i igen, og stram dem godt. For at undgå driftsproblemer er det vigtigt at overholde disse anvisninger nøje. Ryobi lasersavestyret skal altid opbevares utilgængeligt for børn og må ikke anvendes til andre formål end dem, det er beregnet til fra fabrikkens side.
Page 373
Klassifisering av Ryobi lasermarkør til saging. Laserapparat i klasse 1, i samsvar med europeisk standard EN 60825-1:1994. Ikke se direkte på strålen eller med et optisk instrument! Ryobi lasermarkør til saging skal ikke brukes til andre formål enn de som angis i denne bruksanvisningen. Den skal utelukkende brukes sammen med en gjærsag.
Page 374
Når du har vennet deg til din nye lasermarkør til saging, kan du lett veksle mellom den ene og den andre plasseringen (1-2-3), altetter behovene dine. Du vil da bli overrasket over hvor rask og lett Ryobi lasermarkøren er å bruke og hvordan arbeidet dermed blir optimalisert og mer nøyaktig.
Page 375
8. Sett de to kryssporskruene på plass igjen, og skru godt til. For å unngå funksjonsfeil, vennligst følg disse instruksene nøye. Din Ryobi lasermarkør til saging skal alltid ligge unna barns rekkevidde og skal ikke brukes til formål som ikke er angitt av fabrikanten.
Page 376
Ryobi-laserleikkuuohjaimen luokitus. Luokan 1 laserlaite, eruooppalaisen normin EN 60825-1:1994 mukaisesti. Vältä lasersäteen katsomista paljain silmin tai optisen laitteen kautta! Ryobi-laserleikkuuohjainta ei tule käyttää muuhun kuin tässä oppaassa osoitettuun käyttötarkoitukseen. Se on yhditettävä yksinommaan kulmaussahaan. Laitteen virheellinen käyttö voi aiheuttaa vammoja ja näön hekkenemistä, jopa sokeutumista. Tässä oppaassa annettujen ohjeiden laiminlyönti voi aiheuttaa vakavia ruumiinvammoja (katso myös kohta "Ryobi-...
Page 377
4. Kun toivottu linjaus on saatu (viivojen päällekkäisyys tai vierekkäisyys, toivotun tuloksen mukaisesti), kiinnitä työkappale tähän asentoon ja pidä se siinä kunnes olet lopettanut leikkauksen. Huomautus: Totuttele Ryobi-laserleikkuuohjaimen käyttöön tekemällä ensin useita koeleikkauksia ja kokeilemalla useita paksuuksia ja materiaaleja. Kulmaussahan käyttöä voidaan jatkaa normaalisti laserleikkuuohjaimen kanssa leikkuutarkkuuden parantuessa huomattavasti.
A. Luokan 3A laserlaite, 3,5mW/650nm TAKUU Tällä Ryobi-tuotteella on valmistusviat ja vialliset osat kattava vuoden (24 kk) takuu alkuperäiseen ostokuittiin tai laskuun merkitystä ostopäivästä lukien. Takuu ei kata normaalista kulumisesta, epänormaalista tai kielletystä käytöstä tai ylikuormituksesta aiheutuneita vahinkoja eikä lisävarusteita kuten akkuja, polttimoita, teriä, pusseja jne.
Page 379
Παρακαλείστε να ανατρέχετε επίσης στις συστάσεις ασφαλείας του φαλτσοπρίονού σας. Εφαρµογή Ο λέιζερ οδηγ ς κοπής Ryobi δεν πρέπει να χρησιµοποιείται παρά µ νο µε τα φαλτσοπρίονα (βλ. σχ. 1) οι διαστάσεις των οποίων ενδείκνυνται στο τµήµα "Χαρακτηριστικά προϊ ντος".
Page 380
Ο λέιζερ οδηγ ς αντικαθιστά την φλάντζα προέλευσης επάνω στο φαλτσοπρίονο. Για να τοποθετήσετε σωστά τον λέιζερ οδηγ κοπής Ryobi, παρακαλείστε να διαβάσετε προσεκτικά τις οδηγίες του φαλτσοπρίονού σας. Σε πρώτη φάση, αφαιρέστε τη φλάντζα του φαλτσοπρίονού σύµφωνα µε τις αντίστοιχες...
Page 381
Αφού συνηθίσετε το νέο σας λέιζερ οδηγ κοπής, θα µπορείτε εύκολα, ανάλογα µε τις ανάγκες σας, να περάσετε απ τη µια θέση στην άλλη (1-2-3). Θα διαπιστώσετε µε έκπληξη πως η ταχύτητα και η ευκολία χρήσης του λέιζερ οδηγού κοπής Ryobi σας επιτρέπει να βελτιστοποιήσετε την εργασία σας και να κερδίσετε σε ακρίβεια. ∆υσλειτουργίες...
Page 382
Για να αποφύγετε κάθε δυσλειτουργία, ακολουθήστε σχολαστικά τις οδηγίες αυτές. Ο λέιζερ οδηγ ς κοπής Ryobi πρέπει πάντα να βρίσκεται µακριά απ παιδιά και δεν πρέπει να χρησιµοποιείται για σκοπούς άλλους απ τους προβλεπ µενους απ τον κατασκευαστή. Σχ. 4: Λέιζερ...
Page 383
(lásd szintén a "A Ryobi lézer vágásvezetŒ beszerelése" címı fejezetet). A lézer dióda a 3A osztályba tartozik. (jellemzŒk : 3,5 mW és 650 nm). A Ryobi lézer vágásvezetŒ forgásából és a prizmában történŒ fényvisszaverési jelenségekbŒl származó veszteség miatt, a lézersugár ereje csökkentett. A lézersugár ereje, amikor az elhagyja a készüléket, egy 1 osztályú...
Page 384
Cserélje ki az elemet ha a lézersugár ereje (fényessége) csökken vagy ha a lézer vágásvezetŒ már nem mıködik (bŒvebb ide vonatkozó tájékoztatást "Elem cserélés" címszó alatt találhat). Forduljon egy Ryobi Szerviz Központhoz, ha az eleme csere után a lézer vágásvezetŒ nem mıködik rendeltetésszerıen.
Page 385
A garancia periódus alatt fellépŒ meghibásodás esetén, juttassa el nem szétszerelt állapotban a Ryobi terméket a vásárlást és annak dátumát igazoló dokumentum kíséretében az eladóhoz vagy az Önhöz legközelebbi Ryobi Szerviz Központba.
Page 386
Seznamte se také s bezpeãnostními pokyny, které je nutné dodrÏovat pfii práci s pokosovou pilou. POUÎITÍ Laserové vodítko pro vedení fiezu Ryobi lze pouÏívat pouze ve spojení s pokosovou pilou (viz obr. 1), jejíÏ rozmûry jsou uvedeny v návodu k obsluze v ãásti «Technické údaje v˘robku».
Page 387
Jakmile získáte zku‰enosti s pouÏíváním laserového vodítka, budete moci snadno pfiecházet z jedné polohy do druhé (1-2-3), v závislosti na potfiebách vedení fiezu. Po ãase budete jistû pfiíjemnû pfiekvapeni rychlostí a jednoduchostí pouÏívání laserového vodítka Ryobi, které nejen optimalizuje fiezání, ale zejména podstatnû zvy‰uje preciznost fiezÛ. DYSFUNKCE LASERU Jakmile se sníÏí...
Page 388
ZÁRUKA Na tento v˘robek znaãky Ryobi se poskytuje záruka po dobu 24 (dvaceti ãtyfi) mûsícÛ od data uvedeného na faktufie nebo pokladním bloku, kter˘ koncov˘ uÏivatel obdrÏel v prodejnû pfii nákupu v˘robku. Záruka se vztahuje na v˘robní vady a vadné díly.
Clasificarea ghidului laser de tăiere Ryobi. Aparat laser de Clasa 1, conform normei europene EN 60825-1:1994. Evitaţi să priviţi fascicolul cu ochiul liber sau cu un instrument optic ! Ghidul laser de tăiere Ryobi nu trebuie utilizat în alte scopuri decât cele indicate în acest manual.
Page 393
Ghidul laser înlocuieşte flanşa de origine a fierăstrăului de tăiere în unghi. Pentru instalarea corectă a ghidului laser de tăiere Ryobi, citiţi cu atenţie manualul fierăstrăului de tăiere în unghi. În primul rând, demontaţi flanşa de origine de la fierăstrăul de tăiere în unghi după cum indică instrucţiunile din manualul corespunzător.
Odată ce v-aţi obişnuit cu noul ghid laser de tăiere, veţi putea, cu uşurinţă, în funcţie de nevoile dumneavoastră, să treceţi de la o poziţionare la alta (1-2-3). Atunci veţi fi surprins să constataţi cât de rapid şi de uşor este să utilizaţi ghidul laser de tăiere Ryobi ce vă permite să optimizaţi lucrul şi să câştigaţi în precizie. DEFECTE Când intensitatea (strălucirea) fascicolului laser scade, sau se stinge de tot, trebuie schimbate bateriile (vezi secţiunea...
Pentru a evita orice defecţiune, vă rugăm să urmăriţi aceste instrucţiuni în cele mai mici amănunte. Ghidul laser de tăiere Ryobi trebuie ţinut întotdeauna în afara accesului copiilor şi nu trebuie să fie utilizat în scopuri care nu au fost prevăzute de către fabricant.
Aby zamontowaç wasz laserowy prowadnik ci´cia Ryobi, odleg∏oÊç mi´dzy dwoma równoleg∏ymi p∏askownikami (sp∏aszczona cz´Êç) powinna wynosiç 13 mm (patrz rys. 2). W celu zamocowania laserowego prowadnika ci´cia Ryobi do pi∏ ukoÊnych z poni˝szej listy potrzebny jest wkr´t z ∏bem sto˝kowym(gwint lewoskr´tny).
Page 397
ObjaÊnienie : Aby si´ przyzwyczaiç do waszego laserowego prowadnika ci´cia Ryobi, wykonajcie najpierw kilka próbnych ci´ç testujàc ró˝ne gruboÊci i ró˝ne materia∏y. Laserowy prowadnika ci´cia pozwala na kontynuacj´ normalnego u˝ywania waszej pi∏y ukoÊnej, przy jednoczesnej znacznej poprawie precyzji ci´cia.
8. W∏ó˝cie na miejsce obie Êruby z rowkiem krzy˝owym a nast´pnie mocno je dokr´çcie. Aby uniknàç wszelkich zak∏óceƒ w fukcjonowaniu, nale˝y dok∏adnie stosowaç si´ do tych wskazówek. Wasz laserowy prowadnik ci´cia Ryobi, powinien byç zawsze poza zasi´giem dzieci i nie powinien byç u˝ywany w celach nieprzewidzianych przez producenta.
Page 399
GWARANCJA Na niniejszy produkt Ryobi udzielona jest dwuletnia gwarancja na ukryte wady fabryczne oraz na zdefektowane cz´Êci. Okres gwarancji dwudziestu czterech (24) miesi´cy, zaczyna si´ od wià˝àcej daty widniejàcej na oryginale faktury wystawionej przez sprzedawc´ dla ostatecznego nabywcy. Gwarancja ta nie obejmuje zniszczenia wynikajàcego z normalnego zu˝ycia, czy te˝ uszkodzeƒ spowodowanych nadmiernà...
Page 400
Address: Z.I. PARIS NORD II Président/Directeur Général 209, RUE DE LA BELLE ÉTOILE Signature: 95700 ROISSY EN FRANCE FRANCE Name of company: Ryobi Technologies (UK) Ltd. Name/Title: Derrick Marshall Address: Anvil House, Tuns Lane, General Manager Henley-on-Thames, Signature: Oxfordshire, RG9 1SA...
Need help?
Do you have a question about the RMS-1525 and is the answer not in the manual?
Questions and answers