Ryobi RMS-1830 Operator's Manual

Ryobi RMS-1830 Operator's Manual

D-handle mitre saw
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 27

Quick Links

F
SCIE À COUPE D'ONGLET À POIGNÉE EN D
GB
D-HANDLE MITRE SAW
KAPP- UND GEHRUNGSSÄGE MIT D-GRIFF
D
SIERRA INGLETADORA CON EMPUÑADORAS EN D
E
TRONCATRICE RADIALE CON IMPUGNATURA A D
I
SERRA CIRCULAR ANGULAR COM PEGA EM D
P
VERSTEKZAAGMACHINE MET D HANDGREEP
NL
GERINGSSÅG MED D-HANDTAG
S
GERINGSSAV MED D-FORMET HÅNDTAG
DK
N
GJÆRSAG MED D-HÅNDTAK
D-KAHVALLINEN KULMAUSSAHA
FIN
ΦΑΛΤΣΟΠΡΙΟΝΟ ΜΕ ΛΑΒΗ ΣΕ ΣΧΗΜΑ D
GR
D-ALALKÚ FOGANTYÚS RÉZSÚT VÁGÓ FÙRÉSZ
HU
POKOSOVÁ PILA S RUKOJETÍ VE TVARU D
CZ
èàãÄ ëé ëäéëéå à èéãìäêìÉãõåà êìóäÄåà êìäéÇéÑëíÇé èé ùäëèãìÄíÄñàà 276
RU
FIERĂSTRĂU DE TĂIAT ÎN UNGHI CU MÂNER ÎN D
RO
PILARKA UKOÂNA Z UCHWYTEM KAB¸ÑKOWYM
PL
RMS-1830
MANUEL D'UTILISATION
OPERATOR'S MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE UTILIZACIÓN
MANUALE D'USO
MANUAL DE UTILIZAÇÃO
GEBRUIKERSHANDLEIDING
INSTRUKTIONSBOK
BRUGERVEJLEDNING
BRUKSANVISNING
KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA
Ο∆ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
NÁVOD K OBSLUZE
MANUAL DE UTILIZARE
INSTRUKCJA OBS¸UGI
8
27
45
65
84
104
123
143
162
180
198
216
237
257
294
315

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the RMS-1830 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Ryobi RMS-1830

  • Page 1 RMS-1830 SCIE À COUPE D’ONGLET À POIGNÉE EN D MANUEL D’UTILISATION D-HANDLE MITRE SAW OPERATOR’S MANUAL KAPP- UND GEHRUNGSSÄGE MIT D-GRIFF BEDIENUNGSANLEITUNG SIERRA INGLETADORA CON EMPUÑADORAS EN D MANUAL DE UTILIZACIÓN TRONCATRICE RADIALE CON IMPUGNATURA A D MANUALE D’USO SERRA CIRCULAR ANGULAR COM PEGA EM D MANUAL DE UTILIZAÇÃO...
  • Page 2 Attention ! Il est indispensable que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant le montage et la mise en service de l’appareil. Important! It is essential that you read the instructions in this manual before mounting and operating this machine. Achtung! Bitte lesen Sie unbedingt vor Montage und Inbetriebnahme die Hinweise dieser Bedienungsanleitung.
  • Page 3 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3...
  • Page 4 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 5a 760 mm (30”) 105 mm 553 mm (21-3/4”) (4-1/8”) 90 mm (3-9/16”) 510 mm (20”) 320 mm (12-5/8”) Fig. 5b Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9 Fig. 10 Fig. 13 Fig. 11 Fig.
  • Page 5 Fig. 14 Fig. 16 Fig. 15 Fig. 18 Fig. 19 Fig. 17 Fig. 20 Fig. 22 Fig. 21 Fig. 23 Fig. 24 Fig. 25...
  • Page 6 Fig. 27 Fig. 28 Fig. 26 Fig. 29 Fig. 30 Fig. 31 Fig. 32 Fig. 33 Fig. 34...
  • Page 7 Fig. 35 Fig. 36 Fig. 37 Fig. 38 Fig. 39 Fig. 40 Fig. 42 Fig. 41 Fig. 43...
  • Page 8: Consignes De Sécurité

    L'entretien nécessite beaucoup de soin et une bonne connaissance de l'outil ; il doit être effectué par un technicien qualifié. Pour les réparations, nous vous conseillons d'apporter votre outil au Centre Service Agréé Ryobi le plus proche de chez vous.
  • Page 9 • CONTRÔLEZ RÉGULIÈREMENT LE CORDON D'ALIMENTATION DE VOTRE OUTIL. S'il est endommagé, faites-le réparer par un technicien qualifié dans un Centre Service Agréé Ryobi. Veillez à toujours savoir où se trouve le cordon et tenez-le à l'écart des éléments mobiles.
  • Page 10 CONTRÔLEZ LE CORDON D'ALIMENTATION DE VOTRE OUTIL RÉGULIÈREMENT et s'il est endommagé, faites-le réparer par un technicien qualifié dans un Centre Service Agréé Ryobi. Veillez à toujours savoir où se trouve le cordon et tenez-le à l'écart de la lame en mouvement.
  • Page 11 CONSERVEZ CES CONSIGNES. Consultez-les régulièrement et utilisez-les pour informer d'autres utilisateurs éventuels. Si vous prêtez votre outil, prêtez également le présent manuel. Ryobi améliore en permanence ses produits. Les fonctions et les caractéristiques de votre outil sont susceptibles d’être modifiées sans préavis. Renseignez-vous auprès de votre distributeur Ryobi pour connaître les fonctions et les caractéristiques actuelles de votre outil.
  • Page 12: Caractéristiques Produit

    été installée correctement dans un Centre Service Agréé Ryobi. Le non respect de cette consigne peut entraîner des blessures corporelles graves.
  • Page 13: Outils Nécessaires

    AVERTISSEMENT : L'utilisation d'accessoires ou d'équipements ne figurant pas sur la liste peut présenter un danger et provoquer des blessures corporelles graves. Fig. 1 A. CLÉ HEXAGONALE 10 mm E. BOUTON DE VERROUILLAGE DE TABLE B. CLÉ DE SERVICE F. CLÉ HEXAGONALE 5 mm C.
  • Page 14 Fig. 4 BLOC MOTEUR-LAME VERROUILLÉ EN POSITION BASSE. A. POIGNÉE DE TRANSPORT C. BOUTON DE VERROUILLAGE DE TABLE B. DISPOSITIF DE VERROUILLAGE D. BLOC MOTEUR-LAME BOUTON DE VERROUILLAGE DE TABLE Voir Figure 4. Le bouton de verrouillage de table permet de bloquer votre scie à l'angle d'onglet souhaité. BOUTON DE VERROUILLAGE DE LA GÂCHETTE Voir Figure 5.
  • Page 15 Le positionnement des trous pour un établi de 510 mm x 760 mm est illustré à la figure 6. Pensez à vérifier l'établi après le montage pour vous assurer qu'il ne se produira aucun mouvement en cours d'utilisation. Si l'établi est déséquilibré, glisse ou se déplace, fixez-le au sol avant utilisation.
  • Page 16 • Soulevez doucement le support du protège-lame inférieur de telle sorte qu'il soit possible de faire tourner le protège- lame inférieur et le carter du boulon de lame pour rendre accessible le boulon de lame. Voir Figure 9. • Enfoncez le bouton de verrouillage de l'arbre et faites tourner le boulon de lame jusqu'à ce que l'arbre se bloque. Voir Figure 11.
  • Page 17 MISE À L'ÉQUERRE DE LA TABLE ET DE LA BUTÉE Voir Figures 12 à 15. • Débranchez votre scie. AVERTISSEMENT : Si la scie n'est pas débranchée, un démarrage involontaire peut se produire et provoquer des blessures corporelles graves. • Pour débloquer le bloc moteur-lame, poussez-le vers le bas et tirez le dispositif de verrouillage.
  • Page 18 • Faites tourner le support principal vers la droite ou la gauche jusqu'à ce que la lame soit parallèle à l'équerre. • Resserrez bien les vis et vérifiez à nouveau l'angle entre la butée et la lame. Fig. 16 LA LAME EST PERPENDICULAIRE À LA BUTÉE. A.
  • Page 19 Si le bloc moteur-lame ne se relève pas automatiquement ou s'il y a du jeu au niveau des joints du pivot, faites réparer votre scie par un technicien qualifié dans un Centre Service Agréé Ryobi pour prévenir les risques de blessure corporelle.
  • Page 20 • Appuyez avec votre pouce sur le ressort de verrouillage de table en maintenant la pression. • Faites tourner le viseur de position jusqu'à ce que l'indicateur s'aligne sur l'angle souhaité sur l'échelle d'onglet. • Relâchez le ressort de verrouillage de table. Remarque : Les angles 0°, 15°, 22,5°, 31,62°...
  • Page 21 • Pour un repérage facile, votre scie est équipée d'une échelle graduée double sur le support principal. Voir Figure 25. Si l'un des côtés devient difficilement lisible lorsque vous descendez le bloc moteur-lame vers la gauche, consultez simplement l'autre côté. Réglez l'indicateur sur l'angle de votre choix, de l'un ou l'autre côté. •...
  • Page 22 • Placez la pièce à usiner à plat sur la table avec un bord appuyé fermement contre la butée. Si la planche est gauchie, positionnez le côté convexe contre la butée. Si le côté concave est placé contre la butée, la planche risque de se refermer sur la lame en fin de coupe et de la bloquer.
  • Page 23: Entretien

    AVERTISSEMENT : Toutes les réparations (à l'exception des interventions sur les balais de charbon qui sont accessibles de l'extérieur) doivent être effectuées par un technicien qualifié dans un Centre Service Agréé Ryobi pour garantir fiabilité et sécurité, et éviter tout risque de blessures corporelles.
  • Page 24: Accessoires Complémentaires

    AVERTISSEMENT : Si la scie n'est pas débranchée, un démarrage involontaire peut se produire et provoquer des blessures corporelles graves. • Retirez le bouchon du balai de charbon à l'aide d'un tournevis. Les balais de charbon sont équipés d'un ressort et sortent brusquement lorsque vous retirez le bouchon du balai de charbon.
  • Page 25 Fig. 37 A. SUPPORTS DE BRAS D. PATTE DE VERROUILLAGE B. BRAS DE RALLONGE E. VIS DE PATTE DE VERROUILLAGE C. SUPPORT DE PATTE DE VERROUILLAGE Fig. 38 A. LES VIS FIXENT LE SUPPORT D'ÉTAU B. BRAS DE RALLONGE AU BRASDE RALLONGE C.
  • Page 26: Installation Et Utilisation

    12.4 INSTALLATION ET UTILISATION AVERTISSEMENT : Pour éviter les démarrages involontaires pouvant provoquer des blessures corporelles graves, veuillez assembler complètement votre scie avant de la brancher à une prise de courant. Votre scie ne doit jamais être branchée lorsque vous montez des pièces, effectuez des réglages, montez ou démontez la lame, ou lorsque vous ne l'utilisez pas.
  • Page 27: Safety Instructions

    IMPORTANT Maintenance of this tool requires great care and a thorough knowledge of the tool: servicing should only be carried out by a qualified technician. For repairs, you should take the tool to your nearest Authorised Ryobi Service Centre. •...
  • Page 28 INSPECT THE TOOL'S POWER CABLE REGULARLY. If it is damaged, have it replaced by a qualified technician at an Authorised Ryobi Service Centre. Always keep track of the position of the cable and keep it well away from any moving parts.
  • Page 29 INSPECT THE POWER CABLE REGULARLY and, if it is damaged, have it replaced by a qualified technician at an Authorised Ryobi Service Centre. Always keep track of the position of the cable and keep it well away from the blade when it is rotating.
  • Page 30: Glossary Of Woodworking Terms

    Due to Ryobi's ongoing product improvement policy, tool features and specifications are likely to change without notice. Check current features and specifications with your Ryobi retailer. SAVE THESE INSTRUCTIONS. GLOSSARY OF WOODWORKING TERMS Arbor The shaft on which a blade or cutting tool is mounted.
  • Page 31: Tools Required

    WARNING: If any part is missing or defective, do not attempt to plug in and operate this tool until the missing part has been obtained and correctly mounted by an Authorised Ryobi Service Centre. Failure to do so could result in serious personal injury.
  • Page 32 FEATURES KNOW YOUR MITRE SAW See Figure 3. Before attempting to use your saw, familiarise yourself with its operation and all safety instructions. WARNING: Do not let familiarity with your saw make you over-confident. Remember that a moment of inattention is sufficient to inflict severe injury.
  • Page 33 SAFETY DEVICES (LOCKING SYSTEMS) • SAW ARM LOCK See Figure 5.a. The saw arm lock is used to secure the saw arm in the lower position to make it easier to carry the saw. • RETRACTABLE LOWER BLADE GUARD See Figure 5.b. The retractable blade guard protects against unintentional contact with the saw blade and from chips flying about.
  • Page 34 ADJUSTMENTS WARNING: To prevent the saw starting accidentally and possibly causing serious personal injury, fit all accessories to your saw before plugging it into a power socket. Always unplug your saw before fitting parts, making adjustments, attaching or removing a blade, cleaning or when you are not using your saw. As previously mentioned, your saw has been factory assembled and adjusted.
  • Page 35 WARNING: To prevent damage to the arbor lock, always allow the motor to stop completely before engaging the arbor lock. Make sure you release the arbor lock button before reconnecting your saw to the power socket. Your mitre saw has been factory adjusted for making very accurate cuts. However, some of the components may have become misaligned during transport.
  • Page 36: Mounting Bracket

    Fig. 12 MITRE TABLE AT RIGHT ANGLES TO THE FENCE WHEN CORRECTLY ADJUSTED. A. SET SQUARE D. ZERO CLEARANCE THROAT PLATE B. MITRE FENCE E. MITRE LOCK HANDLE C. MITRE TABLE F. MITRE LOCK PLATE Fig. 13 MITRE TABLE NOT AT RIGHT ANGLES TO THE FENCE, ADJUSTMENTS REQUIRED. A.
  • Page 37 If the saw arm does not rise fully to its upper position automatically or if there is play in the pivot joints, have the saw serviced by a qualified technician at an Authorised Ryobi Service Centre to avoid the risk of personal injury.
  • Page 38: Operation

    Note: The blade provided is suitable for most wood cutting operations, but for fine joinery cuts or cutting plastic, use one of the accessory blades available from your nearest Ryobi dealer. WARNING: Before you start cutting, clamp or bolt your mitre saw to a workbench. Never operate your mitre saw on the floor or while crouching down.
  • Page 39: Bevel Cut

    10.5 BEVEL CUT See Figures 25 and 26. Bevels are cut across the grain of the workpiece with the blade at an angle to the workpiece. Straight bevel cuts are made with the mitre table at 0° and the saw arm set at an angle between 0° and 45°. Fig.
  • Page 40 Once the correct settings for a particular cut have been achieved, always make a test cut in an offcut before making a final cut in the workpiece. 10.8 MAKING A COMPOUND MITRE CUT WITH YOUR MITRE SAW • Pull out the locking pin and raise the saw arm fully. •...
  • Page 41 10.10 CUTTING CROWN MOULDING Your mitre saw is ideal for cutting crown moulding. In fact, it is usually the best tool for the job. In order to fit properly, crown moulding must be compound mitred with extreme accuracy. Both contact surfaces of a crown moulding against the ceiling and the wall of the room are at angles that add up to exactly 90°. Crown moulding often has a top back angle (where it is flat against the ceiling) of 52°...
  • Page 42: Maintenance

    WARNING: To ensure safety and reliability and avoid the risk of personal injury, all repairs — except those involving the externally accessible carbon brushes — should be performed by a qualified service technician at an Authorised Ryobi Service Centre. 11.1 BRUSH REPLACEMENT See Figure 34.
  • Page 43 • WORK CLAMP The work clamp provides optimum control by clamping the workpiece to the fence or the saw table. It also prevents the workpiece from creeping toward the saw blade. The use of the work clamp is particularly recommended when cutting compound mitres.
  • Page 44 Fig. 40 CLAMPING WORKPIECE TO THE SAW TABLE A. KNOB C. SCREW B. CLAMP EXTENSION ROD D. CLAMP SUPPORT 12.3 ACCESSORIES • Extension Arm (2) • Clamp Bracket (2) • Large Clamp Bracket Screw (2) • Stop Block • Small Wing Screw •...
  • Page 45 WICHTIG Die Wartung des Geräts erfordert höchste Sorgfalt und setzt eine ausgezeichnete Kenntnis des Geräts voraus; sie muss daher durch einen qualifizierten Techniker ausgeführt werden. Wir empfehlen Ihnen, Ihr Gerät zur Ausführung von Reparaturen zum nächstgelegenen autorisierten Ryobi-Kundendienst zu bringen.
  • Page 46 ERSATZTEILE. Alle Reparaturen (sowohl elektrisch als auch mechanisch) müssen von einem qualifizierten Techniker bei einem autorisierten Ryobi-Kundendienst durchgeführt werden. WARNUNG: Bei einem Austausch von Teilen dürfen nur Originalersatzteile von Ryobi verwendet werden. Die Verwendung von anderen Teilen kann zu einer Gefährdung führen oder Ihr Gerät beschädigen.
  • Page 47 KONTROLLIEREN SIE DAS STROMKABEL IHRES GERÄTS REGELMÄSSIG und lassen Sie es, wenn es beschädigt ist, bei einem autorisierten Ryobi-Kundendienst reparieren. Behalten Sie die Stelle, an der sich das Kabel befindet, im Auge und bleiben Sie von dem sich bewegenden Sägeblatt fern.
  • Page 48 Benutzer zu informieren. Wenn Sie dieses Gerät verleihen, geben Sie auch diese Bedienungsanleitung weiter. Ryobi ist ständig bemüht, seine Produkte zu verbessern. Die Funktionen und Merkmale Ihres Geräts können ohne Vorankündigung geändert werden. Informieren Sie sich bei Ihrem Ryobi-Händler über die aktuellen Funktionen und Merkmale Ihres Geräts.
  • Page 49 WARNUNG: Falls ein Teil fehlt oder defekt ist, sollten Sie nicht versuchen, Ihr Gerät anzuschließen oder in Betrieb zu nehmen, bevor Sie sich das entsprechende Teil beschafft haben und es korrekt bei einem autorisierten Ryobi- Kundendienst installiert wurde. Die Nichtbeachtung dieser Anweisung kann zu schweren Körperverletzungen führen.
  • Page 50: Erforderliche Werkzeuge

    • Entsorgen Sie die Verpackung erst, nachdem Sie den Zustand der Säge sorgfältig kontrolliert, alle Zubehörteile überprüft und Ihre neue Säge erfolgreich verwendet haben. • Bei der Lieferung der Säge ist der Motor-Sägeblatt-Block in der unteren Position gesperrt. Um den Motor-Sägeblatt-Block zu entsperren, drücken Sie ihn nach unten und ziehen an der Sperrvorrichtung.
  • Page 51 MOTOR 1800 WATT Ihre Säge ist mit einem Motor mit einer Leistung von 1800 Watt ausgestattet. Dies ermöglicht die Ausführung von sehr schwierigen Sägearbeiten. Sie wurde mit Kugellagern ausgestattet und die Kohlebürsten sind von außen zugänglich, um eine einfache Wartung zu gewährleisten. SÄGEBLATT 300 mm (12”) Ihre Kapp- und Gehrungssäge wird mit einem Sägeblatt von 300 mm (12 ") geliefert.
  • Page 52 8.10 WINKELVOREINSTELLUNGEN AUF DEM SÄGETISCH Winkelvoreinstellungen auf 0°, 15°, 22,5°, 31,62° und 45° sind von beiden Seiten des Sägetisches aus verfügbar. 8.11 NEIGUNGSSPERRHEBEL Der Neigungssperrhebel ermöglicht es, Ihre Säge sicher in der gewünschten Neigung zu sperren. Schrauben zur Winkelvoreinstellung werden auf beiden Seiten des Motor-Sägeblatt-Blocks installiert. Diese Schrauben ermöglichen es, die Neigung präzise auf 0°...
  • Page 53: Montage Des Sägeblattes

    Abb. 7 A. LÖSEN D. POSITIONSSUCHER B. FESTZIEHEN E. SÄGETISCH C. SÄGETISCHSPERRHEBEL ABSAUGANSATZSTÜCK Siehe Abbildung 8. Zur Montage des Absaugansatzstückes schieben Sie das mit "INSERT" markierte Ende in die Absaugdüse, die sich an der oberen Sägeblattabdeckung befindet. Drehen Sie das Ansatzstück so, dass das geöffnete Ende nach unten oder zum hinteren Teil der Säge zeigt.
  • Page 54 WARNUNG: Um die Sperrvorrichtung der Spindel nicht zu beschädigen, sollten Sie vor dem Sperren der Spindel immer warten, bis der Motor vollständig stillsteht. Vergewissern Sie sich vor dem Anschluss der Säge an die Netzsteckdose, dass der Sperrknopf der Spindel nicht gedrückt ist. Ihre Kapp- und Gehrungssäge wurde im Werk eingestellt, um Schnitte mit höchster Präzision zu gewährleisten.
  • Page 55 Abb. 12 DER SÄGETISCH STEHT SENKRECHT ZUM ANSCHLAG, DIE EINSTELLUNGEN SIND KORREKT. A. WINKEL D. TISCHEINSATZPROFIL B. ANSCHLAG E. SÄGETISCHSPERRHEBEL C. SÄGETISCH F. SÄGETISCHSPERRFEDER Abb. 13 DER SÄGETISCH STEHT NICHT SENKRECHT ZUM ANSCHLAG, EINSTELLUNGEN SIND ERFORDERLICH. A. ANSCHLAG C. TISCHEINSATZPROFIL B.
  • Page 56 WINKELEINSTELLUNG DES SÄGETISCHES UND DES ANSCHLAGS Siehe Abbildungen 20 bis 23. • Ziehen Sie den Netzstecker Ihrer Säge ab. WARNUNG: Wenn der Netzstecker der Säge nicht abgezogen wird, kann es zu einem unbeabsichtigten Einschalten des Geräts kommen und dies kann schwere Körperverletzungen herbeiführen. •...
  • Page 57 • Wenn der Motor-Sägeblatt-Block nicht automatisch angehoben wird oder wenn die Dichtungen des Drehzapfens ein Spiel haben, müssen Sie Ihre Säge durch einen qualifizierten Techniker bei einem autorisierten Ryobi-Kundendienst reparieren lassen, um Körperverletzungen zu vermeiden. 9.10 EINSTELLUNG DER NEIGUNG DES MOTOR-SÄGEBLATT-BLOCKS •...
  • Page 58 • Beim Schneiden von langen Holzteilen oder Formleisten müssen Sie das gegenüberliegende Ende des Werkstücks mit einer Werkbankstütze oder einem Werktisch auf Höhe des Sägetisches abstützen. • Richten Sie die Führungslinie am Werkstück mit dem Sägeblatt aus. • Halten Sie das Teil fest in einer Hand und drücken Sie es fest gegen den Anschlag. Verwenden Sie, wenn möglich, einen Schraubstock oder eine Schraubzwinge, um das Werkstück zu fixieren.
  • Page 59 • Halten Sie das Teil fest in einer Hand und drücken Sie es fest gegen den Anschlag. Verwenden Sie, wenn möglich, einen Schraubstock oder eine Schraubzwinge, um das Werkstück zu fixieren. Siehe Abbildung 26. WARNUNG: Um schwere Körperverletzungen zu vermeiden, müssen Ihre Hände außerhalb des Bereichs "Hände weg"...
  • Page 60 • Halten Sie das Teil fest in einer Hand und drücken Sie es fest gegen den Anschlag. Verwenden Sie, wenn möglich, einen Schraubstock oder eine Schraubzwinge, um das Werkstück zu fixieren. Siehe Abbildung 27. WARNUNG: Um schwere Körperverletzungen zu vermeiden, müssen Ihre Hände außerhalb des Bereichs "Hände weg"...
  • Page 61: Wartung

    WARNUNG: Alle Reparaturen (außer den Interventionen an den Kohlebürsten, die von außen zugänglich sind) müssen von einem qualifizierten Techniker bei einem autorisierten Ryobi-Kundendienst durchgeführt werden, um die Zuverlässigkeit und Sicherheit zu garantieren und das Risiko von schweren Körperverletzungen zu vermeiden.
  • Page 62: Zusätzliche Zubehörteile

    WARNUNG: Wenn der Netzstecker der Säge nicht abgezogen wird, kann es zu einem unbeabsichtigten Einschalten des Geräts kommen und dies kann schwere Körperverletzungen herbeiführen. • Entfernen Sie die Kappe der Kohlebürste mit einem Schraubendreher. Die Kohlebürsten sind mit einer Feder ausgestattet und springen plötzlich heraus, wenn Sie die Kappe der Kohlebürste entfernen.
  • Page 63 Abb. 36 A. KLEINE SCHRAUBEN E. SCHRAUBSTOCKHALTERUNG B. SCHRAUBSTOCK F. LÖCHER FÜR DIE SCHRAUBSTOCKVERLÄNGERUNG C. SPERRKLEMME G. VERLÄNGERUNGSARM D. SPERRKLEMMENSCHRAUBE H. SCHRAUBSTOCKVERLÄNGERUNG Abb. 37 A. ARMHALTERUNGEN D. SPERRKLEMME B. VERLÄNGERUNGSARM E. SPERRKLEMMENSCHRAUBE C. SPERRKLEMMENHALTERUNG Abb. 38 A. DIE SCHRAUBEN FIXIEREN B.
  • Page 64 12.3 LISTE DER ZUBEHÖRTEILE • Verlängerungsarm (2) • Sperrklemme (2) • Grosse Sperrklemmenschraube (2) • Serieller Schnittanschlag • Kleine Flügelschraube • Bedienungsanleitung Abb. 41 A. SERIELLER SCHNITTANSCHLAG D. SPERRKLEMME B. VERLÄNGERUNGSARM E. KLEINE FLÜGELSCHRAUBE C. GROSSE SPERRKLEMMENSCHRAUBE 12.4 MONTAGE UND VERWENDUNG WARNUNG: Um ein versehentliches Einschalten zu vermeiden, das zu schweren Körperverletzungen führen kann, müssen Sie Ihre Säge vollständig montieren, bevor Sie sie an die Netzsteckdose anschließen.
  • Page 65: Consignas De Seguridad

    Le recomendamos que, para las reparaciones, lleve su herramienta al Centro de Servicio Habilitado Ryobi más cercano a su domicilio. • PIEZAS DE RECAMBIO. Todas las reparaciones, ya sean eléctricas o mecánicas, deben ser realizadas por un técnico cualificado en un Centro de Servicio Habilitado Ryobi.
  • Page 66 Mantenga el cable de alimentación lejos de toda fuente de calor, de aceite y de objetos cortantes. • CONTROLE REGULARMENTE EL CABLE DE ALIMENTACIÓN DE LA HERRAMIENTA. Si está deteriorado, debe repararlo un técnico cualificado en un Centro de Servicio Habilitado Ryobi. Preste siempre atención al cable y manténgalo alejado de los elementos móviles. •...
  • Page 67 • CONTROLE REGULARMENTE EL CABLE DE ALIMENTACIÓN DE LA HERRAMIENTA y, si está dañado, hágalo reparar por un técnico cualificado en un Centro de Servicio Posventa Ryobi. Preste siempre atención al cable y manténgalo alejado de la hoja en movimiento.
  • Page 68 Si presta la herramienta, entregue también este manual. Ryobi mejora constantemente sus productos. Las funciones y características de su herramienta pueden ser modificadas sin previo aviso. Infórmese en su distribuidor Ryobi para conocer las funciones y características actuales de su herramienta.
  • Page 69: Características Del Producto

    ADVERTENCIA: En caso de faltar alguna pieza o de haber una pieza defectuosa, no enchufe ni ponga en marcha la herramienta antes de haber obtenido la pieza correspondiente y de haber dejado su correcta instalación en manos de un Centro de Servicio Posventa homologado por Ryobi. El incumplimiento de esta consigna puede ser causa de heridas corporales graves.
  • Page 70: Herramientas Necesarias

    ADVERTENCIA: La utilización de accesorios o equipos que no figuren en la lista puede ser peligroso y provocar graves heridas corporales. Fig. 1 A. LLAVE HEXAGONAL DE 10 mm E. BOTÓN DE BLOQUEO DE MESA B. LLAVE DE SERVICIO F. LLAVE HEXAGONAL DE 5 mm C.
  • Page 71 Fig. 4 BLOQUE MOTOR-HOJA BLOQUEADO EN POSICIÓN BAJA. A. ASA DE TRANSPORTE C. BOTÓN DE BLOQUEO DE MESA B. DISPOSITIVO DE BLOQUEO D. BLOQUE MOTOR-HOJA BOTÓN DE BLOQUEO DE MESA Véase la Figura 4. El botón de bloqueo de mesa permite bloquear su sierra con el ángulo de inglete deseado. BOTÓN DE BLOQUEO DEL GATILLO Véase la Figura 5.
  • Page 72 La posición de los orificios para un banco de 510 mm x 760 mm se ilustra en la figura 6. Después del montaje, cerciórese de que la sierra no se moverá durante la utilización. Si el banco está desequilibrado, resbala o se desplaza, fíjelo al suelo antes de utilizarlo.
  • Page 73 • Para desbloquear el bloque motor-hoja, empújelo hacia abajo y tire del dispositivo de bloqueo. Levante completamente el bloque motor-hoja. Tenga cuidado, este bloque tiene un muelle que lo levanta automáticamente. • Afloje el tornillo cruciforme del cárter del tornillo de hoja hasta que se pueda levantar el cárter. Véase la Figura 9. •...
  • Page 74 CORTE DE UNA RANURA EN EL PERFIL DE COLOCACIÓN DE LA MESA Antes de emplear la ingletadora, debe cortar una ranura a través del perfil de colocación de la mesa para dejar pasar la hoja. Para realizar esta ranura, la mesa debe estar instalada en posición 0°. Coloque la sierra en marcha y espere unos instantes hasta que la hoja de corte llegue a su velocidad máxima.
  • Page 75 • Pulse el resorte de bloqueo de la mesa y haga girar la mesa hasta que el visor de posición esté en 0°. • Suelte el resorte de bloqueo de la mesa y ajuste con firmeza el botón de bloqueo de la mesa. •...
  • Page 76 Si el bloque motor-hoja se inclina con dificultad o si hay holgura a nivel del pivote, lleve su sierra a un Centro de Servicio Posventa homologado por Ryobi para que un técnico cualificado la repare, y prevenir así los riesgos de heridas corporales.
  • Page 77 10.3 CORTE TRANSVERSAL Véase la Figura 24. El corte transversal consiste en cortar transversalmente a la veta de la pieza trabajada. Para efectuar un corte transversal, la mesa debe estar regulada a 0°. Para cortes de ingletes transversales, debe estar ajustada en un ángulo diferente a 0°. Fig.
  • Page 78 • Gire el visor de posición hasta que el indicador esté alineado a cero en la escala de ingletes. • Suelte el resorte de bloqueo de la mesa. Observación: El cero se identifica rápidamente soltando el resorte de bloqueo de la mesa al mismo tiempo que gira el visor de posición.
  • Page 79 • Ajuste firmemente el botón de bloqueo de la mesa. ADVERTENCIA: Para evitar heridas corporales graves, ajuste siempre firmemente el botón de bloqueo de la mesa antes de realizar un corte. Si este botón no está bien ajustado, el visor de posición y la mesa podrían moverse cuando usted está...
  • Page 80 10.11 POSICIÓN DE LA MOLDURA DE PLANO SOBRE LA MESA Véase la Figura 30. A fin de utilizar este método para cortar con precisión molduras en corona para ángulos interiores o exteriores en ángulo recto, coloque la moldura con su superficie interna más ancha de plano sobre la mesa, apoyada contra el tope. Cuando configure los ángulos de bies y de ingletes para los cortes de ingletes dobles, no olvide que los ajustes son interdependientes: cuando modifica un ángulo, también modifica el otro.
  • Page 81: Mantenimiento

    ADVERTENCIA: Todas las reparaciones (excepto el reemplazo de las escobillas de carbón a las que se puede acceder desde afuera) deben estar a cargo de un técnico cualificado, en un Centro de Servicio Posventa homologado por Ryobi que garantiza la fiabilidad y la seguridad de la reparación evitando, así, heridas corporales. 11.1 REEMPLAZO DE LAS ESCOBILLAS DE CARBÓN...
  • Page 82 • A continuación, manteniendo apoyada la patilla de bloqueo contra su soporte, introduzca las dos varillas del brazo de alargadera en los orificios laterales de la sierra de corte de ingletes y hágalas pasar a los soportes de brazo, que permiten mantener el brazo de alargadera en la mesa de la sierra.
  • Page 83 Fig. 40 FIJACIÓN DE LA PIEZA TRABAJADA CONTRA LA MESA. A. BOTÓN C. TORNILLO B. ALARGADERA DE TORNILLO DE BANCO D. SOPORTE DE TORNILLO DE BANCO 12.3 LISTA DE ACCESORIOS • Brazo de alargadera (2) • Patilla de bloqueo (2) •...
  • Page 84: Norme Di Sicurezza

    PEZZI DI RICAMBIO. Le eventuali riparazioni, elettriche o meccaniche, devono essere effettuate da un tecnico qualificato presso un Centro di Assistenza Autorizzato Ryobi. AVVERTENZA: In caso di sostituzione utilizzare solo pezzi di ricambio originali Ryobi. L’impiego di pezzi non conformi può rappresentare un pericolo, nonché danneggiare l’apparecchio.
  • Page 85 • CONTROLLARE REGOLARMENTE IL CAVO DI ALIMENTAZIONE DELL’APPARECCHIO. Se è danneggiato, farlo riparare da un tecnico specializzato presso un Centro di Assistenza Autorizzato Ryobi. Fare sempre attenzione alla posizione del cavo e tenerlo sempre distante dalla lama in movimento. •...
  • Page 86 CONTROLLARE PERIODICAMENTE IL CAVO D’ALIMENTAZIONE DELL’APPARECCHIO; nel caso in cui sia danneggiato, farlo riparare da un tecnico qualificato presso un Centro di Assistenza Autorizzato Ryobi. Prestare sempre attenzione al luogo in cui si trova il cavo e tenerlo sempre distante dalla lama in movimento.
  • Page 87 Nel prestare l’apparecchio, fornire altresì il presente manuale. Ryobi migliora costantemente i propri prodotti. Le funzioni e le caratteristiche dell’apparecchio possono subire modifiche senza preavviso. Il distributore Ryobi più vicino potrà fornire ulteriori informazioni sulle funzioni e le caratteristiche attuali dell’apparecchio.
  • Page 88: Caratteristiche Del Prodotto

    AVVERTENZA: Non cercare di accendere ed avviare l’apparecchio prima di aver provveduto aIla sostituzione o alla corretta installazione di eventuali pezzi mancanti o difettosi presso un Centro di Assistenza Autorizzato Ryobi. La mancata osservanza di questa norma può provocare gravi ferite al corpo.
  • Page 89: Utensili Necessari

    • Chiave di servizio • Chiave esagona da 5 mm • Chiave esagona da 6 mm • Chiave esagona da 10 mm • Manuale per l’utente AVVERTENZA: L’impiego di accessori o di apparecchi che non appaiono nell’elenco può costituire un pericolo o provocare delle gravi ferite al corpo.
  • Page 90 CAPACITÀ DI TAGLIO Radiale Obliquo Profondità di taglio Larghezza di taglio 94 mm 198 mm 94 mm 138 mm 64 mm 138 mm 64 mm 198 mm IMPUGNATURA PER IL TRASPORTO Vedere la Figura 4. La troncatrice è dotata di un’impugnatura sul blocco motore-lama, vedere la Figura 4, che ne facilita il trasporto. Per trasportare la troncatrice, spegnerla, staccare il cavo d’alimentazione, abbassare il blocco motore-lama e bloccarlo in posizione bassa spingendo il dispositivo di bloccaggio.
  • Page 91 8.12 ARRESTO La troncatrice radiale è dotata di un arresto contro cui bisogna appoggiare il pezzo da lavorare quando si effettuano i tagli. 8.13 PARALAMA INFERIORE AUTO-RIENTRANTE Il paralama inferiore è costituito da un pezzo di plastica trasparente che protegge la lama su entrambi i lati. Quando la lama entra nel pezzo da lavorare, il paralama inferiore si ritrae su quello superiore.
  • Page 92 INSTALLAZIONE DELLA LAMA Vedere le Figure 9, 10 e 11. AVVERTENZA: Il diametro massimo della lama della troncatrice deve essere di 300 mm (12”). Non utilizzare mai una lama troppo spessa da consentire alla flangia esterna di innestarsi nella spalla dell’albero. Le lame troppo grandi toccano il paralama e le lame troppo spesse non consentono al bullone della lama di fissare correttamente la lama all’albero.
  • Page 93 Fig. 9 A. PARALAMA INFERIORE C. BULLONE DELLA LAMA B. VITE A STELLA D. INTAGLIO Fig. 10 A. PARALAMA INFERIORE G. FLANGIA DI LAMA ESTERNA A DUE SPALLE B. VITE A STELLA H. BULLONE DELLA LAMA C. FRECCIA I. SERRARE D.
  • Page 94 MESSA IN SQUADRA DELLA LAMA E DELL’ARRESTO Vedere le Figure dalla 16 alla 19. • Disinserire la spina dalla presa di corrente. AVVERTENZA: Se la spina della presa di corrente non è disinserita, la troncatrice può avviarsi involontariamente e provocare gravi ferite al corpo. •...
  • Page 95 Nel caso in cui il blocco motore-lama non si inclini facilmente oppure vi sia un gioco tra i giunti del perno, rivolgersi per la riparazione ad un tecnico qualificato del Centro di Assistenza Autorizzato Ryobi onde evitare i rischi di ferite al corpo.
  • Page 96 10.2 LAVORI DI TAGLIO CON LA TRONCATRICE RADIALE AVVERTENZA: Quando si utilizza una ganascia o una morsa per bloccare il pezzo da lavorare, fissare il pezzo da un solo lato della lama. Non bloccare il pezzo da entrambi i lati per evitare che la lama rimanga impigliata nel pezzo.
  • Page 97 10.6 PER EFFETTUARE DEI TAGLI OBLIQUI CON LA TRONCATRICE • Tirare il dispositivo di bloccaggio del blocco motore-lama e sollevare il blocco completamente. • Allentare il pulsante di bloccaggio del banco, ruotandolo di circa mezzo giro verso sinistra. • Premere con il pollice e tenere premuta la molla di bloccaggio del banco. •...
  • Page 98 • Premere con il pollice e tenere premuta la molla di bloccaggio del banco. • Ruotare il mirino di posizione ed allineare l’indicatore all’angolo desiderato sulla scala radiale. • Rilasciare la molla di bloccaggio del banco. Nota: Rilasciando la molla di bloccaggio del banco mentre si ruota il mirino di posizione, si individuano rapidamente gli angoli a 0°, 15°, 22,5°, 31,62°...
  • Page 99 10.10 TAGLIO DI MODANATURE A CORONA La troncatrice radiale doppia si presta perfettamente alla realizzazione di tagli di modanature a corona. In genere, rappresenta addirittura l’apparecchio più idoneo per effettuare questo tipo di lavori. Realizzare con grande precisione il taglio delle modanature a corona, onde ottenere delle modanature regolate in modo adeguato.
  • Page 100: Manutenzione

    AVVERTENZA: Tutte le riparazioni (ad eccezione degli interventi alle spazzole al carbone accessibili dall’esterno) devono essere effettutate da un tecnico qualificato presso un Centro di Assistenza Autorizzato Ryobi. Ciò garantisce l’affidabilità e la sicurezza ed evita il rischio di ferite al corpo.
  • Page 101: Installazione

    12.2 INSTALLAZIONE AVVERTENZA: Prima di collegare la troncatrice ad una presa di corrente, procedere all’assemblaggio completo della troncatrice, onde evitare degli avvii involontari che potrebbero provocare gravi ferite al corpo. Durante il montaggio di pezzi, l’effettuazione di regolazioni, il montaggio o smontaggio della lama o quando non viene utilizzata, la troncatrice non deve mai essere collegata alla presa di corrente.
  • Page 102 • Fare scorrere la morsa sulla sua prolunga e fissarla con una vite. Nota: Secondo la necessità, si può far salire o scendere la morsa lungo il braccio della prolunga. Per far ciò, allentare la vite. • Ruotare il pulsante della morsa per bloccare il pezzo da lavorare contro il banco oppure per sbloccarlo. •...
  • Page 103 • INSTALLAZIONE DEI BRACCI DI PROLUNGA Per installare i bracci di prolunga sulla troncatrice radiale, poggiare la troncatrice con cautela su un lato, su una superficie stabile, in modo da poter accedere alla parte inferiore del banco. • Tenendo premuta la forcella di bloccaggio contro il suo supporto, introdurre le due aste del braccio di prolunga nei fori sulla parte laterale della troncatrice radiale e farle scivolare nei supporti del braccio, che permettono di fissare i bracci al banco della troncatrice radiale.
  • Page 104: Instruções De Segurança

    IMPORTANTE A manutenção requer muito cuidado e um bom conhecimento da ferramenta; deve ser efectuada por um técnico qualificado. Para as reparações, aconselhamo-lo a levar a sua ferramenta ao Centro de Serviço Autorizado Ryobi mais próximo.
  • Page 105 Mantenha o cabo de alimentação afastado de qualquer fonte de calor, do óleo e dos objectos cortantes. • CONTROLE REGULARMENTE O CABO DE ALIMENTAÇÃO DA FERRAMENTA. Se estiver danificado, mande-o reparar por um técnico qualificado num Centro de Serviço Autorizado Ryobi. O cabo deve estar sempre visível e afastado dos elementos em movimento. •...
  • Page 106 ADVERTÊNCIA: A lâmina gira por inércia durante alguns momentos depois da paragem da ferramenta . • VERIFIQUE REGULARMENTE O CABO DE ALIMENTAÇÃO DA SUA FERRAMENTA e se estiver danificado, mande repará-lo por um técnico qualificado num Centro de Serviço Autorizado Ryobi. O cabo deve estar sempre visível e afastado da lâmina em movimento. •...
  • Page 107 Se emprestar esta ferramenta, entregue também o presente manual. Ryobi melhora constantemente os produtos. As funções e características da sua ferramenta são susceptíveis de serem modificadas sem aviso prévio. Informe-se junto do seu distribuidor Ryobi para conhecer as funções e as características actuais da sua ferramenta.
  • Page 108 ADVERTÊNCIA: Se uma peça faltar ou estiver defeituosa, não tente ligar e pôr a funcionar a sua ferramenta sem instalar correctamente essa peça num Centro de Serviço Autorizado Ryobi. O incumprimento desta instrução pode ocasionar ferimentos graves.
  • Page 109: Ferramentas Necessárias

    ADVERTÊNCIA: A utilização de acessórios ou de equipamentos que não figuram na lista pode apresentar um perigo e provocar ferimentos corporais graves. Fig. 1 A. CHAVE SEXTAVADA 10 mm E. ALAVANCA DE BLOQUEIO DE MESA B. CHAVE DE SERVIÇO F. CHAVE SEXTAVADA 5 mm C.
  • Page 110 Fig. 4 BLOCO MOTOR-LÂMINA BLOQUEADO EM POSIÇÃO BAIXA. A. PEGA DE TRANSPORTE C. ALAVANCA DE BLOQUEIO DE MESA B. DISPOSITIVO DE BLOQUEIO D. BLOCO MOTOR-LÂMINA ALAVANCA DE BLOQUEIO DE MESA Ver Figura 4. A alavanca de bloqueio de mesa permite bloquear a sua serra no ângulo de esquadria pretendido. BOTÃO DE BLOQUEIO DO GATILHO Ver Figura 5.
  • Page 111 Aperte os quatro pernos correctamente. O posicionamento dos furos para uma bancada de 510 mm x 760 mm é ilustrado na figura 6. Pense em verificar depois da montagem que a serra não mexerá durante a utilização. Se a bancada se desequilibrar, deslizar ou se mover, fixe-a no solo antes da utilização.
  • Page 112 • Para desbloquear o bloco motor-lâmina, empurre-o para baixo e puxe o dispositivo de bloqueio. Levante completamente o bloco motor-lâmina. Seja prudente, o bloco motor-lâmina está equipado com uma mola que o levanta automaticamente. • Desaperte o parafuso Philips da tampa do perno de lâmina até que seja possível levantar a tampa. Ver Figura 9. •...
  • Page 113 CORTE DE UMA FENDA NA PLACA DE GARGANTA Antes de poder utilizar a sua serra circular angular, deve cortar uma fenda através da placa de garganta para fazer passar a lâmina. Para realizar esta fenda, a mesa deve estar instalada na posição 0°. Ponha a serra a trabalhar e espere alguns instantes para que a lâmina atinja a velocidade máxima.
  • Page 114 • Solte a mola de bloqueio de mesa e aperte firme a alavanca de bloqueio de mesa. • Assente um esquadro horizontalmente na mesa. Coloque um lado do esquadro contra o batente. Deslize o outro lado do esquadro contra a parte plana da lâmina. Nota: Certifique-se que o esquadro toca na parte plana da lâmina e não nos dentes.
  • Page 115 • Se o bloco motor-lâmina não se levantar automaticamente ou se houver folga ao nível das juntas da cavilha, mande reparar a sua serra por um técnico qualificado num Centro de Serviço Autorizado Ryobi para prevenir os riscos de ferimentos.
  • Page 116 Ver Figura 24. O corte transversal consiste em cortar transversalmente ao fio da peça a trabalhar. Para efectuar um corte transversal, a mesa deve ser ajustada na posição 0°. Para efectuar cortes de esquadria transversais, a mesa deve ser posicionada num outro ângulo diferente de 0°.
  • Page 117 de posição. A mola de bloqueio de mesa posiciona-se num dos pré-ajustes angulares situados no quadro da mesa. • Aperte firme a alavanca de bloqueio de mesa. ADVERTÊNCIA: Para evitar ferimentos corporais graves, baixe sempre a alavanca de bloqueio de mesa antes de efectuar um corte.
  • Page 118 • O ângulo de bisel pode ser ajustado entre 0° e 45°. • Para facilitar as coisas, a sua serra está equipada com uma escala graduada dupla no suporte principal. Ver Figura 25. Se um dos lados se tornar difícil de ler ao descer o bloco para a esquerda, encontrará a mesma indicação do outro lado. Ajuste o indicador no ângulo pretendido, de um ou outro lado.
  • Page 119 ADVERTÊNCIA: Todas as reparações (exceptuando as intervenções nas escovas de carvão que são acessíveis pelo exterior) devem ser efectuadas por um técnico qualificado num Centro de Serviço Autorizado Ryobi para garantir a fiabilidade e a segurança, e evitar qualquer risco de ferimentos corporais.
  • Page 120 11.1 SUBSTITUIÇÃO DAS ESCOVAS DE CARVÃO Ver Figura 34. A sua serra contém escovas de carvão que são acessíveis do exterior e cujo desgaste deve ser verificado regularmente. Como proceder para substituir as escovas de carvão: • Desligue a serra da corrente. ADVERTÊNCIA: Se a serra não estiver desligada da corrente, pode ocorrer um arranque por descuido e provocar ferimentos graves.
  • Page 121 Fig. 36 A. PARAFUSO PEQUENO E. SUPORTE DE TORNO B. TORNO F. FUROS PARA A EXTENSÃO DE TORNO C. CHAPA DE BLOQUEIO G. BRAÇO DE EXTENSÃO D. PARAFUSO DE CHAPA DE BLOQUEIO H. EXTENSÃO DE TORNO Fig. 37 A. SUPORTES DE BRAÇO D.
  • Page 122 12.3 LISTA DOS ACESSÓRIOS • Braço de extensão (2) • Chapa de bloqueio (2) • Parafuso grande de chapa de bloqueio (2) • Batente de corte em série • Parafuso borboleta pequeno • Manual de utilização Fig. 41 A. BATENTE DE CORTE EM SÉRIE D.
  • Page 123 BELANGRIJK Het onderhoud vereist grote zorg en een goede kennis van het gereedschap; het moet daarom door een ter zake kundig technicus worden uitgevoerd. Voor reparaties raden wij u aan het gereedschap naar het dichtstbijzijnde Erkende Ryobi Servicecentrum te brengen.
  • Page 124 RESERVEONDERDELEN. Alle reparaties, zowel elektrische als mechanische, moeten worden uitgevoerd door een ter zake kundig technicus in een Erkend Ryobi Servicecentrum. WAARSCHUWING: Onderdelen mogen uitsluitend door Ryobi reserveonderdelen worden vervangen. Het gebruik van andere onderdelen kan gevaar opleveren of uw gereedschap beschadigen.
  • Page 125 CONTROLEER REGELMATIG HET SNOER VAN UW GEREEDSCHAP. Als het beschadigd is laat het dan repareren door een ter zake kundig technicus in een Erkend Ryobi Servicecentrum. Zorg dat u altijd precies weet waar het snoer loopt en houd het uit de buurt van de bewegende delen.
  • Page 126 Als u uw gereedschap uitleent, geef er dan ook deze gebruikershandleiding bij. Ryobi verbetert voortdurend haar producten. De functies en de kenmerken van uw gereedschap kunnen zonder voorafgaande kennisgeving gewijzigd worden. Wend u tot uw Ryobi leverancier voor informatie over de huidige functies en kenmerken van uw gereedschap.
  • Page 127: Technische Gegevens

    WAARSCHUWING: Mocht er een onderdeel ontbreken of defect zijn, probeer dan niet uw gereedschap op de stroom aan te sluiten en in werking te stellen, voordat u het betreffende onderdeel heeft verkregen en het correct geïnstalleerd is in een Erkend Ryobi Servicecentrum. Niet naleving van dit voorschrift kan ernstig lichamelijk letsel tot gevolg hebben.
  • Page 128: Lijst Van Accessoires

    LIJST VAN ACCESSOIRES Uw verstekzaag wordt geleverd met onderstaande elementen: • Zaagblad 300 mm (12”) • Draaischijfvergrendelingsknop • Afzuigkoppelstuk • Platte steeksleutel • 5 mm inbussleutel • 6 mm inbussleutel • 10 mm inbussleutel • Gebruikershandleiding WAARSCHUWING: Het gebruik van accessoires of hulpstukken die niet op deze lijst staan kan gevaar opleveren en ernstig lichamelijk letsel veroorzaken.
  • Page 129 MAXIMALE WERKSTUKAFMETINGEN Verstek (°) Schuin (°) Zaagdiepte Zaagbreedte 94 mm 198 mm 94 mm 138 mm 64 mm 138 mm 64 mm 198 mm DRAAGHANDGREEP Zie afbeelding 4. Om het transport van uw verstekzaag te vergemakkelijken is deze voorzien van een handgreep op de zaagkop zoals getoond in afbeelding 4.
  • Page 130 8.13 AUTOMATISCH-INTREKBARE ONDERSTE BESCHERMKAP De onderste beschermkap is gemaakt van schokvast doorzichtig plastic en beschermt het zaagblad aan beide zijden. Wanneer het zaagblad in het werkstuk dringt schuift de onderste beschermkap automatisch omhoog over de bovenste beschermkap. 8.14 BEVESTIGINGSGATEN Zie afbeelding 6. Het is wenselijk om uw verstekzaagmachine permanent op een stevige ondergrond te bevestigen, bijvoorbeeld een werkbank.
  • Page 131 HET ZAAGBLAD INZETTEN Zie afbeeldingen 9, 10 en 11. WAARSCHUWING: De maximale zaagbladdiameter, die u op uw zaagmachine kunt gebruiken, is 300 mm (12”). Gebruik nooit een te dik zaagblad waardoor de buitenflens niet op de pasvlakjes van de as kan vastgrijpen. Te grote zaagbladen zullen de beschermkappen raken en door te dikke zaagbladen kan het zaagblad niet goed met de bevestigingsbout op de as bevestigd worden.
  • Page 132 Afb. 9 A. ONDERSTE BESCHERMKAP C. ZAAGBLADBOUT B. KRUISKOPSCHROEF D. BEUGEL VAN DE ONDERSTE BESCHERMKAP Afb. 10 A. ONDERSTE BESCHERMKAP G. BUITENFLENS VAN HET ZAAGBLAD B. KRUISKOPSCHROEF MET TWEE PASVLAKJES C. PIJLTJE H. ZAAGBLADBOUT D. PASVLAKJES OP DE AS I. VASTDRAAIEN E.
  • Page 133 Afb. 15 A. INBUSBOUTEN 6 mm C. AANSLAG B. INBUSBOUTEN 6 mm HET ZAAGBLAD HAAKS OP DE AANSLAG INSTELLEN Zie afbeeldingen 16 tot 19. • Trek de stekker van uw zaagmachine uit het stopcontact. WAARSCHUWING: Als de stekker van de zaagmachine niet uit het stopcontact is getrokken, kan de machine ongewild in werking treden en ernstig lichamelijk letsel veroorzaken.
  • Page 134 Dwarsdraads zagen van verstek, verbindingen enz. voor fotolijsten, kroonlijsten, deurkozijnen en fijn timmerwerk. NB! Het bij uw zaagmachine geleverde zaagblad is geschikt voor de meeste zaagwerkzaamheden op hout. Maar voor het zagen van plastic of voor fijn timmerwerk, wordt aangeraden een speciaal zaagblad te kopen bij uw dichtstbijzijnde Ryobi wederverkoper.
  • Page 135 WAARSCHUWING: Zet uw verstekzaag, voordat u met zagen begint, op een werkbank vast met behulp van klemmen of bouten. Gebruik uw verstekzaag nooit op de grond of terwijl u op uw hurken zit. Niet naleving van deze waarschuwing kan ernstig lichamelijk letsel tot gevolg hebben. 10.2 ZAAGWERKZAAMHEDEN UITVOEREN MET UW VERSTEKZAAG WAARSCHUWING: Wanneer u een bankschroef of schroefklem gebruikt om het werkstuk vast te zetten,...
  • Page 136 Afb. 26 A. AFSCHUINEN B. SCHROEFKLEM 10.6 AFSCHUINEN MET UW ZAAG • Trek de vergrendelpen uit de zaagkop en zet de zaagkop helemaal omhoog. • Draai de draaischijfvergrendelingsknop los, door deze ongeveer een halve slag naar links te draaien. • Druk met uw duim de draaischijfvergrendelingsveer in en houd deze ingedrukt.
  • Page 137 10.8 GECOMBINEERDE VERSTEK- EN SCHUINSNEDEN MAKEN MET UW ZAAG • Trek de vergrendelpen uit de zaagkop en zet de zaagkop helemaal omhoog. • Draai de draaischijfvergrendelingsknop los, door deze ongeveer een halve slag naar links te draaien. • Druk met uw duim de draaischijfvergrendelingsveer in en houd deze ingedrukt. •...
  • Page 138 10.10 KROONLIJSTEN ZAGEN Uw verstekzaag is ideaal voor het zagen van kroonlijsten. Over het algemeen is het zelfs het gereedschap bij uitstek voor dit soort werk. Om goed te passen moeten kroonlijsten met grote precisie gezaagd worden. De contactvlakken van een kroonlijst die vlak tegen het plafond en de wand van een vertrek liggen vormen een hoek van precies 90°...
  • Page 139 WAARSCHUWING: Alle reparaties (met uitzondering van de koolborstels, die van buitenaf toegankelijk zijn) moeten worden uitgevoerd door een terzake kundig technicus in een Erkend Ryobi Servicecentrum teneinde de betrouwbare en veilige werking van de machine te garanderen, en om elk gevaar voor lichamelijk letsel te voorkomen.
  • Page 140 12.2 INSTALLATIE WAARSCHUWING: Om te voorkomen dat de machine ongewild in werking treedt, wat ernstig lichamelijk letsel kan veroorzaken, dient u uw zaagmachine eerst volledig te monteren, voordat u hem op een stopcontact aansluit. Uw zaagmachine mag nooit op de stroom zijn aangesloten wanneer u onderdelen monteert, instellingen uitvoert, het zaagblad monteert of demonteert, of wanneer u de machine niet gebruikt.
  • Page 141 • Schuif de schroefklem op de verlengstang en zet hem vast met een schroef. NB! Naar gelang van uw behoeften kunt u de schroefklem op de verlengstang omhoog of omlaag schuiven door de schroef los te draaien. • Draai aan de knop van de schroefklem om het werkstuk tegen de draaischijf te klemmen of om het los te maken. •...
  • Page 142 • DE STEUNARMEN MONTEREN Om de steunarmen op uw verstekzaagmachine te monteren, legt u de machine voorzichtig op zijn kant op een stabiel oppervlak om toegang te krijgen tot de onderkant. • Terwijl u de klembeugel tegen de klembeugelsteun houdt, schuift u de stangen van de steunarmen door de gaten in de zijkant van de zaagmachine en in de overeenkomstige armsteunen waardoor de klembeugel tegen de draaischijf vastgehouden wordt.
  • Page 143 VIKTIGT Underhållet kräver omsorgsfullhet och en god kännedom om verktyget; det skall utföras av en kompetent tekniker. När verktyget behöver repareras, kontakta en serviceverkstad som godkänts av Ryobi. • RESERVDELAR. Alla reparationer, både elektriska och mekaniska, skall utföras av en kompetent yrkesman på en godkänd serviceverkstad.
  • Page 144 • RENGÖR ARBETSOMRÅDET REGELBUNDET. Belamrade ytor eller arbetsbänkar gynnar olyckor. • UNDVIK RISKFYLLDA ARBETSMILJÖER. Använd inte verktyget i närheten av bensin eller andra lättantändliga vätskor eller på platser som är fuktiga eller utsatta för regn. • ANVÄND ALDRIG VERKTYGET I EN BRANDFARLIG MILJÖ. Gnistor från motorn kan antända vätskor, gaser eller lättantändliga ångor.
  • Page 145 • ANVÄND INTE VERKTYGET OM DU ÄR PÅVERKAD AV ALKOHOL ELLER DROGER ELLER OM DU TAR MEDICINER. • VAR ALLTID VAKSAM OCH BEHÅLL KONTROLLEN ÖVER VERKTYGET. Även när du blivit van vid verktyget (för att du använt det ofta) måste du fortsätta att vara på din vakt. GLÖM INTE att om du är ouppmärksam bara bråkdelen av en sekund kan du skada dig allvarligt.
  • Page 146 Om du lånar ut verktyget, låna samtidigt denna bruksanvisning. Ryobi förbättrar hela tiden sina produkter. Verktygets funktioner och tekniska data kan därför ändras utan förvarning. Be återförsäljaren berätta vilka funktioner ditt verktyg har och vilka dess tekniska data är.
  • Page 147: Tekniska Data

    VARNING: Om en del saknas eller är defekt, försök inte ansluta verktyget och sätta i gång det innan du ersatt den felande delen eller innan den monterats korrekt av en serviceverkstad som godkänts av Ryobi. Underlåtenhet att följa denna föreskrift kan leda till allvarliga kroppsskador.
  • Page 148: Nödvändiga Verktyg

    Fig. 1 A. SEXKANTNYCKEL 10 mm E. LÅSKNAPP FÖR SÅGBORDET B. SERVICENYCKEL F. SEXKANTNYCKEL 5 mm C. SÅGKLINGA G. SEXKANTNYCKEL 6 mm D. SUGSPETS NÖDVÄNDIGA VERKTYG Följande verktyg (ej bifogade) behövs vid kontroll av sågens inställningar eller vid montering av sågklingan: Fig.
  • Page 149 LÅSKNAPP FÖR SÅGBORDET Se fig. 4. Med låsknappen för sågbordet kan man låsa sågen i önskad geringsvinkel. LÅSKNAPP FÖR STRÖMBRYTAREN Se fig. 5. Strömbrytaren är försedd med en låsknapp som minskar riskerna för oavsiktlig igångsättning. Du måste först trycka på denna låsknapp med handflatan, för att kunna sätta i gång sågen.
  • Page 150 VARNING: Kontrollera alltid före användning att geringssågen är rätt fastsatt vid en arbetsbänk eller ett godkänt arbetsunderlag. Underlåtenhet att följa denna föreskrift kan leda till allvarliga kroppsskador. Bredvid hålen för bultarna finns 4 hål för spikar som kan anvädas för att fästa geringssågen provisoriskt. Använd ca 60 mm spikar för en provisorisk fastsättning.
  • Page 151 • Tryck in låsknappen för axeln och vrid på låsbulten för sågklingan ända tills axeln spärras fast. Se fig. 11. • Lossa och ta bort låsbulten för sågklingan med hjälp av den bifogade servicenyckeln. Anmärkning: Låsbulten för sågklingan har vänstergänga. Vrid åt höger för att lossa den. •...
  • Page 152 VINKELRÄT PLACERING AV SÅGBORDET OCH ANSLAGET Se fig. 12 till 15. • Koppla ur sågen. VARNING: Om sågen inte är urkopplad kan den sättas i gång oavsiktligt och förorsaka allvarliga kroppsskador. • Lossa enheten med motor och sågklinga genom att trycka den nedåt och dra i spärranordningen. •...
  • Page 153 Fig. 16 SÅGKLINGAN ÄR VINKELRÄT MOT ANSLAGET. A. ANSLAG D. LÅSFJÄDER FÖR SÅGBORDET B. VINKEL E. SÅGKLINGA C. LÅSKNAPP FÖR SÅGBORDET F. SÅGBORD Fig. 17 SÅGKLINGAN ÄR INTE VINKELRÄT MOT ANSLAGET, INSTÄLLNINGAR MÅSTE GÖRAS. A. ANSLAG D. SÅGKLINGA B. VINKEL E.
  • Page 154 Fig. 22 SÅGKLINGAN ÄR INTE VINKELRÄT MOT SÅGBORDET, INSTÄLLNINGAR MÅSTE GÖRAS. A. ANSLAG C. SÅGKLINGA B. KOMBINATIONSVINKEL D. SÅGBORD Fig. 23 A. HANDTAG FÖR LÅSNING AV C. LÅSMUTTER (-MUTTRAR) GERINGSINSTÄLLNINGEN B. VINKELINSTÄLLNINGSSKRUV FÖR VINKLAR PÅ 45° INSTÄLLNING AV ENHETEN MED MOTOR OCH SÅGKLINGA Anmärkning: Dessa inställningar har gjorts på...
  • Page 155 VARNING: För att undvika allvarliga kroppsskador är det viktigt att alltid dra stadigt åt låsknappen för sågbordet innan man utför ett snitt. Om låsknappen inte är stadigt åtdragen kan inställningssiktet och sågbordet röra sig under arbetet. • Placera arbetsstycket platt på sågbordet med ena kanten stadigt tryckt mot anslaget. Om brädan är vind skall den konvexa sidan läggas mot anslaget.
  • Page 156 • Placera styrlinjen på arbetsstycket i linje med sågklingan. • Håll stadigt i arbetsstycket med ena handen och tryck det kraftigt mot anslaget. Använd i mån av möjlighet ett skruvstäd eller en skruvtving för att hålla fast arbetsstycket. Se fig. 26. VARNING: För att undvika allvarliga kroppsskador måste du alltid hålla händerna utanför det farliga området, dvs på...
  • Page 157 • Gör ett försök utan riktig verkan, innan du sätter i gång sågen, för att vara säker på att skärningen går att utföra utan svårighet. • Håll stadigt i sågens handtag, tryck in låsknappen och tryck sedan på strömbrytaren. Vänta några sekunder, så...
  • Page 158 VARNING: Alla reparationer (med undantag av ingrepp på elborstar som är åtkomliga från utsidan) skall utföras av en kvalificerad tekniker på en serviceverkstad som godkänts av Ryobi, för att garantera pålitligheten och säkerheten, och för att undvika alla risker för kroppsskador.
  • Page 159: Extra Tillbehör

    VARNING: Om sågen inte är urkopplad kan den sättas i gång oavsiktligt och förorsaka allvarliga kroppsskador. • Ta bort locket på elborsten med en skruvmejsel. Elborstarna är utrustade med en fjäder och kommer plötsligt ut när locket tas bort. • Ta ut elborsten.
  • Page 160: Montering Och Användning

    Fig. 38 A. SKRUVARNA FÄSTER SKRUVSTÄDSHÅLLAREN B. FÖRLÄNGNINGSARM VID ARMEN C. SKRUVSTÄDSHÅLLARE • FASTSÄTTNING AV ARBETSSTYCKET MOT ANSLAGET • För in den spårade änden av skruvstädsförlängningen så långt som möjligt i hålet som finns framtill på skruvstädshållaren. I detta läge används skruvstädet till att trycka arbetsstycket mot anslaget. Se fig. 39. •...
  • Page 161 • ANSLAG FÖR SERIESKÄRNING Anslaget för serieskärning gör det möjligt att skära många delar med samma längd. Det kan monteras på någondera förlängningsarmen, på bägge sidorna om sockeln: • För anslaget för serieskärning på det bakre skaftet av någondera förlängningsarmen. Montera sedan förlängningsarmen i sågens sockel.
  • Page 162 Ved reparation tilrådes det at aflevere værktøjet på det nærmeste autoriserede Ryobi serviceværksted. • RESERVEDELE. Alle reparationer, både elektriske og mekaniske, skal udføres af en fagmand på et autoriseret Ryobi serviceværksted. ADVARSEL: Ved udskiftning må der kun anvendes originale Ryobi reservedele. Det kan være farligt eller ødelæg-...
  • Page 163 Sørg for, at den strømførende ledning ikke kommer i berøring med varmekilder, olie og skarpe kanter. • KONTROLLER REGELMÆSSIGT VÆRKTØJETS ELEKTRISKE LEDNING. Hvis den er beskadiget, skal den repareres af en fagmand i et autoriseret Ryobi serviceværksted. Hold hele tiden øje med ledningen, og hold den væk fra de roterende elementer. •...
  • Page 164 ADVARSEL: klingen bliver ved med at dreje rundt et stykke tid, efter værktøjet er slukket. • SE VÆRKTØJETS EL-LEDNING EFTER MED JÆVNE MELLEMRUM, og hvis den er beskadiget, skal den repareres af en fagmand på et autoriseret Ryobi serviceværksted. Hold hele tiden øje med ledningen, og hold den væk fra den roterende klinge. •...
  • Page 165 GEM DENNE VEJLEDNING TIL SENERE OPSLAG. Slå op i vejledningen ved den mindste tvivl, og oplys andre eventuelle brugere om reglerne. Hvis værktøjet lånes ud, skal vejledningen følge med. Ryobi forbedrer konstant sine produkter. Værktøjets funktioner og egenskaber kan blive ændret uden varsel. Kontakt din Ryobi forhandler for at kende værktøjets aktuelle funktioner og egenskaber.
  • Page 166 ADVARSEL: Hvis der er beskadiget noget eller mangler dele, må værktøjet ikke tilsluttes og sættes i gang, før de pågældende dele er anskaffet og monteret korrekt på et autoriseret Ryobi serviceværksted. Hvis denne regel ikke overholdes, kan man komme alvorligt til skade.
  • Page 167: Nødvendigt Værktøj

    NØDVENDIGT VÆRKTØJ Nedenstående værktøjer (ikke medleveret) er nødvendige til kontrol af savens indstillinger eller montering af savklingen: Fig. 2 A. MÅLEVINKEL C. STJERNESKRUETRÆKKER B. 17 mm UNIVERSALNØGLE D. KOMBINATIONSVINKELMÅLER 12 mm UNIVERSALNØGLE SPECIFIKATIONER LÆR AT BRUG GERINGSSAVEN RIGTIGT Se Figur 3. Inden saven tages i brug, er det vigtigt at sætte sig ind i virkemåden og sikkerhedskravene.
  • Page 168 START-STOPKNAPPENS LÅSEKNAP Se Figur 5. Start-stopknappen har en låseknap, som formindsker risikoen for utilsigtet igangsætning. Der skal trykkes på denne låseknap med håndfladen for at kunne sætte saven i gang. Knappen er forsynet med en fjeder og går automatisk i "låsestilling" igen, når start-stopknappen slippes.
  • Page 169 ADVARSEL: Under brug af saven kan man få slynget fremmedlegemer i øjnene og komme alvorligt til skade. Tag beskyttelsesbriller med sideafskærmning på, inden der arbejdes med værktøjet, og om nødvendigt en fuldt dækkende støvmaske. Hvis man bruger briller, anbefales det at beskytte brillerne med en sikkerhedsmaske eller almindelige sikkerhedsbriller med sideafskærmning.
  • Page 170 • Sæt klingen på akslen inde i klingeskærmen. Savtænderne peger nedad på savens forside som vist på figur 10. PAS PÅ: Vær opmærksom på, at klingen altid monteres med tænderne og pilen på klingeskiven pegende nedad foran på saven. Klingens omløbsretning vises også med en pil på den øverste klingeskærm. •...
  • Page 171 • Læg en målevinkel fladt på savbordet. Læg den ene af vinklens sider op mod anslaget. Den anden side placeres langs savbordets spalteindsats. Målevinklens kant og spalteindsatsen skal være parallelle som vist på figur 12. • Hvis målevinklens kant og spalteindsatsen ikke er parallelle som vist på figur 13 og 14, skal saven indstilles. •...
  • Page 172 Fig. 18 SAVKLINGEN SIDDER IKKE VINKELRET PÅ ANSLAGET, INDSTILLING NØDVENDIG. A. ANSLAG D. SAVKLINGE B. MÅLEVINKEL E. SAVBORD C. SAVBORDETS LÅSEFJEDER Fig. 19 A. SKRUE MED INDVENDIG SEKSKANT 10 mm C. HOVEDBESLAG B. SAVBORD D. 10 mm SEKSKANTNØGLE VINKELOPRETNING AF KLINGE OG SAVBORD Se Figur 20 til 23.
  • Page 173 Motor-klingeblokken skal kunne gå helt op af sig selv. • Hvis motor-klingeblokken ikke kan gå op af sig selv, eller hvis der er slør i vandringsaksen, skal saven repareres af en fagmand på et autoriseret Ryobi værksted for at forebygge ulykker. 9.10 INDSTILLING AF MOTOR-KLINGEBLOKKENS HÆLDNING •...
  • Page 174 ADVARSEL: For at undgå at komme alvorligt til skade skal hænderne holdes uden for området "ingen hænder her" mindst 80 mm fra klingen. Forsøg aldrig at save frihånds (uden at trykke arbejdsstykket op mod anslaget). Klingen kan hænge fast i emnet, hvis det glider eller vrider sig. •...
  • Page 175 10.7 DOBBELT GERINGSSKÆRING En dobbelt geringsskæring går ud på at save gering og skråsnit samtidig. Denne type snit anvendes til rammer, lister, æsker og kasser med skrå sider og til visse typer bjælkeværk. Til disse arbejder skal positionssøgeren drejes til den ønskede vinkel og motor-klingeblokken hældes til den valgte skråvinkel.
  • Page 176 ADVARSEL: For at undgå at komme alvorligt til skade skal hænderne holdes uden for området "ingen hænder her" mindst 80 mm fra klingen. Forsøg aldrig at save frihånds (uden at trykke arbejdsstykket op mod anslaget). Klingen kan hænge fast i emnet, hvis det glider eller vrider sig. Fig.
  • Page 177: Ekstra Tilbehør

    A. BREDT BRÆT VEDLIGEHOLDELSE ADVARSEL: Alle reparationer (bortset fra kulkontakterne, som er tilgængelige udefra) skal udføres af en fagmand på et autoriseret Ryobi serviceværksted for at bevare værktøjets drifts- og brugersikkerhed og således undgå risiko for ulykker. 11.1 UDSKIFTNING AF KULKONTAKTER Se Figur 34.
  • Page 178 12.2 MONTERING ADVARSEL: For at undgå utilsigtet igangsætning med deraf følgende alvorlige ulykker skal saven være færdigsamlet, inden stikket sættes i stikkontakten. Saven må aldrig være tilsluttet stikkontakten under montering af dele, indstilling, montering eller demontering af klinge, eller når saven ikke er i brug. •...
  • Page 179 • Før savning, kontroller altid at skruestikken er i tilstrækkelig afstand fra klingen og klingeskærmen. ADVARSEL: Sørg for at klingen eller klingeskærmen ikke kan støde imod skruestikken, når der foretages snit på mellem 35° og 45°. Hvis denne regel ikke overholdes, kan man komme alvorligt til skade. Fig.
  • Page 180 • RESERVEDELER. Alle elektriske eller mekaniske reparasjoner skal foretas av en kvalifisert tekniker på et godkjent Ryobi serviceverksted. ADVARSEL: Ved bytting av deler skal kun originale Ryobi reservedeler brukes. Bruken av andre deler kan være farlig eller skade verktøyet ditt.
  • Page 181 • KONTROLLER VERKTØYETS KABEL REGELMESSIG. Hvis den er skadet, få den reparert av en kvalifisert tekniker på et godkjent Ryobi serviceverksted. Vær alltid klar over hvor kabelen ligger og hold den unna bevegelige deler. • BRUK IKKE VERKTØYET HVIS DU IKKE FÅR STARTET ELLER STOPPET DET MED BRYTEREN. Defekte brytere skal skiftes ut av en kvalifisert tekniker på...
  • Page 182 • KONTROLLER VERKTØYETS KABEL REGELMESSIG og hvis den er ødelagt, skal den repareres av en kvalifisert tekniker på et godkjent Ryobi serviceverksted. Vær alltid klar over hvor kabelen ligger og hold den unna det bevegende bladet. • STØTT ALLTID LANGE ARBEIDSSTYKKER for å redusere faren for bladklemming og tilbakekast og unngå at sagen glir når det sages i tunge eller lange bord.
  • Page 183 Ryobi forbedrer kontinuerlig sine produkter. Verktøyets funksjoner og egenskaper kan endres uten varsel. Forhør deg hos din Ryobi forhandler for å få rede på ditt verktøys nåværende funksjoner. TA VARE PÅ DISSE FORSKRIFTENE. LISTE OVER ORD FOR TREARBEID Arbeidsstykke Trestykke som sages. Arbeidsstykkets forskjellige flater heter vanligvis sider, ender og kanter.
  • Page 184: Liste Over Tilbehør

    ADVARSEL: I tilfelle en av delene mangler eller er defekt, forsøk ikke å kople verktøyet til strømmen og starte det før du har skaffet deg vedkommende del og denne er riktig installert på et godkjent Ryobi serviceverksted. Hvis denne forskriften ikke overholdes, kan det forårsake alvorlige kroppsskader.
  • Page 185 EGENSKAPER BLI KJENT MED GJÆRSAGEN DIN Se Figur 3. Før du bruker sagen din, må du bli kjent med alle dens funksjoner og sikkerhetskrav. ADVARSEL: Vær alltid like forsiktig, selv når du er blitt kjent med sagen din. Husk at uforsiktighet i en brøkdel av et sekund er nok til at du kan skade deg alvorlig.
  • Page 186 SIKKERHETSINNRETNINGER (LÅSESYSTEMER) • LÅSEINNRETNING TIL MOTOR-/BLADENHETEN Se Figur 5.a. Låseinnretningen brukes til å låse motor-/bladenheten i lav stilling, slik at det er lett å transportere sagen. • UTTREKKBAR NEDRE BLADBESKYTTER Se Figur 5. b. Hensikten med den uttrekkbare bladbeskytteren er å hindre tilfeldig kontakt med bladet og beskytte deg mot utslynget spon. Den uttrekkbare bladbeskytteren skal alltid lukkes automatisk.
  • Page 187 INNSTILLINGER ADVARSEL: For å unngå utilsiktet start som kan forårsake alvorlige kroppsskader, vennligst monter ferdig sagen før du kopler den til strømmen. Sagen skal aldri være koplet til strømmen når du monterer deler, foretar innstillinger, monterer eller demonterer bladet eller når den ikke brukes. Som nevnt ovenfor, er sagen montert og innstilt på...
  • Page 188 • Spenn fast kryssporskruen igjen for å feste bladboltdekselet. Skru skruen godt fast. Se Figur 10. ADVARSEL: For ikke å ødelegge spindelens låsesystem, vent alltid at motoren har stoppet helt før du låser spindelen. Sjekk at spindellåseknappen ikke er trykket inn før du kopler sagen til strømnettet igjen. Gjærsagen din er fabrikkinnstilt for å...
  • Page 189 Fig. 12 BORDET ER RETTVINKLET I FORHOLD TIL ANLEGGET NÅR INNSTILLINGENE ER RIKTIGE. A. VINKELJERN D. SPORPLATE B. ANLEGG E. GJÆRINGSBORDETS LÅSEKNAPP C. GJÆRINGSBORD F. GJÆRINGSBORDETS LÅSEFJÆR Fig. 13 BORDET ER IKKE RETTVINKLET I FORHOLD TIL ANLEGGET, INNSTILLINGER ER NØDVENDIG. A.
  • Page 190 Motor-/bladenheten skal kunne heves helt opp automatisk. • Hvis motor-/bladenheten ikke heves automatisk eller hvis det er klaring ved dreietappens ledd, få sagen reparert av en kvalifisert tekniker på et godkjent Ryobi serviceverksted for å unngå kroppsskade. 9.10 INNSTILLING AV MOTOR-/BLADENHETENS HELLING •...
  • Page 191 • Hvis motor-/bladenheten ikke heves automatisk eller hvis det er klaring ved dreietappens ledd, få sagen reparert av en kvalifisert tekniker på et godkjent Ryobi serviceverksted for å unngå kroppsskade. BETJENING 10.1 BRUKSOMRÅDER (Sagen skal kun brukes til nedenforstående arbeidsoppgaver.) •...
  • Page 192 10.5 SKRÅSAGING Se Figurene 25 og 26. Skråsaging er å sage på tvers av arbeidsstykkets trefiber med hellet blad i forhold til arbeidsstykket. Rett skråsaging utføres med bordet i stilling 0° og bladet i en hellingsvinkel på mellom 0° og 45°. Fig.
  • Page 193 Det kan hende du må forsøke flere innstillinger før du oppnår ønsket skjæring. Innstillingen av den første vinkelen skal sjekkes etter at den andre vinkelen er innstillt, siden innstillingen av den andre vinkelen virker på innstillingen av den første. Når begge innstillinger er riktige for en bestemt skjæringstype, skal du alltid prøve deg frem i noen trerester før du foretar den endelige skjæringen i arbeidsstykket.
  • Page 194 10.10 SAGING AV PROFILERTE LISTER Gjærsagen din er ideell til å sage profilerte lister. Som regel er det til og med det best egnede verktøyet til denne typen oppgave. For at de skal passe godt sammen, må profilerte lister skjæres med høy presisjon. De to kontaktflatene i en profilert list som ligger flatt mot taket og veggen danner vinkler som måler nøyaktig 90°...
  • Page 195 A. BREDT BORD VEDLIKEHOLD ADVARSEL: Alle reparasjoner (bortsett fra kullbørstene som er tilgjengelige fra utsiden) skal foretas av en kvalifisert tekniker på et godkjent Ryobi serviceverksted, for å garantere pålitelighet og sikkerhet og unngå fare for kroppskade. 11.1 BYTTING AV KULLBØRSTENE Se Figur 34.
  • Page 196 12.2 INSTALLASJON ADVARSEL: For å unngå utilsiktet start som kan forårsake alvorlige kroppsskader, vennligst monter ferdig sagen før du kopler den til strømmen. Sagen skal aldri være koplet til strømmen når du monterer deler, foretar innstillin- ger, monterer eller demonterer bladet eller når den ikke brukes. •...
  • Page 197 • Før du sager, sjekk alltid at skruestikken sitter i tilstrekkelig avstand fra bladet og bladbeskytteren. ADVARSEL: Se etter at bladet eller bladbeskytteren ikke støter mot skruestikken når du foretar kutt mellom 35° og 45°. Hvis denne forskriften ikke overholdes, kan det forårsake alvorlige kroppsskader. Fig.
  • Page 198 Huolto kaipaa huolellisuutta ja työkalun hyvää tuntemusta; se on annettava ammattitaitoisen teknikon tehtäväksi. Vie työkalu korjattavaksi lähimpään valtuutettuun Ryobi-huoltokeskukseen. • VARAOSAT. Kaikki sähkö- ja mekaaniset korjaukset on annettava valtuutetun Ryobi-keskushuoltamon tehtäväksi. MUISTUTUS: Käytä vaihdossa yksinomaan alkuperäisiä Ryobi-varaosia. Muunlaisten varaosien käyttö voi osoittautua vaaralliseksi ja vaurioittaa työkalua.
  • Page 199 PIDÄ VIRTAJOHTO HYVÄKUNTOISENA. Älä koskaan vedä virtajohdosta sen irrottamiseksi koneesta. Pidä virtajohto kaukana lämpölähteistä, öljystä ja terävistä esineistä. • TARKISTA SÄÄNNÖLLISESTI TYÖKALUN VIRTAJOHDON KUNTO. Anna Ryobi-huoltamon valtuuttaman teknikon korjata se, jos se on vioittunut. Tarkkaile virtajohtoa ja pidä se kaukana liikkuvasta terästä. •...
  • Page 200 MUISTUTUS: Terä pyörii inertian avulla vielä hetken aikaan kun työkalu on sammutettu. • TARKISTA TYÖKALUN LIITÄNTÄJOHTO SÄÄNNÖLLISESTI ja mikäli se on viallinen, korjauta se valtuutetulla Ryobi-keskushuoltamolla. Tarkkaile liitäntäjohtoa ja pidä se kaukana liikkuvasta terästä. • PIDÄ AINA KIINNI PITKISTÄ TYÖKAPPALEISTA kiinni tarttumisen ja takaisin ponnahduksen rajoittamiseksi ja sahan luistamisen ehkäisemiseksi kun pitkiä...
  • Page 201: Tuotteen Tekniset Tiedot

    SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET. Lue niitä säännöllisesti ja anna muiden käyttäjien tiedoksi. Mikäli lainaat työkalun, lainaa myös tämä käsikirja. Ryobi kehittää jatkuvasti tuotteitaan. Työkalusi ominaisuudet ja toiminnot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. Ota hallussasi olevan työkalun toiminnoista ja ominaisuuksista selvää Ryobi- jälleenmyyjältäsi.
  • Page 202: Pakkauksesta Purkaminen

    Kulmaussaha toimitetaan täysin kokoon pantuna, terää, pöydän lukintanappia ja imusuutinta lukuun ottamatta. MUISTUTUS: Mikäli joku osa puuttuu tai on viallinen, älä kytke ja käynnistä työkalua ennen kuin olet hankkinut tilalle uuden osan ja antanut sen asennettavaksi valtuutetussa Ryobi-huoltamossa. Tämän ohjeen laiminlyönti voi aiheuttaa vakavia ruumiinvammoja.
  • Page 203 OMINAISUUDET OPI TUNTEMAAN KULMAUSSAHA Katso Kuva 3. Perehdy sahan toimintoihin ja turvallisuutta koskeviin erikoisuuksiin aina ennen sen käyttöä. MUISTUTUS: Älä unohda valppautta kun olet oppinut sahan käytön. Muista aina, että sekunnin murto-osan kestävä huolimattomuus voi johtaa vakavaan loukkaantumiseen. Kuva 3 A.
  • Page 204 TURVALAITTEET (LUKINTAJÄRJESTELMÄT) • MOOTTORI/TERÄLOHKON LUKINTALAITE Katso Kuva 5.a. Lukintalaitetta käytetään moottori/terälohkon lukitsemiseen alas, joka mahdollistaa sahan vaivattoman kuljetuksen. • ALEMPI TAKAISIN VETÄYTYVÄ TERÄNSUOJUS Katso Kuva 5.b. Takaisin vetäytyvän teränsuojuksen tehtävänä on ehkäistä epähuomiossa tapahtuvat terään kosketukset ja se suojaa käyttäjää sirpaleilta. Takaisin vetäytyvän teränsuojuksen on aina sulkeuduttava automaattisesti.
  • Page 205 SÄÄDÖT MUISTUTUS: Vakavia vammoja aiheuttavien epähuomiossa tapahtuvien käynnistysten ehkäisemiseksi, tee sahan kokoonpano ennen kuin kytket sen verkkovirtaan. Sahaa ei saa koskaan kytkeä verkkovirtaan kun asennat osia, teet säätöjä, asennat tai irroitat terää tai kun et käytä sitä. Kuten aiemmin on mainittu, saha on säädetty ja kokoonpantu tehtaalla. Vain pöydän lukintanappi, imusuutin ja terä on asennettava.
  • Page 206 • Poista säätöavain ja varastoi se huolellisesti. • Asenna alempi teränsuojus ja terän kiinnityspultin suojus paikoilleen. • Kiristä ristikantaruuvia terän kiinnityspultin suojuksen kiinnittämiseksi. Kiristä ruuvi hyvin. Katso Kuva 10. MUISTUTUS: Jotta akselin lukintalaite ei pääsisi vioittumaan, odota aina kunnes moottori on täysin pysähtynyt ennen kuin lukitset akselin.
  • Page 207 Kuva 12 PÖYTÄ ON YHDENSUUNTAISESTI VASTEESEEN, SÄÄTÖ ON OIKEIN. A. KULMAVIIVOITIN D. PÖYDÄN TULKKI B. VASTE E. PÖYDÄN LUKINTANAPPI C. PÖYTÄ F. PÖYDÄN LUKINTAJOUSI Kuva 13 PÖYTÄ EI OLE YHDENSUUNTAISESTI VASTEESEEN, TEE SÄÄTÖJÄ. A. VASTE C. PÖYDÄN TULKKI B. PÖYTÄ D.
  • Page 208 • Moottori/terälohkon on pystyttävä nousemaan täysin automaattisesti. • Jos moottori/terälohko ei nouse automaattisesti tai laakeritapin tiivisteissä on välystä, anna saha korjattavaksi valtuutettuun Ryobi-keskushuoltamoon ruumiinvammojen ehkäisemiseksi. 9.10 MOOTTORI/TERÄLOHKON KALTEVUUDEN SÄÄTÖ • Moottori/terälohkon on kallistuttava helposti kaltevuuden lukintanuppia löysäämällä ja kallistamalla moottori/terälohkoa vasemmalle.
  • Page 209 Viistekulmien, jakoreunojen jne. poikkileikkaus kehyksiä, koristelistoja ja oven karmeja varten sekä koristepuusepän työt. Huomautus: Sahan mukana toimitettu terä sopii lähes kaikkiin puuhun tehtäviin leikkauksiin. Mutta muovin leikkausta ja puusepän töitä varten on hankittava sopiva terä lähimmästä Ryobi-liikkeestä. MUISTUTUS: Ennen kuin aloitat työn, kiinnitä kulmaussaha höyläpenkkiin puristimilla tai pulteilla. Älä koskaan käytä...
  • Page 210 10.5 VINOLEIKKAUS Katso Kuvat 25 ja 26. Vinoleikkauksessa leikataan työkappaleen syiden poikkisuuntaisesti terän ollessa kallistettuna kappaleeseen nähden. Suorat vinoleikkaukset tehdään pöydän ollessa asennossa 0° ja terän ollessa 0° ja 45° välillä. Kuva 25 A. VASEN PUOLI E. OIKEA PUOLI B. VASEN OSOITIN F.
  • Page 211 10.8 YHDISTELMÄLEIKKAUSTEN TEKEMINEN • Vedä moottori/terälohkon lukintalaitteesta ja nosta moottori/terälohko kokonaan ylös. • Löysää pöydän lukintanappia noin puoli kierrosta vasemmalle. • Paina peukalolla pöydän lukintajousta ja pidä sitä painettuna. • Käännä tähtäintä kunnes osoitin osoittaa kulma-asteikossa toivottua kulmaa. • Vapauta pöydän lukintajousi. Huomautus: Kulmat 0°, 15°, 22,5°, 31,62°...
  • Page 212 10.10 KRUUNUKORISTELISTOJEN LEIKKAUS Kulmaussaha on ihanteellinen työkalu kruunukoristelistojen tekoon. Yleensä se on paras ratkaisu tämäntyyppiseen työhön. Sovitusta varten kruunukoristelistat on leikattava erittäin tarkasti. Kruunukoristelistan katto- ja seinäkosketuspinnat muodostavat kulman, joka on täsmälleen 90° kun ne lasketaan yhteen. Useimpien kruunukoristelistojen ylätakakulma (osa, joka on tasaisesti kattoa vasten) on 52° ja alatakakulma (osa, joka on tasaisesti seinää...
  • Page 213 Kun leikkaat leveitä työkappaleita, esimerkiksi 50 mm x 140 mm, ne on kiinnitettävä kuvan 33 osoittamalla tavalla. Kuva 33 A. LEVEÄ LEVY HUOLTO MUISTUTUS: Kaikki korjaukset (ulkopuolilta käsiksi päästäviä hiiliharjoihin kohdistuvia töitä lukuunottamatta) on annettava ammattitaitoisen teknikon tehtäväksi valtuutetussa Ryobi-huoltamossa luotettavuuden ja turvallisuuden takaamiseksi ja ruumiinvammojen ehkäisemiseksi. 11.1 HIILIHARJOJEN VAIHTAMINEN Katso Kuva 34.
  • Page 214 12.2 ASENTAMINEN MUISTUTUS: Vakavia vammoja aiheuttavien epähuomiossa tapahtuvien käynnistysten ehkäisemiseksi, tee sahan kokoonpano ennen kuin kytket sen verkkovirtaan. Sahaa ei saa koskaan kytkeä verkkovirtaan kun asennat osia, teet säätöjä, asennat tai irrotat terää tai kun et käytä sitä. • RUUVIPURISTIN Työkappale voidaan tukea parhaiten ruuvipuristimella vasteeseen tai pöytään.
  • Page 215: Asennus Ja Käyttö

    VAROITUS: Varmista, että terä tai sen suojus ei törmää ruuvipuristimeen leikkausta tehtäessä välillä 35° ja 45°. Tämän ohjeen laiminlyönnistä voi olla seurauksena vakavia ruumiinvammoja. Kuva 40 TYÖKAPPALEEN KIINNITYS PÖYTÄÄ VASTEN. A. NUPPI C. RUUVI B. RUUVIPURISTIMEN JATKE D. RUUVIPURISTIMEN PIDIN 12.3 LISÄVARUSTEET •...
  • Page 216 ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ: ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ: Η χρήση εν ς ηλεκτρικού εργαλείου µπορεί να προκαλέσει την προβολή ξένων σωµάτων στα µάτια σας και να προξενήσει σοβαρές οφθαλµικές ζηµιές. Πριν χρησιµοποιήσετε το εργαλείο σας, βάλτε γυαλιά ασφαλείας ή προστατευτικά γυαλιά µε πλαϊνά ελάσµατα, καθώς και µάσκα κατά της σκ νης αν χρειαστεί. ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ...
  • Page 217 ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ. ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ: ΚΑΘΑΡΙΖΕΤΕ ΤΑΚΤΙΚΑ ΤΟ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ ΕΡΓΑΣΙΑΣ ΣΑΣ. ΑΠΟΦΕΥΓΕΤΕ ΤΑ ΕΠΙΚΙΝ∆ΥΝΑ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΑ. ΜΗ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΠΟΤΕ ΤΟ ΕΡΓΑΛΕΙΟ ΣΑΣ ΣΕ ΕΚΡΗΚΤΙΚΟ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ. ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΜΑΚΡΙΑ ΠΑΙ∆ΙΑ ΚΑΙ ΕΠΙΣΚΕΠΤΕΣ. ΕΞΑΣΦΑΛΙΣΤΕ ΠΩΣ ΤΟ ΕΡΓΑΣΤΗΡΙ ΣΑΣ ∆ΕΝ ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ ΚΙΝ∆ΥΝΟ ΓΙΑ ΤΑ ΠΑΙ∆ΙΑ ΜΗ ΖΟΡΙΖΕΤΕ ΤΟ ΕΡΓΑΛΕΙΟ ΣΑΣ. ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΤΕ...
  • Page 218 ΦΡΟΝΤΙΣΤΕ ΝΑ ∆ΙΑΤΗΡΕΙΤΕ ΤΟ ΚΑΛΩ∆ΙΟ ΠΑΡΟΧΗΣ ΡΕΥΜΑΤΟΣ ΣΕ ΚΑΛΗ ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ. ΕΛΕΓΧΕΤΕ ΤΑΚΤΙΚΑ ΤΟ ΚΑΛΩ∆ΙΟ ΠΑΡΟΧΗΣ ΡΕΥΜΑΤΟΣ ΤΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ ΣΑΣ. ΜΗ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΤΟ ΕΡΓΑΛΕΙΟ ΑΝ Ο ∆ΙΑΚΟΠΤΗΣ ∆ΕΝ ΕΠΙΤΡΕΠΕΙ ΤΗ ΘΕΣΗ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΚΑΙ ΕΚΤΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ. ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΠΩΣ ΤΟ ΕΡΓΑΛΕΙΟ ΠΑΡΑΜΕΝΕΙ ΣΤΕΓΝΟ ΚΑΙ ΚΑΘΑΡΟ (ΟΥΤΕ ΛΑ∆ΙΑ, ΟΥΤΕ ΓΡΑΣΑ). ΜΗ...
  • Page 219 ΑΝ ΛΕΙΠΕΙ ΚΑΠΟΙΟ ΤΜΗΜΑ ΤΟΥ ΠΡΙΟΝΙΟΥ ΣΑΣ ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΠΑΡΟΥΣΕΣ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ. Η Ryobi βελτιώνει διαρκώς τα προϊ ντα της. Οι λειτουργίες και τα χαρακτηριστικά του εργαλείου σας µπορεί να υποστούν τροποποιήσεις χωρίς προηγούµενη ειδοποίηση. Απευθυνθείτε σε κάποιον αντιπρ σωπο της Ryobi για να σας πληροφορήσει για τις σηµερινές λειτουργίες και χαρακτηριστικά του εργαλείου σας.
  • Page 220 ∆ιαπλάτυνση ακµής δοντιών ∆ιπλή κοπή υπ γωνία Εγκάρσια κοπή Ελεύθερη κοπή Ζώνη "απαγορεύονται τα χέρια" Κινητ προστατευτικ κατά των θραυσµάτων Κοπή υπ γωνία Πλάγια κοπή Προς επεξεργασία αντικείµενο Ρετσίνι Στροφές το λεπτ (λεπ -1) ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ ∆υνατ τητες κοπής Φαλτσογωνία...
  • Page 221 • • • • • • • ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ • • • • • • • • ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ: Σχ. 1 ΑΠΑΡΑΙΤΗΤΑ ΕΡΓΑΛΕΙΑ Σχ. 2 ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΜΑΘΕΤΕ ΝΑ ΓΝΩΡΙΖΕΤΕ ΤΟ ΦΑΛΤΣΟΠΡΙΟΝΟ ΣΑΣ Βλέπε Σχεδιάγραµµα 3. ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ:...
  • Page 222 Σχ. 3 ΚΙΝΗΤΗΡΑΣ 1800 WATT ΛΕΠΙ∆Α 300 mm (12”) ∆ΥΝΑΤΟΤΗΤΕΣ ΚΟΠΗΣ Φαλτσογωνία Πλάγια Βάθος κοπής Πλάτος κοπής ΛΑΒΗ ΜΕΤΑΦΟΡΑΣ Βλέπε Σχεδιάγραµµα 4. Σχ. 4 ΛΑΒΗ ΑΣΦΑΛΙΣΗΣ ΤΡΑΠΕΖΙΟΥ Βλέπε Σχεδιάγραµµα 4. ∆ΙΑΚΟΠΤΗΣ ΑΣΦΑΛΙΣΗΣ ΤΗΣ ΣΚΑΝ∆ΑΛΗΣ Βλέπε Σχεδιάγραµµα 5. Σχ. 5 ∆ΙΑΤΑΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ (ΣΥΣΤΗΜΑΤΑ ΑΣΦΑΛΙΣΗΣ) •...
  • Page 223 • ΑΝΑΣΥΡΟΜΕΝΟ ΚΑΤΩ ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΟ ΛΕΠΙ∆ΑΣ Βλέπε Σχεδιάγραµµα 5. b. Σχ. 5. b. ∆ΙΑΚΟΠΤΗΣ ΑΣΦΑΛΙΣΗΣ ΤΟΥ ΑΞΟΝΑ Βλέπε Σχεδιάγραµµα 5. 8.10 ΠΡΟ-ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΓΩΝΙΑΣ ΣΤΟ ΤΡΑΠΕΖΙ 8.11 ∆ΙΑΚΟΠΤΗΣ ΑΣΦΑΛΙΣΗΣ ΚΛΙΣΗΣ 8.12 ΣΤΟΠ 8.13 ΑΥΤΟ-ΑΝΑΣΥΡΟΜΕΝΟ ΚΑΤΩ ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΟ ΛΕΠΙ∆ΑΣ 8.14 ΟΠΕΣ ΣΤΕΡΕΩΣΗΣ Βλέπε Σχεδιάγραµµα 6. ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ: Παρατήρηση: ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ:...
  • Page 224 Σχ. 6 ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ: ΛΑΒΗ ΑΣΦΑΛΙΣΗΣ ΤΡΑΠΕΖΙΟΥ Βλέπε Σχεδιάγραµµα 7. Σχ. 7 ΑΚΡΟΣΤΟΜΙΟ ΑΝΑΡΡΟΦΗΣΗΣ Βλέπε Σχεδιάγραµµα 8. Σχ. 8 ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΗΣ ΛΕΠΙ∆ΑΣ Βλέπε Σχεδιαγράµµατα 9, 10, και 11. ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ: • ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ: • • • • • Παρατήρηση: • ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ:...
  • Page 225 • ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ: • • Παρατήρηση: • • • • ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ: ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ: Παρατήρηση: Σχ. 9 Σχ. 10 Σχ. 11 ΚΟΠΗ ΣΧΙΣΜΗΣ ΣΤΟ ΚΙΝΗΤΟ ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΟ ΚΑΤΑ ΤΩΝ ΘΡΑΥΣΜΑΤΩΝ...
  • Page 226 ΚΑΘΕΤΗ ΘΕΣΗ ΤΟΥ ΤΡΑΠΕΖΙΟΥ ΣΕ ΣΧΕΣΗ ΜΕ ΤΟ ΣΤΟΠ Βλέπε Σχεδιαγράµµατα 12 έως 15. • ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ: • • • • • • • • • Σχ. 12 Σχ. 13 Σχ. 14 Σχ. 15 ΚΑΘΕΤΗ ΘΕΣΗ ΤΗΣ ΛΕΠΙ∆ΑΣ ΣΕ ΣΧΕΣΗ ΜΕ ΤΟ ΣΤΟΠ Βλέπε...
  • Page 227 • • • • Σχ. 16 Σχ. 17 Σχ. 18 Σχ. 19 ΚΑΘΕΤΗ ΘΕΣΗ ΤΗΣ ΛΕΠΙ∆ΑΣ ΣΕ ΣΧΕΣΗ ΜΕ ΤΟ ΤΡΑΠΕΖΙ Βλέπε Σχεδιαγράµµατα 20 έως 23. • ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ: • • • • • • Παρατήρηση: • • • • • •...
  • Page 228 Σχ. 20 Σχ. 21 Σχ. 22 Σχ. 23 ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΟΥ ΜΠΛΟΚ ΚΙΝΗΤΗΡΑ-ΛΕΠΙ∆ΑΣ Παρατήρηση: ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΟΥ ΚΑΤΕΒΑΣΜΑΤΟΣ ΤΟΥ ΜΠΛΟΚ ΚΙΝΗΤΗΡΑ-ΛΕΠΙ∆ΑΣ • • 9.10 ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΚΛΙΣΗΣ ΤΟΥ ΜΠΛΟΚ ΚΙΝΗΤΗΡΑ-ΛΕΠΙ∆ΑΣ • • ΧΡΗΣΗ 10.1 ΕΦΑΡΜΟΓΕΣ (Χρησιµοποιείτε το πρι νι σας µ νο για τις παρακάτω αναφερ µενες εφαρµογές.) •...
  • Page 229 10.3 ΕΓΚΑΡΣΙΑ ΚΟΠΗ Βλέπε Σχεδιάγραµµα 24. Σχ. 24 10.4 ΓΙΑ ΝΑ ΠΡΑΓΜΑΤΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΕΓΚΑΡΣΙΕΣ ΚΟΠΕΣ ΜΕ ΤΟ ΠΡΙΟΝΙ ΣΑΣ • • • • • Παρατήρηση: • ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ: • • • • ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ: • • • • 10.5 ΠΛΑΓΙΑ ΚΟΠΗ Βλέπε Σχεδιαγράµµατα 25 και 26. Σχ.
  • Page 230 10.6 ΓΙΑ ΝΑ ΠΡΑΓΜΑΤΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΕΓΚΑΡΣΙΕΣ ΚΟΠΕΣ ΜΕ ΤΟ ΠΡΙΟΝΙ ΣΑΣ • • • • • Παρατήρηση: • ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ: • • • • • • • • ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ: • • • • 10.7 ∆ΙΠΛΗ ΚΟΠΗ ΥΠΟ ΓΩΝΙΑ...
  • Page 231 10.8 ΓΙΑ ΝΑ ΠΡΑΓΜΑΤΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ∆ΙΠΛΕΣ ΚΟΠΕΣ ΥΠΟ ΓΩΝΙΑ ΜΕ ΤΟ ΠΡΙΟΝΙ ΣΑΣ • • • • • Παρατήρηση: • ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ: • • • • • • • • • ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ: • • • • Σχ. 27...
  • Page 232 10.9 ΥΠΟΣΤΗΡΙΖΕΤΕ ΤΑ ΜΑΚΡΙΑ ΠΡΟΣ ΕΠΕΞΕΡΓΑΣΙΑ ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΑ Βλέπε Σχεδιάγραµµα 29. ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ: Σχ. 28 Σχ. 29 10.10 ΚΟΠΗ ∆ΙΑΚΟΣΜΗΤΙΚΩΝ ΣΕ ΚΥΚΛΙΚΟ ΣΧΗΜΑ 10.11 ΘΕΣΗ ΤΟΥ ∆ΙΑΚΟΣΜΗΤΙΚΟΥ ΕΠΑΝΩ ΣΤΟ ΤΡΑΠΕΖΙ Βλέπε Σχεδιάγραµµα 30. Ρύθµιση της γωνίας για πλάγια κοπή Τύπος κοπής Αριστερή πλευρά, εσωτερική γωνία ∆εξιά...
  • Page 233 Σχ. 30 • • • • 10.12 ΚΟΠΗ ΣΤΡΕΒΛΩΜΕΝΟΥ ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΥ Βλέπε Σχεδιαγράµµατα 31 και 32. ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ: Σχ. 31 Σχ. 32 10.13 ΣΤΕΡΕΩΣΗ ΤΩΝ ΦΑΡ∆ΙΩΝ ΠΡΟΣ ΕΠΕΞΕΡΓΑΣΙΑ ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΩΝ Βλέπε Σχεδιάγραµµα 33. Σχ. 33 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ: 11.1 ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΩΝ ΨΗΚΤΡΩΝ ΑΠΟ ΑΝΘΡΑΚΑ Βλέπε...
  • Page 234 Σχ. 34 ΣΥΜΠΛΗΡΩΜΑΤΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ 12.1 ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ • • • • • • • Σχ. 35 12.2 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ: • ΜΕΓΓΕΝΗ • • • • • Σχ. 36 Σχ. 37 Σχ. 38...
  • Page 235 • ΣΤΕΡΕΩΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΣ ΕΠΕΞΕΡΓΑΣΙΑ ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΥ ΣΤΟ ΣΤΟΠ • • • Παρατήρηση: • • • ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ: Σχ. 39 • ΣΤΕΡΕΩΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΣ ΕΠΕΞΕΡΓΑΣΙΑ ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΥ ΣΤΟ ΤΡΑΠΕΖΙ • • • • Παρατήρηση • • • ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ: Σχ. 40 12.3 ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ •...
  • Page 236 Σχ. 41 12.4 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗ ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ: • ΣΤΟΠ ΓΙΑ ∆ΙΑ∆ΟΧΙΚΕΣ ΚΟΠΕΣ • • • • • • • Παρατήρηση: ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ: Σχ. 42 • ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΩΝ ΒΡΑΧΙΟΝΩΝ ΕΠΙΜΗΚΥΝΣΗΣ • Παρατήρηση: • • • Σχ. 43...
  • Page 242 Lásd 3. ábra.
  • Page 243 Lásd 4. ábra. Lásd 4. ábra. Lásd 5. ábra. Lásd 5.a. ábra. Lásd 5.b. ábra. Lásd 5. ábra.
  • Page 244 Lásd 6. ábra. Lásd 7. ábra. Lásd 8. ábra.
  • Page 245 Lásd 9., 10. és 11. ábra.
  • Page 246 Lásd 12-15. ábra.
  • Page 247 Lásd 16-19. ábra. Lásd 20-23. ábra.
  • Page 249 Lásd 24. ábra.
  • Page 250 Lásd 25. és 26. ábrát.
  • Page 252 Lásd 29. ábra. Lásd 30. ábra.
  • Page 253 Lásd 31. és 32. ábrát. Lásd 33. ábra. Lásd 34. ábra.
  • Page 262 Viz obrázek ã. 3. Pokos ikmé nastavení 94 mm 198 mm 94 mm 138 mm 64 mm 138 mm 64 mm 198 mm Viz obrázek ã. 4.
  • Page 263 Viz obrázek ã. 4. Viz obrázek ã. 5 Viz obrázek ã. 5a. Viz obrázek ã. 5b. Viz obrázek ã. 5. Viz obrázek ã. 6.
  • Page 264 Viz obrázek ã. 7. Viz obrázek ã. 8. Viz obrázek 9, 10, a 11.
  • Page 266 Viz obrázek 12 a 15. Viz obrázek 16 a 19.
  • Page 267 Viz obrázek 20 a 23.
  • Page 268 Viz obrázek ã. 24.
  • Page 269 Viz obrázek 25 a 26.
  • Page 271 Viz obrázek ã. 29. Viz obrázek ã. 30.
  • Page 272 Viz obrázek 31 a 32. Viz obrázek ã. 33.
  • Page 273 Viz obrázek ã. 34. 12.1...
  • Page 276 íÂıÌ˘ÂÒÍÓ ӷÒÎÛÊË‚‡ÌË Ú·ÛÂÚ ÓÒÓ·ÓÈ Á‡·ÓÚ˚ Ë ıÓÓ¯Â„Ó Á̇ÌËfl ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡. éÌÓ ‰ÓÎÊÌÓ ·˚Ú¸ ‰Ó‚ÂÂÌÓ Í‚‡ÎËÙˈËÓ‚‡ÌÌÓÏÛ ÚÂıÌËÍÛ. ÑÎfl ÂÏÓÌÚÌ˚ı ‡·ÓÚ Ï˚ ÒÓ‚ÂÚÛÂÏ Ç‡Ï ÓÚÌÓÒËÚ¸ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ˚ ‚ ·ÎËʇȯËÈ ñÂÌÚ íÂıÌ˘ÂÒÍÓ„Ó é·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl Ryobi. • áÄèóÄëíà. ã˛·˚ ÂÏÓÌÚÌ˚ ‡·ÓÚ˚, ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍË ËÎË ÏÂı‡Ì˘ÂÒÍËÂ, ‰ÓÎÊÌ˚ ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚ¸Òfl Í‚‡ÎËÙˈËÓ‚‡ÌÌ˚Ï ÚÂıÌËÍÓÏ ‚ ñÂÌÚ íÂıÌ˘ÂÒÍÓ„Ó é·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl Ryobi.
  • Page 277 ËÁ ÓÁÂÚÍË. ÑÂÊËÚ ÒÂÚ‚ÓÈ ¯ÌÛ ÔÓ‰‡Î¸¯Â ÓÚ ËÒÚÓ˜ÌËÍÓ‚ ÚÂÔ·, ÓÚ Ï‡Ò· Ë ÂÊÛ˘Ëı Ô‰ÏÂÚÓ‚. • êÖÉìãüêçé èêéÇÖêüâíÖ ëÖíÖÇéâ òçìê àçëíêìåÖçíÄ. ÖÒÎË ‚˚ Á‡ÏÂÚËÎË, ˜ÚÓ ÓÌ ÔÓ‚ÂʉÂÌ, ÓÚ‰‡ÈÚÂ Â„Ó Ì‡ ÂÏÓÌÚ Í‚‡ÎËÙˈËÓ‚‡ÌÌÓÏÛ ÚÂıÌËÍÛ ËÁ ñÂÌÚ‡ íÂıÌ˘ÂÒÍÓ„Ó é·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl Ryobi. ëΉËÚ Á‡ ¯ÌÛÓÏ, ˜ÚÓ·˚ ÓÌ Ì ÔÓԇΠ‚ ÔÓ‰‚ËÊÌ˚ ˜‡ÒÚË ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡. •...
  • Page 278 • êÖÉìãüêçé ëãÖÑàíÖ áÄ ëÖíÖÇõå òçìêéå àçëíêìåÖçíÄ. ÖÒÎË ¯ÌÛ ÔÓ‚ÂʉÂÌ, ÓÚ‰‡ÈÚÂ Â„Ó ‚ ÂÏÓÌÚ ‚ ëÔˆˇÎËÁËÓ‚‡ÌÌ˚È íÂıÌ˘ÂÒÍËÈ ñÂÌÚ Ryobi. ÇÒ„‰‡ ÒΉËÚ Á‡ ¯ÌÛÓÏ, ˜ÚÓ·˚ ÓÌ Ì ÔÓԇΠ‚ ÔÓÎÓÚÌÓ. • ÇëÖÉÑÄ èéÑÑÖêÜàÇÄâíÖ ÑãàççõÖ áÄÉéíéÇäà, ˜ÚÓ·˚ ËÁ·Âʇڸ Á‡Â‰‡ÌËfl ËÎË ÔÓ‰Ô˚„Ë‚‡ÌËfl ÔÓÎÓÚ̇...
  • Page 279 ïêÄçàíÖ çÄëíéüôÖÖ êìäéÇéÑëíÇé. ê„ÛÎflÌÓ ÔÓÒχÚË‚‡ÈÚÂ Â„Ó Ë Á̇ÍÓϸÚÂ Ò ÌËÏ ‰Û„Ëı ÔÓθÁÓ‚‡ÚÂÎÂÈ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡. ÖÒÎË ‚˚ ÓÚ‰‡ÎÊË‚‡ÂÚ ҂ÓÈ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ, ÔËÍ·‰˚‚‡ÈÚÂ Í ÌÂÏÛ Ì‡ÒÚÓfl˘Â ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó. Ryobi ÔÓÒÚÓflÌÌÓ ÒÓ‚Â¯ÂÌÒÚ‚ÛÂÚ Ò‚Ó˛ ÔÓ‰ÛÍˆË˛. îÛÌ͈ËË Ë ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË ‚‡¯Â„Ó ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ ÏÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ ËÁÏÂÌÂÌ˚ ·ÂÁ Ô‰ÛÔÂʉÂÌËfl. óÚÓ·˚ ÓÁ̇ÍÓÏËÚ¸Òfl Ò ÌËÏË, ÒÔ‡‚¸ÚÂÒ¸ Û ‚‡¯Â„Ó ‰ËÒÚË·ÛÚÓ‡ Ryobi.
  • Page 280 LJ¯‡ ÔË· ÔÓÒÚ‡‚ÎflÂÚÒfl ‚ ÔÓÎÌÓÈ Ò·ÓÍÂ, ÍÓÏ ·‡Ú‡ÂË, ÔÓÎÓÚ̇, ÚÛ·ÍË Ô˚ÎÂÒÓÒ‡ Ë Ï¯͇ ‰Îfl Ô˚ÎË. èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ: ÖÒÎË ‚ ÍÓÏÔÎÂÍÚ Ì ı‚‡Ú‡ÂÚ ‰ÂÚ‡ÎË ËÎË ÂÒÚ¸ ‰ÂÙÂÍÚ̇fl ‰Âڇθ, Ì ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ËÌÒÚÛÏÂÌÚÓÏ, ÔÓ͇ Ì Á‡ÏÂÌËÎË Â ‚ ëÔˆˇÎËÁËÓ‚‡ÌÌÓÏ íÂıÌ˘ÂÒÍÓÏ ñÂÌÚ Ryobi. çÂÒӷβ‰ÂÌË ˝ÚÓ„Ó Ô‡‚Ë· ÏÓÊÂÚ ÔӂΘ¸ Á‡ ÒÓ·ÓÈ ÚflÊÍË ÚÂÎÂÒÌ˚ ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl.
  • Page 281 çÖéÅïéÑàåõÖ àçëíêìåÖçíõ ÑÎfl ÔÓ‚ÂÍË „ÛÎËÓ‚ÍË Ç‡¯ÂÈ ÔËÎ˚ Ë ‰Îfl ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ÔÓÎÓÚ̇ Ç‡Ï ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏ˚ ÒÎÂ‰Û˛˘Ë (Ì ÔÓÒÚ‡‚ÎÂÌÌ˚ ‚ ÍÓÏÔÎÂÍÚÂ) ËÌÒÚÛÏÂÌÚ˚: êËÒ. 2 A. ìÉéãúçàä C. äêÖëíéÇÄü éíÇÖêíäÄ B. äéåÅàçàêéÇÄççõâ äãûó çÄ 17 åå D. äéåÅàçàêéÇÄççõâ ìÉéãúçàä äéåÅàçàêéÇÄççõâ äãûó çÄ 12 åå ïÄêÄäíÖêàëíàäà...
  • Page 282 äçéèäà ÅãéäàêéÇäà äìêäÄ ëÏ. êËÒ. 5. äÛÓÍ ÔËÎ˚ ÓÒ̇˘ÂÌ ÍÌÓÔÍÓÈ ·ÎÓÍËÓ‚ÍË, ÒÌËʇ˛˘ÂÈ ‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚ¸ ÒÎÛ˜‡ÈÌÓ„Ó Á‡ÔÛÒ͇ ÔËÎ˚. óÚÓ·˚ ‚Íβ˜ËÚ¸ ÔËÎÛ, ̇ÊÏËÚ ̇ ÍÌÓÔÍÛ ·ÎÓÍËÓ‚ÍË. äÌÓÔ͇ ËÏÂÂÚ ÔÛÊËÌÛ Ë ‚ÓÁ‚‡˘‡ÂÚÒfl ‚ ÔÓÎÓÊÂÌË ·ÎÓÍËÓ‚ÍË, ÍÓ„‰‡ Ç˚ ÓÚÔÛÒ͇ÂÚ ÍÛÓÍ. êËÒ. 5 A. äçéèäÄ ÅãéäàêéÇäà ÇÄãÄ C.
  • Page 283 èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ: ç Ô˚Ú‡ÈÚÂÒ¸ ËÁÏÂÌflÚ¸ LJ¯ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ ËÎË ÔËÒÔÓÒ‡·ÎË‚‡Ú¸ Í ÌÂÏÛ ÌÂÂÍÓÏẨӂ‡ÌÌ˚ ÔË̇‰ÎÂÊÌÓÒÚË. í‡ÍË ËÁÏÂÌÂÌËfl ËÎË ÏÓ‰ËÙË͇ˆËË ÏÓ„ÛÚ ÒÓÁ‰‡Ú¸ ÓÔ‡ÒÌ˚ ÒËÚÛ‡ˆËË Ë ‚˚Á‚‡Ú¸ ÚflÊÂÎ˚ ÚÂÎÂÒÌ˚ ‡ÌÂÌËfl. êËÒ. 6 A. éÚ‚ÂÒÚËfl ‰Ë‡ÏÂÚÓÏ 11 ÏÏ êÖÉìãàêéÇäÄ èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ: ÇÓ ËÁ·ÂʇÌË ÒÎÛ˜‡ÈÌ˚ı Á‡ÔÛÒÍÓ‚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡, ‚ÎÂÍÛ˘Ëı Á‡ ÒÓ·ÓÈ ÚflÊÂÎ˚ ÚÂÎÂÒÌ˚ ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl, ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛...
  • Page 284 èêÖÑéëíÖêÖÜÖçàÖ: èË ÛÒÚ‡ÌÓ‚Í ÔÓÎÓÚ̇ ‚Ò„‰‡ ÒΉËÚÂ, ˜ÚÓ·˚ ÁÛ·¸fl ÔÓÎÓÚ̇ Ë ÒÚÂÎ͇, ̇ËÒÓ‚‡Ì̇fl ̇ ÔÓÎÓÚÌÂ, ÒÏÓÚÂÎË ‚ÌËÁ ÒÔÂÂ‰Ë ÔËÎ˚. ç‡Ô‡‚ÎÂÌË ‚‡˘ÂÌËfl ÔÓÎÓÚ̇ Ú‡ÍÊ Û͇Á‡ÌÓ ÒÚÂÎÍÓÈ Ì‡ ‚ÂıÌÂÏ Á‡˘ËÚÌÓÏ ÍÓÊÛıÂ. • ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ‚ÌÂ¯Ì˛˛ ¯‡È·Û. é·Â „‡ÌË Ì‡ ¯‡È·‡ı ‚˚Ó‚ÌÂÌ˚ ÔÓ „‡ÌË ‚‡Î‡. •...
  • Page 285 • òÂÒÚË„‡ÌÌ˚Ï Íβ˜ÓÏ Ì‡ 6 ÏÏ ÓÚ‚ËÌÚËÚ ‚ËÌÚ Ò ÔÓÎÓÈ „ÓÎÓ‚ÍÓÈ, ‰Âʇ˘ËÈ ÛÔÓ. ëÏ. êËÒ. 15. éÚ„ÛÎËÛÈÚ ÛÔÓ ‚Ô‡‚Ó ËÎË ‚΂Ó, ÔÓ͇ Û„ÓθÌËÍ Ë ÔÓÂÁ¸ ‚ ÒÚÓΠ̠ÒÚ‡ÌÛÚ Ô‡‡ÎÎÂθÌ˚ÏË. • ᇂËÌÚËÚ ‚ËÌÚ Ë ÒÌÓ‚‡ ÔÓ‚Â¸Ú ۄÓÎ ÏÂÊ‰Û ÛÔÓÓÏ Ë ÔÓÂÁ¸˛ ‚ ÒÚÓÎÂ. êËÒ.
  • Page 286 êÖÉìãàêéÇäÄ éèìëäÄçàü ÅãéäÄ åéíéê-èéãéíçé • ÅÎÓÍ ÏÓÚÓ-ÔÓÎÓÚÌÓ ‰ÓÎÊÂÌ ÔÓ‰ÌËχڸÒfl ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛ ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË. • ÖÒÎË ·ÎÓÍ ÏÓÚÓ-ÔÓÎÓÚÌÓ ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË Ì ÔÓ‰ÌËχÂÚÒfl ËÎË ÂÒÎË ÂÒÚ¸ βÙÚ Ì‡ ÔÓÍ·‰Í‡ı ÓÒË, ‚Ó ËÁ·ÂʇÌË ËÒ͇ ÚÂÎÂÒÌ˚ı ‡ÌÂÌËÈ ÓÚÂÏÓÌÚËÛÈÚ ÔËÎÛ Ò ÔÓÏÓ˘¸˛ Í‚‡ÎËÙˈËÓ‚‡ÌÌÓ„Ó ÚÂıÌË͇ ËÁ ñÂÌÚ‡ íÂıÌ˘ÂÒÍÓ„Ó é·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl Ryobi.
  • Page 287 èÓÔÂ˜̇fl ÂÁ͇ ÍÓÒflÍÓ‚ Ë ÒÚ˚ÍÓ‚ Ë Ú.‰. ‰Îfl ·‡„ÂÚÌ˚ı ‡·ÓÚ, ͇΂ÍË, Ó·‡ÏÎÂÌËfl ‰‚ÂÂÈ Ë ÒÚÓÎflÌ˚ı ‡·ÓÚ. èËϘ‡ÌËÂ: èÓÎÓÚÌÓ, ÔÓÒÚ‡‚ÎÂÌÌÓ ‚ ÍÓÏÔÎÂÍÚÂ Ò ÔËÎÓÈ, ÔÓ‰ıÓ‰ËÚ ‰Îfl ·Óθ¯ËÌÒÚ‚‡ ÂÁÓ˜Ì˚ı ÓÔÂ‡ˆËÈ ÔÓ ‰Â‚Û. ÑÎfl ÂÁÍË Ô·ÒÚχÒÒ˚ ËÎË ÒÚÓÎflÌ˚ı ‡·ÓÚ ÔËÓ·ÂÚËÚ ÒÔˆˇθÌÓ ÔÓÎÓÚÌÓ Û ·ÎËÊ‡È¯Â„Ó ‰ËÒÚË·ÛÚÓ‡ Ryobi. èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ: èÂ‰ ̇˜‡ÎÓÏ ‡·ÓÚ˚ Á‡ÍÂÔËÚ LJ¯Û ÔËÎÛ Ì‡ ‚ÂÒڇ͠ÒÚÛ·ˆË̇ÏË ËÎË ·ÓÎÚ‡ÏË.
  • Page 288 • å‰ÎÂÌÌÓ ÓÔÛÒ͇ÈÚ ÔÓÎÓÚÌÓ ‚ ÔÓÂÁ¸ ‚ ÒÚÓΠÒÍ‚ÓÁ¸ Á‡„ÓÚÓ‚ÍÛ. ëÏ. êËÒ. 24. • éÚÔÛÒÚËÚ ÍÛÓÍ Ë ÔÓ‰ÓʉËÚÂ, ÔÓ͇ ÔÓÎÓÚÌÓ Ò‡ÏÓ Ì ÓÒÚ‡ÌÓ‚ËÚÒfl, ÔÂʉ ˜ÂÏ ‚˚ÌËχڸ Â„Ó ËÁ Á‡„ÓÚÓ‚ÍË. èÓ‰ÓʉËÚÂ, ÔÓ͇ ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÈ ÚÓÏÓÁ ÓÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÔËÎÛ, ÔÂʉ ˜ÂÏ ÒÌËχڸ Á‡„ÓÚÓ‚ÍÛ ÒÓ ÒÚÓ·. 10.5 êÖáäÄ...
  • Page 289 ê„ÛÎËÓ‚ÍË Û„Î‡ ÒÍÓÒ‡ Ë Û„Î‡ ÒÂÁ‡ ‚Á‡ËÏÓÁ‡‚ËÒËÏ˚. ÖÒÎË Ç˚ ÏÂÌflÂÚ ۄÓÎ ÒÍÓÒ‡, ‚˚ ‰ÓÎÊÌ˚ ËÁÏÂÌËÚ¸ Û„ÓΠ̇ÍÎÓ̇ Ë Ì‡Ó·ÓÓÚ, ÍÓ„‰‡ Ç˚ ÏÂÌflÂÚ ۄÓΠ̇ÍÎÓ̇, Ç˚ ‰ÓÎÊÌ˚ ËÁÏÂÌËÚ¸ Û„ÓÎ ÒÍÓÒ‡. Ç‡Ï ÏÓÊÂÚ ÔÓÚ·ӂ‡Ú¸Òfl ÌÂÒÍÓθÍÓ ÍÓÌÙË„Û‡ˆËÈ, ÔÂʉ ˜ÂÏ Ç˚ ‰Ó·¸ÂÚÂÒ¸ ÌÛÊÌÓ„Ó ÂÁÛθڇڇ. ê„ÛÎËӂ͇ ÔÂ‚Ó„Ó Û„Î‡ ‰ÓÎÊ̇...
  • Page 290 êËÒ. 28 êÖáäÄ èéÑ ÑÇéâçõå ëäéëéå 45°x 45° êËÒ. 29 A. ÑãàççÄü áÄÉéíéÇäÄ B. èéÑÑÖêÜäÄ áÄÉéíéÇäà 10.10 êÖáäÄ äÄãÖÇäà Ñãü äÄêçàáéÇ Ç‡¯‡ ÔË· - ˉ‡θÌ˚È ËÌÒÚÛÏÂÌÚ ‰Îfl ÂÁÍË Í‡Î‚ÍË ‰Îfl ͇ÌËÁÓ‚. ó‡˘Â ‚Ò„Ó, ˝ÚÓ ÎÛ˜¯ËÈ ÒÔÓÒÓ· ‚˚ÔÓÎÌÂÌËfl ÔÓ‰Ó·Ì˚ı ‡·ÓÚ. ÑÎfl Ô‡‚ËθÌÓÈ ÔÓ‰„ÓÌÍË Í‡Î‚͇ ‰Îfl ͇ÌËÁÓ‚ ‰ÓÎÊ̇ ·˚Ú¸ Ó˜Â̸ ÚÓ˜ÌÓ ‡ÁÂÁ‡Ì‡. Ñ‚Â...
  • Page 291 êËÒ. 33 A. òàêéäÄü ÑéëäÄ éÅëãìÜàÇÄçàÖ èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ: ÇÒ ÂÏÓÌÚÌ˚ ‡·ÓÚ˚ (Á‡ ËÒÍβ˜ÂÌËÂÏ ÒÏÂÌ˚ Û„ÓθÌ˚ı ˘ÂÚÓÍ, ‰ÓÒÚÛÔÌ˚ı Ò̇ÛÊË) ‰ÓÎÊÌ˚ ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚ¸Òfl ‚ ëÔˆˇÎËÁËÓ‚‡ÌÌÓÏ íÂıÌ˘ÂÒÍÓÏ ñÂÌÚ Ryobi, ‰Îfl Ó·ÂÒÔ˜ÂÌËfl „‡‡ÌÚËË Ì‡‰ÂÊÌÓÒÚË Ë ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË Ë ‚Ó ËÁ·ÂʇÌË ÚÂÎÂÒÌ˚ı ÔÓ‚ÂʉÂÌËÈ. 11.1 áÄåÖçÄ ìÉéãúçõï ôÖíéä ëÏ. êËÒ. 34.
  • Page 292 12.2 ìëíÄçéÇäÄ èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ: ÇÓ ËÁ·ÂʇÌË Ì‚ÓθÌÓ„Ó Á‡ÔÛÒ͇ ÔËÎ˚, ‚ÎÂÍÛ˘Â„Ó Á‡ ÒÓ·ÓÈ ÚflÊÂÎ˚ ÚÂÎÂÒÌ˚ ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl, ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛ ÒÓ·ÂËÚ ÔËÎÛ ÔÂʉ ˜ÂÏ ‚Íβ˜‡Ú¸  ‚ ÒÂÚ¸. èË Á‡ÏÂÌ Á‡Ô˜‡ÒÚÂÈ, „ÛÎËÓ‚ÍÂ, ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÂ Ë ÒÌflÚËË ÔÓÎÓÚ̇ Ë ‚ ÌÂ‡·Ó˜Â ‚ÂÏfl ‰ÂÊËÚ ÔËÎÛ ‚˚Íβ˜ÂÌÌÓÈ. • íàëäà íËÒÍË...
  • Page 293 èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ: èË ÂÁÍ ÔÓ‰ 35° Ë 45° ÔÓ‚ÂflÈÚÂ, ˜ÚÓ·˚ ÚËÒÍË Ì Á‡‰Â‚‡ÎË Á‡ ÔÓÎÓÚÌÓ Ë Á‡˘ËÚÌ˚È ÍÓÊÛı. Ç ÔÓÚË‚ÌÓÏ ÒÎÛ˜‡Â, ˝ÚÓ ÏÓÊÂÚ ÔӂΘ¸ Á‡ ÒÓ·ÓÈ ÚflÊÂÎ˚ ÚÂÎÂÒÌ˚ ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl. êËÒ. 40 äêÖèãÖçàÖ áÄÉéíéÇäà ä ëíéãì A. êìóäÄ C. Çàçí B. ìÑãàççàíÖãú íàëäéÇ D.
  • Page 294 INTRODUCERE Acest fierăstrău are numeroase funcţii care îmbunătăţesc lucrările de tăiere. Este un instrument uşor de întreţinut şi de utilizat, la proiectarea căruia s-a acordat prioritate securităţii, performanţei şi fiabilităţii. PRECAUŢIE: Citiţi cu atenţie tot manualul de utilizare înainte de a utiliza fierăstrău. Fiţi foarte atent, în special la regulile de securitate, avertismente şi precauţii.
  • Page 295 IMPORTANT Întreţinerea utilajului necesită multă atenţie şi de asemenea, o foarte bună conoaştere a acestuia; trebui făcută de către un tehnician calificat. Pentru reparaţii, vă sfătuim să aduceţi utilajul într-un Centru Service Agreat Ryobi cel mai aproape de dumneavoastră. •...
  • Page 296 • CONTROLAŢI ÎN MOD REGULAT CORDONUL DE ALIMENTARE AL APARATULUI. Dacă este stricat, trebuie reparat de către un tehnician dintr-un Centru Service Ryobi Agreat. Trebuie să ştiţi întotdeauna unde se află cordonul şi să-l ţineţi departe de elementele mobile. •...
  • Page 297 CONSERVAŢI PREZENTELE INSTRUCŢIUNI. Consultaţi-le regulat şi utilizaţi-le pentru a informa alţi utilizatori eventuali. Dacă împrumutaţi utilajul, împrumutaţi deasemenea şi prezentul manual. Ryobi ameliorează produsele sale în permanenţă. Funcţiile şi caracteristicile utilajului sunt susceptibile de a fi modificate fără preaviz. Informaţi-vă prin distributorul Ryobi pentru a cunoaşte funcţiile şi caracteristicile actuale ale utilajului.
  • Page 298: Caracteristicile Produsului

    Piesă de prelucrat Elementul în care se efectuează tăierea. Diferitele suprafeţe ale piesei de prelucrat se numesc în general feţe, capete şi margini. Profil de poziţionare pe masă Piesă de plastic inserată în masă care permite trecerea lamei. Este tăiată de către lamă la prima tăiere. Profilul de poziţionare de pe masă...
  • Page 299 AVERTISMENT: În cazul în care una din piese lipseşte sau este defectuoasă, nu încercaţi să branşaţi aparatul şi să-l puneţi în funcţiune, înainte de a vă procura piesa respectivă şi de a o instala corect intr-un Centru de Service Ryobi Agreat. Nerespectarea acestei reguli poate produce răniri corporale grave. •...
  • Page 300 CARACTERISTICI ÎNVĂŢAŢI SĂ CUNOAŞTEŢI FIERĂSTRĂUL DUMNEAVOASTRĂ Vezi Figura 3. Înainte de a folosi utilajul, familiarizaţi-vă cu toate funcţionalităţile şi specificaţiile în termeni de securitate. AVERTISMENT: Nu slăbiţi vigilenţa odată ce vă simţiţi familiarizat cu fierăstrăul circular. Nu uitaţi niciodată că numai câteva fracţiuni de secundă...
  • Page 301 BUTON DE BLOCARE A BUTONULUI PORNIRE/OPRIRE Vezi Figura 5. Fierăstrăul este echipat cu un buton de blocare care reduce riscurile de demaraj involuntar. Trebuie să apăsaţi pe butonul de blocare cu palma mâinii pentru a pune in funcţiune fierăstrăul. Butonul are un arc şi se repune in poziţie ''blocat'' după ce butonul pornire/oprire este eliberat.
  • Page 302 AVERTISMENT: Asiguraţi-vă întotdeauna înaintea utilizării că fierăstrăul de tăiere în unghi este fixat corect pe un postament sau un support de lucru adecvat. Nerespectarea acestei reguli poate produce răniri corporale grave. Lângă găurile pentru buloane, veţi găsi 4 găuri pentru cuie care va vor permite fixarea provizorie a fierăstrăului de taiere in unghi.
  • Page 303 • Pentru a debloca blocul motor-lamă, împingeţi-l în jos şi trageţi dispozitivul de blocare. Ridicaţi complet blocul motor- lamă. Fiţi prudent, blocul motor-lamă este dotat cu un arc care îl ridică automat. • Deşurubaţi şurubul cap-cruce din capacul bulonului lamei până când puteţi ridica capacul. Vezi Figura 9. •...
  • Page 304 TĂIEREA UNEI FANTE ÎN PROFILUL DE POZIŢIONARE PE MASĂ Înainte de a putea utiliza fierăstrăul de tăiere în unghi, trebuie să tăiaţi o fantă de-a lungul profilului de poziţionare pe masă pentru a face să treacă lama. Pentru a realiza această fantă, masa trebuie să fie instalată în poziţia 0°. Puneţi fierăstrăul în funcţiune şi asteptaţi câteva momente pentru a permite lamei să...
  • Page 305 AJUSTAREA UNGHIULUI DREPT DINTRE LAMĂ ŞI OPRITORUL DE SPRIJIN Vezi Figurile 16 până la 19. • Debranşaţi fierăstrăul. AVERTISMENT: Dacă fierăstrăul nu este debranşat, se poate produce un demaraj involuntar care poate provoca răniri corporale grave. • Trageţi blocul motor-lamă până jos şi împingeţi dispozitivul de blocare pentru a menţine blocul în poziţie de transport. •...
  • Page 306 Dacă blocul motor-lamă se înclină greu sau dacă există un joc la nivelul pivotului, fierăstrăul dumneavoastra trebuie să fie reparat de către un tehnician calificat de la un Centru de Service Agreat Ryobi pentru a prevenii riscurile de răniri corporale.
  • Page 307 Remarcă: Lama furnizată odată cu fierăstrăul convine pentru cea mai mare parte de tăieri in lemn. Dar, pentru tăierea în plastic sau pentru lucrări de tâmplărie, procuraţi-vă o lamă adaptată de la reprezentanta Ryobi cea mai apropiată. AVERTISMENT: Înainte de a începe să tăiaţi, fixaţi fierăstrăul de tăiere în unghi pe o masă de lucru cu ajutorul unei menghine sau cu buloane.
  • Page 308 • Înainte de a demara fierăstrăul, efectuaţi un test în gol pentru a vă asigura că tăierea se va efectua fără dificultate. • Ţineţi bine mânerul fierăstrăului, apăsaţi butonul de blocare, apoi apăsaţi pe butonul de pornire. Aşteptaţi căteva secunde pentru a permite lamei să...
  • Page 309 • Înainte de a porni fierăstrăul, faceţi un test în gol pentru a vă asigura că tăierea se va efectua fără dificultăţi. • Ţineţi bine mânerul fierăstrăului, apăsaţi butonul de blocare, apoi apăsaţi pe butonul de pornire. Aşteptaţi căteva secunde pentru a permite lamei să...
  • Page 310 • Înainte de a porni fierăstrăul, faceţi un test în gol pentru a vă asigura că tăierea se va efectua fără dificultăţi. • Ţineţi bine mânerul fierăstrăului, apăsaţi butonul de blocare, apoi apăsaţi pe butonul de pornire. Aşteptaţi căteva secunde pentru a permite lamei să...
  • Page 311 A. PANOURI MARI ÎNTREŢINERE AVERTISMENT: Toate reparaţiile (cu excepţia intervenţiilor la cărbuni care sunt accesibili din exterior) trebuiesc efectuate de către un tehnician calificat dintr-un Centru de Service Ryobi Agreat pentru garantarea fiabilităţii şi securităţii şi evitarea tuturor rănirilor corporale.
  • Page 312 11.1 ÎNLOCUIREA PERIILOR COLECTOARE (CĂRBUNILOR) Vezi Figura 34. Acest fierăstrău are perii colectoare care sunt accesibile din exterior şi a căror uzură trebuie verificată în mod regulat. Etape de urmat pentru a înlocui periile colectoare (cărbunii): • Debranşaţi fierăstrăul. AVERTISMENT: Dacă fierăstrăul nu este debranşat, o pornire involuntară se poate produce şi poate provoca răniri corporale grave.
  • Page 313 • Fixaţi braţul prelungitor cu ajutorul şurubului bridei de blocare. • Repuneţi fierăstrăul în poziţie verticală. • Fixaţi suportul menghinei la tijele braţului de prelungire cu ajutorul celor două şuruburi mici ce trebuie montate în cele două găuri de deasupra suportului menghinei. Vezi Figura 38. Fig.
  • Page 314 12.3 LISTA DE ACCESORII • Braţ prelungitor (2) • Bridă de blocare (2) • Şurub mare al bridei de blocare (2) • Opritor de tăiere în serie • Şurub mic fluture • Manual de utilizare Fig. 41 A. OPRITOR DE TĂIERE ÎN SERIE D.
  • Page 320 Patrz Rysunek 3.
  • Page 321 Patrz Rysunek 4. Patrz Rysunek 4. Patrz Rysunek 5. Patrz Rysunek 5.a. Patrz Rysunek 5.b. Patrz Rysunek 5.
  • Page 322 Patrz Rysunek 6. Patrz Rysunek 7.
  • Page 323 Patrz Rysunek 8. Patrz Rysunki 9, 10, i 11.
  • Page 324 Patrz Rysunki 12 do 15.
  • Page 325 Patrz Rysunki 16 do 19. Patrz Rysunki 20 do 23.
  • Page 327 Patrz Rysunek 24.
  • Page 328 Patrz Rysunki 25 i 26.
  • Page 329 Patrz Rysunek 29.
  • Page 330 Patrz Rysunek 30. Patrz Rysunki 31 i 32.
  • Page 331 Patrz Rysunek 33. Patrz Rysunek 34.
  • Page 335 Address: Z.I. PARIS NORD II Président/Directeur Général 209, RUE DE LA BELLE ÉTOILE Signature: 95700 ROISSY EN FRANCE FRANCE Name of company: Ryobi Technologies (UK) Ltd. Name/Title: Derrick Marshall Address: Anvil House, Tuns Lane, General Manager Henley-on-Thames, Signature: Oxfordshire, RG9 1SA...
  • Page 336: Manual De Utilizare

    RLM-100 RLM-120 GUIDE LASER DE COUPE MANUEL D’UTILISATION LASER MARKER OPERATOR’S MANUAL LASER MARKER BEDIENUNGSANLEITUNG GUÍA LÁSER DE CORTE MANUAL DE UTILIZACIÓN GUIDA LASER DI TAGLIO MANUALE D’USO GUIA LASER DE CORTE MANUAL DE UTILIZAÇÃO LASERMARKER GEBRUIKERSHANDLEIDING LASERMARKÖR INSTRUKTIONSBOK LASERSAVESTYR BRUGERVEJLEDNING LASERMARKØR TIL SAGING BRUKSANVISNING...
  • Page 337 Attention ! Il est indispensable que vous lisiez les instructions contenues dans ce mode d’emploi avant le montage et la mise en service. Important! It is essential that you read the instructions in this manual before mounting and operating this machine. Achtung! Bitte lesen Sie unbedingt vor Montage und Inbetriebnahme die Hinweise dieser Bedienungsanleitung.
  • Page 338 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 4 Fig. 8 Fig. 5...
  • Page 339: Pour Votre Sécurité

    Classification du guide laser de coupe Ryobi. Appareil laser de Classe 1, conformément à la norme européenne EN 60825-1:1994. Évitez de regarder le faisceau à l'œil nu ou avec un instrument d'optique ! Le guide laser de coupe Ryobi ne doit pas être utilisé...
  • Page 340 Le guide laser remplace le flasque d'origine sur la scie à coupe d'onglet. Pour installer correctement le guide laser de coupe Ryobi, veuillez lire attentivement le manuel de votre scie à coupe d'onglet. Dans un premier temps, retirez le flasque d'origine de la scie à coupe d'onglet selon les instructions du manuel correspondant.
  • Page 341: Remplacement Des Piles

    8. Remettez en place les deux vis cruciformes, puis serrez-les fermement. Pour éviter tout dysfonctionnement, veuillez suivre ces instructions minutieusement. Votre guide laser de coupe Ryobi doit toujours être hors de la portée des enfants et ne doit pas être utilisé à des fins non prévues par le fabricant.
  • Page 342: Garantie

    GARANTIE Ce produit Ryobi est garanti contre les vices de fabrication et les pièces défectueuses pour une durée de vingt-quatre (24) mois, à compter de la date faisant foi sur l'original de la facture établie par le revendeur à l'utilisateur final.
  • Page 343: Product Specifications

    Classification of the Ryobi laser marker: Laser class 1 as specified in European standard EN 60825-1:1994. Avoid looking directly at the laser beam and looking at it with any optical devices! The Ryobi laser marker may only be used in the way intended - as described in this manual - and exclusively with a mitre saw.
  • Page 344: Positioning The Workpiece

    Once you have got used to working with your new Ryobi laser marker, you will be able to switch from one position to another (1-2-3) with ease, as required. You will be astonished to find out how fast and easy it is to work with your new Ryobi laser marker, thereby optimising your work and increasing your precision.
  • Page 345: Battery Replacement

    8. Put the two Phillips screws back in and tighten them firmly. In order to avoid malfunctions, please follow these instructions carefully. Always keep your Ryobi laser marker out of the reach of children and do not use it for purposes other than those originally intended by the manufacturer.
  • Page 346: Technische Angaben

    Klassifizierung des RYOBI- LASER-MARKERs: Laserklasse 1 nach EN 60825-1: 1994. Niemals mit optischen Instrumenten oder direkt in den Laserstrahl blicken! Der RYOBI- LASER MARKER darf nur, wie in dieser Anleitung beschrieben, bestimmungsgemäß und ausschließlich in Verbindung mit den vorgenannten Kapp- und Gehrungssägen verwendet werden.
  • Page 347 Sie ganz individuell nach Ihren Wünschen die Anrisslinie auf dem Werkstück entweder entfernen, schneiden oder belassen können. Sie werden staunen , wie schnell und leicht Sie mit Ihrem neuen RYOBI- LASER MARKER zu sichtbarem Erfolg und damit zu größerer Präzision gelangen werden.
  • Page 348 -und mit der negativen Fläche nach außen zeigend - also zum Rand des Laserflansches hin - in die dafür vorgesehenen Plätze ein. 7. Nachdem Sie den RYOBI- LASER MARKER gereinigt und die Batterien gewechselt haben, setzen Sie den Flansch und die Schutzkappe in der Weise wieder zusammen, dass die Passfeder des Flansches genau in die Nut der Schutzkappe geführt wird (Bild-5).
  • Page 349 GARANTIEHINWEIS Für alle Ryobi-Produkte gilt eine Garantie gegen Material- und Verarbeitungsfehler für einen Zeitraum von vierundzwanzig (24) Monaten ab dem Datum der vom Wiederverkäufer für den Endbenutzer ausgestellten Originalrechnung. Fehler, die auf Grund einer normalen Abnutzung, einer unberechtigten oder falschen Wartung oder Handhabung oder durch eine Überbelastung auftreten, sind von der Garantie ausgeschlossen.
  • Page 350: Para Su Seguridad

    Clasificación de la guía láser de corte Ryobi. Aparato láser de Clase 1, de conformidad con la norma europea EN 60825-1:1994. ¡No dirija su mirada al haz sin gafas de protección o con un instrumento de óptica! La guía láser de corte Ryobi sólo debe utilizarse para los fines que se indican en este manual.
  • Page 351 La guía láser sustituye a la brida de origen de la ingletadora. Para instalar correctamente la guía láser de corte Ryobi, debe leer con atención el manual de su ingletadora. En primer lugar, retire la brida de origen de la ingletadora según las instrucciones del manual correspondiente. Después, instale la guía láser en su lugar antes de colocar la hoja de sierra en el árbol.
  • Page 352: Problemas De Funcionamiento

    8. Coloque los dos tornillos cruciformes y, después, apriételos con fuerza. Para evitar problemas de funcionamiento, le recomendamos que siga escrupulosamente estas instrucciones. Su guía láser de corte Ryobi debe estar siempre fuera del alcance de los niños y no debe utilizarse para fines no previstos por el fabricante.
  • Page 353: Protección Del Medio Ambiente

    GARANTÍA Este producto Ryobi está garantizado contra los defectos de fabricación y las piezas defectuosas por un período de veinticuatro (24) meses, a partir de la fecha que figura en el original de la factura establecida por el distribuidor al usuario final.
  • Page 354: Per La Vostra Sicurezza

    Il diodo laser corrisponde alla classe 3A (caratteristiche: 3,5 mW e 650 nm). La potenza del fascio laser viene ridotta a causa delle perdite connesse al riflesso interno del prisma ed alla rotazione della guida laser di taglio Ryobi. Il fascio laser, all’uscita, corrisponde quindi ad un apparecchio laser di classe 1.
  • Page 355 Nota: Per familiarizzarsi con la guida laser di taglio Ryobi, effettuare dapprima molti tagli di prova su pezzi di vario spessore e su diversi materiali.
  • Page 356: Sostituzione Delle Pile

    8. Ricollocare le due viti a stella ed avvitarle saldamente. Seguire alla lettera le presenti istruzioni onde evitare eventuali disfunzioni. Tenere sempre la guida laser di taglio Ryobi lontano dalla portata dei bambini e non utilizzarla per fini non previsti dal fabbricante.
  • Page 357: Garanzia

    GARANZIA Questo prodotto Ryobi è garantito contro tutti i difetti di fabbricazione e pezzi difettosi per una durata di ventiquattro (24) mesi, a partire dalla data indicata sull’originale della fattura compilata dal rivenditore e consegnata all’utente finale. Il deterioramento provocato dall’usura normale, da un utilizzo o una manutenzione non conformi o non autorizzati, o da un sovraccarico, è...
  • Page 358: Características Do Produto

    Classificação da guia laser de corte Ryobi. Aparelho laser de Classe 1, de acordo com a norma europeia EN 60825-1:1994. Evite olhar directamente para o feixe a olho nu ou com um instrumento óptico! A guia laser de corte Ryobi não deve ser utilizada para outros fins diferentes dos indicados neste manual.
  • Page 359 Nota: Para se familiarizar com a sua guia laser de corte Ryobi, faça em primeiro lugar vários cortes de ensaio testando diversas espessuras e materiais. A guia laser de corte permite-lhe continuar a utilizar normalmente a sua serra circular angular, melhorando ao mesmo tempo significativamente a precisão do corte.
  • Page 360: Substituição Das Pilhas

    8. Monte os dois parafusos Philips e aperte-os firmemente. Para evitar qualquer mau funcionamento, cumpra estas instruções minuciosamente. A sua guia laser de corte Ryobi nunca deve estar ao alcance das crianças e não deve ser utilizada para fins não previstos pelo fabricante.
  • Page 361: Protecção Do Ambiente

    GARANTIA Este produto Ryobi está garantido contra os vícios de fabrico e as peças defeituosas por um prazo de vinte e quatro (24) meses, a contar da data que faz fé no original da factura emitida pelo vendedor ao utilizador final.
  • Page 362: Voor Uw Veiligheid

    Classificatie van de Ryobi Lasermarker. Laserklasse 1, overeenkomstig de Europese norm EN 60825-1:1994 Kijk nooit met het blote oog of met een optisch instrument rechtstreeks in de laserstraal! De Ryobi lasermarker mag niet worden gebruikt voor andere doeleinden dan die welke in deze handleiding zijn vermeld. Het apparaat mag uitsluitend worden gebruikt in combinatie met een verstekzaag.
  • Page 363 De lasermarker wordt gemonteerd in de plaats van de oorspronkelijke contraflens op de verstekzaagmachine. Voor correcte installatie van de Ryobi lasermarker wordt u verzocht zorgvuldig de handleiding van uw verstekzaag te lezen. Verwijder om te beginnen de oorspronkelijke flens van de verstekzaag, volgens de aanwijzingen van de bijbehorende handleiding.
  • Page 364 De batterijen moeten verwisseld worden wanneer de intensiteit (helderheid) van de laserstraal vermindert of wanneer de lasermarker helemaal niet meer werkt (zie het gedeelte "De batterijen verwisselen " voor nadere informatie). Als de lasermarker nadat u de batterijen verwisseld heeft nog steeds niet goed werkt, wend u dan tot een Erkend Ryobi Servicecentrum.
  • Page 365 GARANTIE Dit Ryobi product is gewaarborgd tegen fabricagefouten en defecte onderdelen gedurende een periode van vierentwintig (24) maanden, te rekenen vanaf de officiële datum op het origineel van de door de wederverkoper aan de eindgebruiker uitgeschreven rekening. Beschadigingen veroorzaakt door normale slijtage, door abnormaal of ongeoorloofd gebruik of onderhoud, of door overbelasting vallen niet onder deze garantie, evenmin als accu's, lampen, bits, snijbladen, zakken enz.
  • Page 366: För Din Säkerhet

    Klassificering av lasermarkören från Ryobi. Laser Klass 1, enligt den europeiska normen EN 60825-1:1994. Titta inte på strålen med blotta ögat eller med ett optiskt instrument ! Lasermarkören från Ryobi får inte användas till andra syften än de som anges i denna bruksanvisning. Den får användas uteslutande tillsammans med en geringssåg.
  • Page 367 "Byte av batterier" för ytterligare information). Om lasermarkören inte fungerar normalt på nytt efter batteribytet, kontakta en serviceverkstad som godkänts av Ryobi. Om laserstrålen utlöses när geringssågen är i viloläge (det vill säga när sågklingan inte roterar), innebär det en funktionsstörning.
  • Page 368: Byte Av Batterier

    3,5mW/650nm GARANTI Ryobi garanterar denna produkt mot fabrikationsfel och defekta delar under tjugofyra (24) månader, räknat från det datum som anges på originalfakturan fastställd av återförsäljaren och överlämnad till slutanvändaren. Denna garanti täcker inte skador som förorsakas av normalt slitage, av onormal eller otillåten användning eller skötsel, eller av överbelastning.
  • Page 369 Klassificering af Ryobi lasersavestyret. Laserapparat i klasse 1 efter europæisk standard EN 60825-1:1994. Undgå at se direkte ind i laserstrålen med det blotte øje eller med et optisk instrument! Ryobi lasersavestyret må ikke anvendes til andre formål end de i denne vejledning anførte. Det må udelukkende anvendes sammen med en geringssav.
  • Page 370 Når man er blevet fortrolig med det nye lasersavestyr, er det let at skifte fra den ene placering til den anden (1-2-3) efter behov. Man vil blive overrasket over, hvor hurtigt og let det er at arbejde effektivt og få et nøjagtigt resultat med Ryobi lasersavestyret.
  • Page 371: Udskiftning Af Batterier

    8. Sæt de to krydskærvskruer i igen, og stram dem godt. For at undgå driftsproblemer er det vigtigt at overholde disse anvisninger nøje. Ryobi lasersavestyret skal altid opbevares utilgængeligt for børn og må ikke anvendes til andre formål end dem, det er beregnet til fra fabrikkens side.
  • Page 372 Klassifisering av Ryobi lasermarkør til saging. Laserapparat i klasse 1, i samsvar med europeisk standard EN 60825-1:1994. Ikke se direkte på strålen eller med et optisk instrument! Ryobi lasermarkør til saging skal ikke brukes til andre formål enn de som angis i denne bruksanvisningen. Den skal utelukkende brukes sammen med en gjærsag.
  • Page 373 Når du har vennet deg til din nye lasermarkør til saging, kan du lett veksle mellom den ene og den andre plasseringen (1-2-3), altetter behovene dine. Du vil da bli overrasket over hvor rask og lett Ryobi lasermarkøren er å bruke og hvordan arbeidet dermed blir optimalisert og mer nøyaktig.
  • Page 374 8. Sett de to kryssporskruene på plass igjen, og skru godt til. For å unngå funksjonsfeil, vennligst følg disse instruksene nøye. Din Ryobi lasermarkør til saging skal alltid ligge unna barns rekkevidde og skal ikke brukes til formål som ikke er angitt av fabrikanten.
  • Page 375 Ryobi-laserleikkuuohjaimen luokitus. Luokan 1 laserlaite, eruooppalaisen normin EN 60825-1:1994 mukaisesti. Vältä lasersäteen katsomista paljain silmin tai optisen laitteen kautta! Ryobi-laserleikkuuohjainta ei tule käyttää muuhun kuin tässä oppaassa osoitettuun käyttötarkoitukseen. Se on yhditettävä yksinommaan kulmaussahaan. Laitteen virheellinen käyttö voi aiheuttaa vammoja ja näön hekkenemistä, jopa sokeutumista. Tässä oppaassa annettujen ohjeiden laiminlyönti voi aiheuttaa vakavia ruumiinvammoja (katso myös kohta "Ryobi-...
  • Page 376 4. Kun toivottu linjaus on saatu (viivojen päällekkäisyys tai vierekkäisyys, toivotun tuloksen mukaisesti), kiinnitä työkappale tähän asentoon ja pidä se siinä kunnes olet lopettanut leikkauksen. Huomautus: Totuttele Ryobi-laserleikkuuohjaimen käyttöön tekemällä ensin useita koeleikkauksia ja kokeilemalla useita paksuuksia ja materiaaleja. Kulmaussahan käyttöä voidaan jatkaa normaalisti laserleikkuuohjaimen kanssa leikkuutarkkuuden parantuessa huomattavasti.
  • Page 377: Paristojen Vaihtaminen

    A. Luokan 3A laserlaite, 3,5mW/650nm TAKUU Tällä Ryobi-tuotteella on valmistusviat ja vialliset osat kattava vuoden (24 kk) takuu alkuperäiseen ostokuittiin tai laskuun merkitystä ostopäivästä lukien. Takuu ei kata normaalista kulumisesta, epänormaalista tai kielletystä käytöstä tai ylikuormituksesta aiheutuneita vahinkoja eikä lisävarusteita kuten akkuja, polttimoita, teriä, pusseja jne.
  • Page 378 Παρακαλείστε να ανατρέχετε επίσης στις συστάσεις ασφαλείας του φαλτσοπρίονού σας. Εφαρµογή Ο λέιζερ οδηγ ς κοπής Ryobi δεν πρέπει να χρησιµοποιείται παρά µ νο µε τα φαλτσοπρίονα (βλ. σχ. 1) οι διαστάσεις των οποίων ενδείκνυνται στο τµήµα "Χαρακτηριστικά προϊ ντος".
  • Page 379 Ο λέιζερ οδηγ ς αντικαθιστά την φλάντζα προέλευσης επάνω στο φαλτσοπρίονο. Για να τοποθετήσετε σωστά τον λέιζερ οδηγ κοπής Ryobi, παρακαλείστε να διαβάσετε προσεκτικά τις οδηγίες του φαλτσοπρίονού σας. Σε πρώτη φάση, αφαιρέστε τη φλάντζα του φαλτσοπρίονού σύµφωνα µε τις αντίστοιχες...
  • Page 380 Αφού συνηθίσετε το νέο σας λέιζερ οδηγ κοπής, θα µπορείτε εύκολα, ανάλογα µε τις ανάγκες σας, να περάσετε απ τη µια θέση στην άλλη (1-2-3). Θα διαπιστώσετε µε έκπληξη πως η ταχύτητα και η ευκολία χρήσης του λέιζερ οδηγού κοπής Ryobi σας επιτρέπει να βελτιστοποιήσετε την εργασία σας και να κερδίσετε σε ακρίβεια. ∆υσλειτουργίες...
  • Page 381 Για να αποφύγετε κάθε δυσλειτουργία, ακολουθήστε σχολαστικά τις οδηγίες αυτές. Ο λέιζερ οδηγ ς κοπής Ryobi πρέπει πάντα να βρίσκεται µακριά απ παιδιά και δεν πρέπει να χρησιµοποιείται για σκοπούς άλλους απ τους προβλεπ µενους απ τον κατασκευαστή. Σχ. 4: Λέιζερ...
  • Page 382 (lásd szintén a "A Ryobi lézer vágásvezetŒ beszerelése" címı fejezetet). A lézer dióda a 3A osztályba tartozik. (jellemzŒk : 3,5 mW és 650 nm). A Ryobi lézer vágásvezetŒ forgásából és a prizmában történŒ fényvisszaverési jelenségekbŒl származó veszteség miatt, a lézersugár ereje csökkentett. A lézersugár ereje, amikor az elhagyja a készüléket, egy 1 osztályú...
  • Page 383 Cserélje ki az elemet ha a lézersugár ereje (fényessége) csökken vagy ha a lézer vágásvezetŒ már nem mıködik (bŒvebb ide vonatkozó tájékoztatást "Elem cserélés" címszó alatt találhat). Forduljon egy Ryobi Szerviz Központhoz, ha az eleme csere után a lézer vágásvezetŒ nem mıködik rendeltetésszerıen.
  • Page 384 A garancia periódus alatt fellépŒ meghibásodás esetén, juttassa el nem szétszerelt állapotban a Ryobi terméket a vásárlást és annak dátumát igazoló dokumentum kíséretében az eladóhoz vagy az Önhöz legközelebbi Ryobi Szerviz Központba.
  • Page 385 Seznamte se také s bezpeãnostními pokyny, které je nutné dodrÏovat pfii práci s pokosovou pilou. POUÎITÍ Laserové vodítko pro vedení fiezu Ryobi lze pouÏívat pouze ve spojení s pokosovou pilou (viz obr. 1), jejíÏ rozmûry jsou uvedeny v návodu k obsluze v ãásti «Technické údaje v˘robku».
  • Page 386 Jakmile získáte zku‰enosti s pouÏíváním laserového vodítka, budete moci snadno pfiecházet z jedné polohy do druhé (1-2-3), v závislosti na potfiebách vedení fiezu. Po ãase budete jistû pfiíjemnû pfiekvapeni rychlostí a jednoduchostí pouÏívání laserového vodítka Ryobi, které nejen optimalizuje fiezání, ale zejména podstatnû zvy‰uje preciznost fiezÛ. DYSFUNKCE LASERU Jakmile se sníÏí...
  • Page 387 ZÁRUKA Na tento v˘robek znaãky Ryobi se poskytuje záruka po dobu 24 (dvaceti ãtyfi) mûsícÛ od data uvedeného na faktufie nebo pokladním bloku, kter˘ koncov˘ uÏivatel obdrÏel v prodejnû pfii nákupu v˘robku. Záruka se vztahuje na v˘robní vady a vadné díly.
  • Page 388 ‡Á‰ÂÎ "ìÒÚ‡Ìӂ͇ ·ÁÂÌÓ„Ó ÏÂÚ˜Ë͇ ÂÁÍË Ryobi"). ã‡ÁÂÌ˚È ‰ËÓ‰ ÓÚÌÓÒËÚÒfl Í Í·ÒÒÛ 3Ä (ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË: 3,5 ÏÇÚ Ë 650 ÌÏ). åÓ˘ÌÓÒÚ¸ ·ÁÂÌÓ„Ó ÎÛ˜‡ ÒÓÍ‡˘‡ÂÚÒfl ÓÚ ÔÂÎÓÏÎÂÌËfl ‚ ÔËÁÏÂ Ë ÓÚ ‚‡˘ÂÌËfl ·ÁÂÌÓ„Ó ÏÂÚ˜Ë͇ ÂÁÍË Ryobi. í‡ÍËÏ Ó·‡ÁÓÏ, ̇ ‚˚ıӉ ·ÁÂÌ˚È ÎÛ˜ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ Í·ÒÒÛ 1 ·ÁÂÌ˚ı ‡ÔÔ‡‡ÚÓ‚.
  • Page 389 C. ã‡ÁÂÌ˚È ÎÛ˜ èË‚˚ÍÌÛ‚ Í ‚‡¯ÂÏÛ ÌÓ‚ÓÏÛ Î‡ÁÂÌÓÏÛ ÏÂÚ˜ËÍÛ ÂÁÍË, ‚˚ ÒÏÓÊÂÚ ҂ӷӉÌÓ ‡ÒÔÓ·„‡Ú¸ ·ÁÂÌ˚È ÎÛ˜ ‚ Á‡‚ËÒËÏÓÒÚË ÓÚ ‡·Ó˜Ëı ÔÓÚ·ÌÓÒÚÂÈ (1-2-3). Ç˚ ۂˉËÚÂ, ̇ÒÍÓθÍÓ ÔÓÒÚÓÚ‡ Ë Û‰Ó·ÒÚ‚Ó Î‡ÁÂÌÓ„Ó ÏÂÚ˜Ë͇ Ryobi ÓÔÚËÏËÁËÛÂÚ ‡·ÓÚÛ Ò ÔËÎÓÈ Ë ÔÓ‚˚¯‡ÂÚ Â ͇˜ÂÒÚ‚Ó. çÖàëèêÄÇçéëíà...
  • Page 390 A. ã‡ÁÂÌ˚È ÔË·Ó Í·ÒÒ‡ 3A, 3,5ÏÇÚ/650ÌÏ ÉÄêÄçíàü ç‡ÒÚÓfl˘‡fl ÔÓ‰Û͈Ëfl RYOBI „‡‡ÌÚËÓ‚‡Ì‡ ÓÚ ‰ÂÙÂÍÚÓ‚ ÔÓËÁ‚Ó‰ÒÚ‚‡ Ë ‰ÂÙÂÍÚÓ‚ ËÁ‰ÂÎËÈ Ì‡ 2 „Ó‰‡ ÒÓ ‰Ìfl ÓÙˈˇθÌÓ„Ó ÓÙÓÏÎÂÌËfl ÔÓÍÛÔÍË, Û͇Á‡ÌÌÓ„Ó Ì‡ ÓË„Ë̇ΠҘÂÚ‡, ‚˚ÔËÒ‡ÌÌÓ„Ó ÔÓ‰‡‚ˆÓÏ ÔÓÍÛÔ‡ÚÂβ. èÓ‚ÂʉÂÌËfl, ÔÓÎÛ˜ÂÌÌ˚ ‚ ÂÁÛθڇÚ ӷ˚˜ÌÓ„Ó ËÁÌÓÒ‡, ÌÂÌÓχθÌÓ„Ó ËÎË Á‡Ô¢ÂÌÌÓ„Ó ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl ËÎË Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl, ‡...
  • Page 391: Caracteristici Produs

    Clasificarea ghidului laser de tăiere Ryobi. Aparat laser de Clasa 1, conform normei europene EN 60825-1:1994. Evitaţi să priviţi fascicolul cu ochiul liber sau cu un instrument optic ! Ghidul laser de tăiere Ryobi nu trebuie utilizat în alte scopuri decât cele indicate în acest manual.
  • Page 392 Ghidul laser înlocuieşte flanşa de origine a fierăstrăului de tăiere în unghi. Pentru instalarea corectă a ghidului laser de tăiere Ryobi, citiţi cu atenţie manualul fierăstrăului de tăiere în unghi. În primul rând, demontaţi flanşa de origine de la fierăstrăul de tăiere în unghi după cum indică instrucţiunile din manualul corespunzător.
  • Page 393: Înlocuirea Bateriilor

    Odată ce v-aţi obişnuit cu noul ghid laser de tăiere, veţi putea, cu uşurinţă, în funcţie de nevoile dumneavoastră, să treceţi de la o poziţionare la alta (1-2-3). Atunci veţi fi surprins să constataţi cât de rapid şi de uşor este să utilizaţi ghidul laser de tăiere Ryobi ce vă permite să optimizaţi lucrul şi să câştigaţi în precizie. DEFECTE Când intensitatea (strălucirea) fascicolului laser scade, sau se stinge de tot, trebuie schimbate bateriile (vezi secţiunea...
  • Page 394: Protecţia Mediului Înconjurător

    Pentru a evita orice defecţiune, vă rugăm să urmăriţi aceste instrucţiuni în cele mai mici amănunte. Ghidul laser de tăiere Ryobi trebuie ţinut întotdeauna în afara accesului copiilor şi nu trebuie să fie utilizat în scopuri care nu au fost prevăzute de către fabricant.
  • Page 395: Charakterystyka Produktu

    Aby zamontowaç wasz laserowy prowadnik ci´cia Ryobi, odleg∏oÊç mi´dzy dwoma równoleg∏ymi p∏askownikami (sp∏aszczona cz´Êç) powinna wynosiç 13 mm (patrz rys. 2). W celu zamocowania laserowego prowadnika ci´cia Ryobi do pi∏ ukoÊnych z poni˝szej listy potrzebny jest wkr´t z ∏bem sto˝kowym(gwint lewoskr´tny).
  • Page 396 ObjaÊnienie : Aby si´ przyzwyczaiç do waszego laserowego prowadnika ci´cia Ryobi, wykonajcie najpierw kilka próbnych ci´ç testujàc ró˝ne gruboÊci i ró˝ne materia∏y. Laserowy prowadnika ci´cia pozwala na kontynuacj´ normalnego u˝ywania waszej pi∏y ukoÊnej, przy jednoczesnej znacznej poprawie precyzji ci´cia.
  • Page 397: Wymiana Baterii

    8. W∏ó˝cie na miejsce obie Êruby z rowkiem krzy˝owym a nast´pnie mocno je dokr´çcie. Aby uniknàç wszelkich zak∏óceƒ w fukcjonowaniu, nale˝y dok∏adnie stosowaç si´ do tych wskazówek. Wasz laserowy prowadnik ci´cia Ryobi, powinien byç zawsze poza zasi´giem dzieci i nie powinien byç u˝ywany w celach nieprzewidzianych przez producenta.
  • Page 398 GWARANCJA Na niniejszy produkt Ryobi udzielona jest dwuletnia gwarancja na ukryte wady fabryczne oraz na zdefektowane cz´Êci. Okres gwarancji dwudziestu czterech (24) miesi´cy, zaczyna si´ od wià˝àcej daty widniejàcej na oryginale faktury wystawionej przez sprzedawc´ dla ostatecznego nabywcy. Gwarancja ta nie obejmuje zniszczenia wynikajàcego z normalnego zu˝ycia, czy te˝ uszkodzeƒ spowodowanych nadmiernà...
  • Page 399 Address: Z.I. PARIS NORD II Président/Directeur Général 209, RUE DE LA BELLE ÉTOILE Signature: 95700 ROISSY EN FRANCE FRANCE Name of company: Ryobi Technologies (UK) Ltd. Name/Title: Derrick Marshall Address: Anvil House, Tuns Lane, General Manager Henley-on-Thames, Signature: Oxfordshire, RG9 1SA...

Table of Contents