Initialize The Fax Circuit Board - Kyocera TASKalfa 300i Service Manual

Hide thumbs Also See for TASKalfa 300i:
Table of Contents

Advertisement

Initialize the FAX circuit board.

1. Plug the MFP into a power outlet, and turn
on the main power.
2. If the FAX circuit board has been installed
only in OPT1 or installed both in OPT1 and
OPT2 (to initialize all FAX circuit boards)
Perform the maintenance mode U600 to
initialize the fax control assembly.
Initialiser la carte à circuits FAX.
1. Brancher le MFP sur une prise
d'alimentation et le mettre sous tension.
2. Si la carte à circuits FAX a été installée dans
l'OPT1 seulement, ou a été installée dans
l'OPT1 et dans l'OPT2 (pour initialiser toutes
les cartes à circuits FAX)
Exécuter le mode de maintenance U600 pour
initialiser l'ensemble de commande de fax.
Inicialice la tarjeta de circuitos FAX.
1. Conecte el MFP a un receptáculo de pared y
encienda el interruptor principal.
2. Si la tarjeta de circuitos de FAX se instaló solo
en OPT1 o se instaló tanto en OPT1 como OPT2
(para inicializar todas las tarjetas de circuito de
FAX)
Ejecute el modo de mantenimiento U600 para
inicializar el conjunto de control de fax.
Initialisieren der FAX-Leiterplatte.
1. Netzstecker des MFP in eine Steckdose
stecken und Hauptschalter einschalten.
2. Wenn die FAX-Leiterplatte nur in OPT1 oder
sowohl in OPT1 als auch in OPT2 installiert
worden ist (um alle FAX-Leiterplatten zu
initialisieren)
Wartungsmodus U600 ausführen, um die
Faxsteuerbaugruppe zu initialisieren.
Inizializzare la scheda a circuiti FAX.
1. Collegare l'MFP ad una presa di corrente e
portare l'interruttore principale su On.
2. Se la scheda a circuiti FAX è stata installata
solo nell'OPT1 o in entrambi l'OPT1 e l'OPT2
(per inizializzare tutte le schede di circuito FAX)
Eseguire il modo di manutenzione U600 per
inizializzare il gruppo di controllo fax.
传真电话板的初始化
1. 将 MFP 插入电源插座, 打开主电源。
2. 仅限于在 OPT1 或 OPT1 和 OPT2 上同时安装传
真电路板时 ( 全部的传真电路板初始化 )
执行维修保养模式 U600, 初始化传真控制组
件。
FAX 基板の初期化
1. MFP 本体の電源プラグをコンセントに差し込
み、 主電源スイッチを ON にする。
2. OPT1 のみまたは OPT1 と OPT2 に FAX 基板を
同時に設置した場合 ( すべての FAX 基板を
初期化 )
メンテナンスモード U600 を実行し、 FAX 基板
を初期化する。
14
3. If the FAX circuit board has been added to
OPT2 (to initialize the FAX circuit board in
OPT2)
Initialize OPT2 by pressing [PORT2], and the
Start key in this order in the maintenance
mode U698 and executing the maintenance
mode U600.
3. Si la carte à circuits FAX a été ajoutée à
l'OPT2 (pour initialiser la carte à circuits FAX
dans l'OPT2)
Initialiser l'OPT2 en appuyant sur [PORT2]
et la touche Départ dans cet ordre en mode
de maintenance U698, et exécuter le mode
de maintenance U600.
3. Si la tarjeta de circuitos de FAX se agregó a
OPT2 (para inicializar la tarjeta de circuitos
de FAX en OPT2)
Inicialice el OPT2 presionando [PORT2] y la
tecla de Inicio en ese orden en el modo de
mantenimiento U698 y ejecutando el modo
de mantenimiento U600.
3. Wenn die FAX-Leiterplatte zu OPT2
hinzugefügt worden ist (um die FAX-
Leiterplatte in OPT2 zu initialisieren)
OPT2 initialisieren. Dazu [PORT2] und die
Start-Taste im Wartungsmodus U698 in
dieser Reihenfolge drücken und den
Wartungsmodus U600 ausführen.
3. Se la scheda a circuiti è stata aggiunta
all'OPT2 (per inzializzare la scheda a circuiti
FAX nell'OPT2)
Inizializzare OPT2 premendo [PORT2] e il
tasto Avvio in questo ordine nel modo di
manutenzione U698 ed eseguendo il modo
di manutenzione U600.
3. 在 OPT2 上增设时
(OPT2 的传真电路板初始化 )
只进行 OPT2 初始化时, 在维修保养模式 U698
状态下, 按顺序按下 "PORT2" 、 开始键, 执行
维修保养模式 U600。
3. OPT2 に増設した場合 (OPT2 の FAX 基板を初
期化 )
メンテナンスモード U698 で 「PORT2」 、 スター
トキーの順に押す。 メンテナンスモード U600
を実行し、 FAX 基板を初期化する。
If [ALL] is selected in U698, both OPT1 and
OPT2 are initialized.
For details, see the service manual.
Refer to the operation guide to create a FAX
Box.
Si [ALL] est sélectionné dans U698, l'OPT1 et
l'OPT2 sont tous deux initialisés.
Pour plus de détails, se reporter au manuel
d'entretien.
Se reporter au manuel d'utilisation pour créer
une Boîte de FAX.
Si se selecciona [ALL] en U698, se inicializan
ambos OPT1 y OPT2.
Para más detalles, lea el manual de servicio.
Consulte la guía de uso para crear un Buzón de
FAX.
Wenn [ALL] in U698 gewählt wird, werden
OPT1 und OPT2 initialisiert.
Weitere Einzelheiten siehe Wartungsanleitung.
Schlagen Sie zur Erzeugung einer FAX-Box in
der Einfuhrung nach.
Se viene selezionato [ALL] nel modo U698,
entrambi OPT1 e OPT2 sono inizializzati.
Per ulteriori dettagli leggere il manuale
d'istruzioni.
Leggere la guida alle funzioni per creare una
Casella FAX.
在 U698 状态下设定 "ALL" 时, 会使 OPT1 和 OPT2
均初始化。
有关详细信息, 请参见维修手册。
参照操作手册, 作成传真盒。
U698 で 「ALL」 を設定すると OPT1 と OPT2 両方を
初期化するので注意すること。
詳細はサービスマニュアルを参照のこと。
使用説明書を参照し、 ファクスボックスを作成
する。

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents