Kyocera TASKalfa 300i Service Manual page 356

Hide thumbs Also See for TASKalfa 300i:
Table of Contents

Advertisement

a
20. For a test pattern example (a):
Turn the adjusting screw (17) clockwise (the adjuster will move in the direction of arrow ( )), and
tighten 1screw (16).
For a test pattern example (b):
Turn the adjusting screw (17) counterclockwise (the adjuster will move in the direction of arrow
( )) and tighten 1screw (16).
20. Pour un exemple de mire (a):
Tournez la vis de réglage (17) dans le sens des aiguilles d'une montre (le dispositif de réglage se
déplace dans la direction de la flèche ( )) et resserrez 1 vis (16).
Pour un exemple de mire (b):
Tournez la vis de réglage (17) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre (le dispositif de
réglage se déplace dans la direction de la flèche ( )) et resserrez 1 vis (16).
20. Para un ejemplo de patrón de prueba (a):
Gire el tornillo de ajuste (17) en sentido horario (el regulador se moverá en la dirección de la
flecha ( )) y apriete 1 tornillo (16).
Para un ejemplo de patrón de prueba (b):
Gire el tornillo de ajuste (17) en sentido antihorario (el regulador se moverá en la dirección de la
flecha ( ) ) y apriete 1 tornillo (16).
20. Für das Testmuster-Beispiel (a):
Drehen Sie die Einstellschraube (17) im Uhrzeigersinn (der Anpasser bewegt sich in der
Pfeilrichtung( )), und ziehen Sie 1 Schraube (16) fest.
Für das Testmuster-Beispiel (b):
Drehen Sie die Einstellschraube (17) entgegen dem Uhrzeigersinn (der Anpasser bewegt sich in
der Pfeilrichtung( ) ), und ziehen Sie 1 Schraube (16) fest.
20. Per un esempio di un modello di prova (a):
Girare la vite di regolazione (17) in senso orario (il regolatore si sposterà nella direzione della
freccia ( ) ), e serrare 1 vite (16).
Per un esempio di un modello di prova (b):
Girare la vite di regolazione (17) in senso antiorario (il regolatore si sposterà nella direzione della
freccia ( )), e serrare 1 vite (16).
20.测试图案 (a) 时
顺时针转动调节螺丝 (17) (调节器沿箭头 ( ) 所示方向移动) , 然后拧紧 1 个螺丝 (16) 。
测试图案 (b) 时
逆时针转动调节螺丝 (17) (调节器沿箭头 ( ) 所示方向移动) , 然后拧紧 1 个螺丝 (16) 。
20.テストパターン (a) の場合
調整ネジ (17) を右に回し (調整板が矢印 ( ) 方向に移動) 、 ビス (16)1 本を締め付ける。
テストパターン (b) の場合
調整ネジ (17) を左に回し (調整板が矢印 ( ) 方向に移動) 、 ビス (16)1 本を締め付ける。
b
17
16
21. Gently close the cassette.
22. Print a test pattern again.
23. Repeat steps 19 to 22 until the gap of the
center lines of paper and the test pattern
shows the following reference value.
Reference value: 2.0 mm or less
21. Refermer progressivement le tiroir.
22. Imprimer à nouveau une mire.
23. Répéter les étapes 19 à 22 jusqu'à ce que
l'écart entre les lignes médianes du papier et
la mire corresponde bien à la valeur de
référence suivante.
Valeur de référence: 2,0 mm ou moins
21. Cierre suavemente la bandeja.
22. Vuelva a imprimir un patrón de prueba.
23. Repita los pasos 19 a 22 hasta que la
separación entre las líneas del papel y del
patrón de prueba muestra el siguiente valor
de referencia.
Valor de referencia: 2,0 mm o menos
21. Die Kassette sachte schließen.
22. Das Testmuster erneut drucken.
23. Die Schritte 19 bis 22 wiederholen, bis die
Abweichung zwischen den Mittellinien des
Papiers und des Testmusters innerhalb des
folgenden Bezugswerts liegt.
Bezugswert: maximal 2,0 mm
21. Chiudere delicatamente il cassetto.
22. Stampare nuovamente un modello di prova.
23. Ripetere i passi da 19 a 22 fino a quando la
distanza tra le linee centrali della carta e del
modello di prova indica il seguente valore di
riferimento.
Valore di riferimento: fino 2,0 mm
21.轻轻地推入供纸盒。
22.再次进行测试图案的输出。
23.反复操作步骤 19 ~ 22, 直到复印纸的中心线
与测试图案的中心线为标准值内为止。
< 标准值 >2.0mm 以下
21.カセットを静かに押し込む。
22.テストパターンを再度出力する。
23.用紙のセンターラインとテストパターンの
センターラインが基準値内になるまで、 手順
19 ~ 22 を繰り返す。
<基準値> 2.0mm 以下
9

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents