Caja De Cambios; Leva De Cambio Y - Yamaha WR250F(T) Owner's Service Manual

Table of Contents

Advertisement

TRASMISSIONE, CAMMA DEL CAMBIO E FORCELLA DEL CAMBIO
CAJA DE CAMBIOS, LEVA DE CAMBIO Y HORQUILLA DE CAMBIO
DEMONTAGE-EINZELHEITEN
Getriebe
1.
Demontieren:
• Eingangswelle 1
• Ausgangswelle 2
• Schaltwalze
• Schaltgabel 3
• Schaltgabel 2
• Schaltgabel 1
HINWEIS:
• Die Baugruppe mit der am Kurbel-
gehäuse montierten Distanzhülse
3 demontieren.
• Die Baugruppe vorsichtig demon-
tieren. Die entsprechende Einbau-
lage sämtlicher Teile festhalten.
Der Lage und Ausrichtung der
Schaltgabeln besondere Achtung
schenken.
• Eingangswelle,
Ausgangswelle,
Schaltwalze
und
Schaltgabeln
gemeinsam ausbauen durch leich-
tes Klopfen auf die Ausgangswelle
mit einem Gummihammer.
KONTROLLE
Zahnräder
1.
Kontrollieren:
• Schaltklauen a
• Verzahnung b
• Schaltgabel-Führungsnut c
Verschlissen/beschädigt →
Erneuern.
2.
Kontrollieren:
• O-Ring 1
Beschädigt → Erneuern.
3.
Kontrollieren:
• Beweglichkeit der Zahnräder
Fest → Instand setzen, ggf.
erneuern.
Lager
1.
Kontrollieren:
• Lager 1
Den Innenlaufring mit den Fin-
gern drehen.
Stockend/fest → Erneuern.
Schaltgabeln, Schaltwalze und
Stiftplatte
1.
Kontrollieren:
• Schaltgabel 1
Verschlissen/beschädigt/ver-
kratzt → Erneuern.
GETRIEBE, SCHALTWALZE UND SCHALTGABELN
PUNTI DI RIMOZIONE
Trasmissione
1.
Togliere:
• Asse principale 1
• Asse conduttore 2
• Camma del cambio
• Forcella del cambio 3
• Forcella del cambio 2
• Forcella del cambio 1
NOTA:
• Rimuovere il gruppo con il collarino
3 installato sul carter.
• Rimuovere il gruppo con cautela.
Annotare la posizione di ogni compo-
nente. Prestare particolare attenzione
alla posizione e alla direzione delle
forcelle del cambio.
• Rimuovere insieme l'asse principale,
l'asse conduttore, la camma del cam-
bio e la forcella del cambio, picchiet-
tando leggermente sull'asse condut-
tore della trasmissione con un martello
morbido.
CONTROLLO
Ingranaggi
1.
Controllare:
• Dente d'arresto di contatto a
• Denti dell'ingranaggio b
• Scanalatura forcella del cambio
c
Usura/danni → Sostituire.
2.
Controllare:
• Guarnizione circolare 1
Danno → Sostituire.
3.
Controllare:
• Movimento degli ingranaggi
Movimento non uniforme →
Riparare o sostituire.
Cuscinetto
1.
Controllare:
• Cuscinetto 1
Ruotare la pista interna con un
dito.
Punto ruvido/blocco → Sostitu-
ire.
Focella del cambio, camma del cambio
e segmento
1.
Controllare:
• Forcella del cambio 1
Usura/danni/graffi → Sostituire.
4 - 250
ENG
PUNTOS DE DESMONTAJE

Caja de cambios

1.
Extraer:
• Eje principal 1
• Eje posterior 2
• Leva de cambio
• Horquilla de cambio 3
• Horquilla de cambio 2
• Horquilla de cambio 1
NOTA:
• Extraiga el conjunto con el casqui-
llo 3 montado en el cárter.
• Extraiga el conjunto con cuidado.
Anote la posición de cada pieza.
Preste mucha atención a la situa-
ción y dirección de las horquillas
de cambio.
• Extraiga el eje principal, el eje pos-
terior, la leva de cambio y la hor-
quilla de cambio, todo junto,
golpeando ligeramente el eje pos-
terior de la caja de cambios con un
mazo blando.
COMPROBACIÓN
Engranajes
1.
Comprobar:
• Desplazable correspondiente
a
• Dientes de engranaje b
• Ranura de la horquilla de cam-
bio c
Desgaste/daños → Cambiar.
2.
Comprobar:
• Junta tórica 1
Dañada → Cambiar.
3.
Comprobar:
• Movimiento de los engranajes
Movimiento no suave →
Reparar o cambiar.
Cojinete
1.
Comprobar:
• Cojinete 1
Gire la guía interior con un
dedo.
Punto duro/agarrotamiento →
Cambiar.
Horquilla de cambio, leva de
cambio y segmento
1.
Comprobar:
• Horquilla de cambio 1
Desgaste/daños/rayaduras →
Cambiar.

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

Wr250f

Table of Contents