Identification De La Machine - Yamaha TT-R125(W) 2006 Owner's Service Manual

Table of Contents

Advertisement

IDENTIFICATION DE LA
MACHINE
Il y a deux bonnes raisons de connaître le numéro
de série de son véhicule:
1. Le numéro facilite la commande de pièces
de rechange auprès d'un concessionnaire
Yamaha.
2. En cas de vol du véhicule, la police réclamera
ce numéro afin de faciliter son identification.
NUMERO D'IDENTIFICATION DE LA CLE
(TT-R125E/TT-R125LWE)
Le numéro d'identification de la clé 1 est estam-
pillé sur la clé comme indiqué sur l'illustration.
Ce numéro est requis pour la commande d'une nou-
velle clé.
NUMÉRO D'IDENTIFICATION DU
VÉHICULE
Le numéro d'identification du véhicule 1 est poin-
çonné sur le côté droit du tube de direction.
NUMÉRO DE SÉRIE DU MOTEUR
Le numéro de série du moteur 1 est poinçonné sur
la partie relevée du côté droit du moteur.
ÉTIQUETTE DE MODÈLE
L'étiquette de modèle 1 est collée sur le cadre,
sous la selle. Ce renseignement est nécessaire lors
de la commande de pièces de rechange.

IDENTIFICATION DE LA MACHINE

FAHRZEUG-IDENTIFIZIERUNG
1 - 2
FAHRZEUG-IDENTIFIZIERUNG
Diese Identifizierungsnummern werden in fol-
genden Fällen benötigt:
1. bei der Bestellung von Ersatzteilen
2. bei einer Diebstahlmeldung
SCHLÜSSEL-IDENTIFIKATIONSNUMMER
(TT-R125E/TT-R125LWE)
Die Schlüssel-Identifikationsnummer 1 ist auf
den Schlüssel aufgestanzt, wie in der folgen-
den Abbildung gezeigt. Diese Nummer kann
zur Bestellung eines neuen Schlüssels ver-
wendet werden.
FAHRZEUG-IDENTIFIZIERUNGSNUMMER
Die Fahrzeug-Identifizierungsnummer 1 ist
auf der rechten Seite des Lenkkopfes einge-
schlagen.
MOTOR-IDENTIFIZIERUNGSNUMMER
Die Motor-Identifizierungsnummer 1 ist oben
auf der rechten Kurbelgehäuseseite einge-
schlagen.
MODELLCODE-INFORMATION
Das Modellcode-Klebeschild 1 ist an abgebil-
deter Stelle auf dem Rahmen angebracht. Die
Codenummer und das Info-Kürzel werden zur
Ersatzteil-Bestellung benötigt.
GEN
INFO

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents