Yamaha WR250F(T) Owner's Service Manual page 457

Table of Contents

Advertisement

4.
Montieren:
• Federsitz 1
• Wellenfeder 2
HINWEIS:
• Den Federsitz so einbauen, daß
dessen abgeschrägte Seite a zur
Kupplungsnabe 3 gerichtet ist.
• Den Federsitz so einbauen, daß er
nicht auf dem Absatz b ruht.
• Den Wellenring so einbauen, daß
die Farbmarkierung c nach außen
gerichtet ist.
5.
Montieren:
• Reibscheibe 1 1
• Stahlscheibe 1 2
• Reibscheibe 2 3
• Stahlscheibe 2 4
HINWEIS:
• Die
Reib-
und
Stahlscheiben
abwechselnd
einbauen;
achten, daß mit einer Reibscheibe
begonnen
und
abgeschlossen
wird.
• Mit einer Reibscheibe 1 beginnen
und enden; auf die unterschiedli-
che Oberfläche der Scheiben ach-
ten.
• Die Reib- und Stahlscheiben mit
Motoröl bestreichen.
• Im Gegensatz zur Stahlscheibe 2
ist die Oberfläche von Stahl-
scheibe 1 nicht glänzend. Mit einer
Reibscheibe 1 beginnen; auf die
unterschiedliche Oberfläche der
Scheiben achten.
6.
Montieren:
• Lager 1
• Beilagscheibe 2
• Sicherungsring 3
Druckstange 1 4.
HINWEIS:
Motoröl auf das Lager und die Bei-
lagscheibe auftragen.
7.
Montieren:
• Druckstange 2 1
• Kugel 2
• Druckstange 1 3
HINWEIS:
Motoröl auf die Druckstangen 1 und
2 sowie auf die Kugel auftragen.
4.
Installare:
• Piastra della sella 1
• Molla di smorzamento 2
NOTA:
• Installare la piastra della sella con la
parte smussata a rivolta verso il
mozzo frizione 3.
• Installare la piastra della sella in modo
che non rimanga incastrata durante la
fase b.
• Installare le molle di smorzamento
con la vernice c rivolta verso
l'esterno.
5.
Installare:
• Disco conduttore 1 1
• Disco condotto 1 2
• Disco conduttore 2 3
• Disco condotto 2 4
NOTA:
• Installare alternativamente i dischi
darauf
condotti e i dischi conduttori sul
mozzo della frizione, iniziando e ter-
minando con un disco conduttore.
• Utilizzare i dischi conduttori 1 come
disco iniziale e finale, prestando atten-
zione alla differenza di movimento
della superficie.
• Applicare l'olio motore sui dischi con-
duttori e sui dischi condotti.
• Il disco condotto 1 non presenta una
superficie lucida, a differenza del
disco condotto 2. Utilizzare il disco
condotto 1 come disco iniziale, pre-
stando attenzione alla differenza di
lucentezza della superficie.
6.
Installare:
• Cuscinetto 1
• Rondella 2
• Anello elastico di sicurezza 3
New
New
Sull'asta di blocco 1 4.
NOTA:
Applicare l'olio motore sul cuscinetto e
sulla rondella.
7.
Installare:
• Asta di blocco 2 1
• Sfera 2
• Asta di blocco 1 3
NOTA:
Applicare l'olio motore sull'asta di
blocco 1, 2 e sulla sfera.
KUPPLUNG
FRIZIONE
EMBRAGUE
4 - 132
ENG
4.
Instalar:
• Placa de asiento 1
• Muelle amortiguador 2
NOTA:
• Instale la placa de asiento con la
parte biselada a hacia el resalte
de embrague 3.
• Instale la placa de asiento de
forma que no quede atrapada el
paso b.
• Instale el muelles amortiguador
con la pintura c hacia arriba.
5.
Instalar:
• Placa de fricción 1 1
• Disco de embrague 1 2
• Placa de fricción 2 3
• Disco de embrague 2 4.
NOTA:
• Instale los discos de embrague y
las placas de fricción alternativa-
mente en el resalte de embrague,
empezando por una placa de fric-
ción y terminando por una placa de
fricción.
• Utilice las placas de fricción 1 para
el principio y el final mientras
observa la diferencia del trazado
de superficie.
• Aplique aceite de motor a las pla-
cas de fricción y a los discos de
embrague.
• A diferencia del disco de embra-
gue 2, la superficie del disco de
embrague 1 no es brillante. Utilice
el disco de embrague 1 para el
principio mientras observa la dife-
rencia del brillo de superficie.
6.
Instalar:
• Cojinete 1
• Arandela 2
• Anillo elástico 3
New
A la barra de empuje 1 4.
NOTA:
Aplique aceite de motor al cojinete y
a la arandela.
7.
Instalar:
• Barra de empuje 2 1
• Bola 2
• Barra de empuje 1 3
NOTA:
Aplique aceite de motor a las barras
de empuje 1 y 2 y a la bola.

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

Wr250f

Table of Contents