Yamaha WR250F(T) Owner's Service Manual page 191

Table of Contents

Advertisement

1 Câble des gaz
2 Collier
3 Durit de frein
4 Câble de démarrage à chaud
5 Câble d'embrayage
6 Guide de durit
7 Fil du contacteur d'embrayage
8 Fil de coupe-circuit du moteur
9 Câble du compteur journalier
0 Fil du contacteur à clé
A Compteur journalier
B Contacteur à clé
C Fil du contacteur du démarreur
1 Gaszug
2 Klemme
3 Bremsschlauch
4 Warmstartzug
5 Kupplungszug
6 Schlauchführung
7 Kupplungsschalter-Kabel
8 Motorstoppschalter-Kabel
9 Tachowelle
0 Zündschalter-Kabel
A Tageskilometerzähler
B Zündschalter
C Starterschalter-Kabel
1 Cavo acceleratore
2 Morsetto
3 Tubo del freno
4 Cavo starter per partenze a caldo
5 Cavo della frizione
6 Guida flessibile
7 Cavo interruttore della frizione
8 Cavo interruttore di arresto motore
9 Cavo contachilometri parziale
0 Cavo interruttore di accensione
A Contachilometri parziale
B Interruttore di accensione
C Cavo interruttore dell'avviamento
1 Cable del acelerador
2 Abrazadera
3 Tubo de freno
4 Cable de arranque en caliente
5 Cable de embrague
6 Guía de tubo
7 Cable del interruptor del embrague
8 Cable del interruptor de paro del motor
9 Cable del cuentakilómetros parcial
0 Cable del interruptor principal
A Cuentakilómetros parcial
B Interruptor principal
C Cable del interruptor de arranque
CHEMINEMENT DES CABLES
KABELFÜHRUNGSDIAGRAMME
SCHEMA PERCORSO DEI CAVI
DIAGRAMA DE CABLEADO
È Attacher le fil du contacteur du démarreur.
É Attacher le fil du coupe-circuit du moteur et le fil du contacteur
d'embrayage.
Ê Acheminer la durit de frein dans les guides de durit.
Ë Acheminer le fil du contacteur du démarreur à l'avant du fil du con-
tacteur à clé.
Ì Acheminer le câble de démarrage à chaud et le câble d'embrayage
entre le support supérieur et le support de la fiche rapide.
Í Acheminer les câbles des gaz entre le support supérieur et le comp-
teur journalier.
È Das Starterschalter-Kabel befestigen.
É Die Motorstoppschalter- und Kupplungsschalter-Kabel befesti-
gen.
Ê Den Bremsschlauch durch die Schlauchführungen leiten.
Ë Das Starterschalter-Kabel über das Zündschalter-Kabel füh-
ren.
Ì Die Warmstart- und Kupplungszüge zwischen obere Gabel-
brücke und Steckverbinder-Halterung führen.
Í Die Gaszüge zwischen oberer Gabelbrücke und Tageskilome-
terzähler führen.
È Fissare il cavo dell'interruttore dell'avviamento.
É Fissare il cavo dell'interruttore di arresto motore e dell'interruttore
dell'avviamento.
Ê Far passare il tubo del freno attraverso le relative guide.
Ë Far passare il cavo dell'interruttore dell'avviamento davanti al cavo
dell'interruttore di accensione.
Ì Far passare il cavo starter per partenze a caldo e il cavo della frizione
tra la staffa superiore e la staffa dell'accoppiatore.
Í Far passare i cavi dell'acceleratore tra la staffa superiore e il conta-
chilometri parziale.
È Sujete el cable del interruptor de arranque.
É Sujete el cable del interruptor de paro del motor y el cable del
interruptor del embrague.
Ê Pase el tubo de freno por las guías de tubo.
Ë Pase el cable del interruptor de arranque por delante del cable
del interruptor principal.
Ì Pase el cable de arranque en caliente y el cable de embrague
entre el soporte superior y el soporte del acoplador.
Í Pase los cables del acelerador entre el soporte superior y el
cuentakilómetros parcial.
2 - 112
SPEC

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

Wr250f

Table of Contents