Yamaha WR250F(T) Owner's Service Manual page 69

Table of Contents

Advertisement

EINFAHRVORSCHRIFTEN
1.
Vor dem Starten volltanken.
2.
Die "Routinekontrolle vor Fahrt-
beginn" ausführen.
3.
Den Motor anlassen und einige
Minuten lang betreiben. Die Leer-
laufdrehzahl und die Funktion der
Bedienelemente
einschließlich
des Motorstoppschalters kontrol-
lieren. Den Motor erneut anlas-
sen und innerhalb 5 Minuten
dessen Funktion kontrollieren.
4.
Das Motorrad 5–8 Minuten lang
mit mäßigem Gas im unteren
Gangbereich betreiben.
5.
Den Motorbetrieb bei 1/4 bis 1/2
geöffnetem Gasdrehgriff (niedri-
ger bis mäßiger Geschwindig-
keit) etwa eine Stunde lang
überwachen.
6.
Den Motor erneut starten und
den gesamten Betriebsbereich
kontrollieren. Den Motor erneut
starten und weiter 10–15 Minu-
ten lang betreiben. Das Motorrad
ist nun rennfertig.
ACHTUNG:
• Entsprechend
dem
"ANZUGSDREHMOMENTE
KONTROLLIEREN", nach dem
Einfahren sowie vor jedem Ren-
nen sämtliche Befestigungsele-
mente kontrollieren.
Befestigungselemente ggf. vor-
schriftsmäßig festziehen.
• Folgende Bauteile müssen nach
dem Auswechseln eingefahren
werden.
ZYLINDER UND KURBELWELLE:
Eine einstündige Einfahrzeit ein-
legen.
KOLBEN, KOLBENRINGE, VEN-
TILE, NOCKLENWELLEN UND
RITZEL:
Eine halbstündige Einfahrzeit mit
maximal halb geöffnetem Gas-
drehgriff einlegen. Den Motorbe-
trieb gründlich überwachen.
PROCEDURE DI RODAGGIO
1.
Prima di avviare il motore, riempire
il serbatoio di carburante.
2.
Eseguire sul mezzo i controlli da
compiere prima della messa in fun-
zione.
3.
Avviare e riscaldare il motore. Con-
trollare il regime del minimo e il
funzionamento
dell'interruttore di arresto motore.
Quindi, avviare nuovamente il
motore e controllarne il funziona-
mento per non più di 5 minuti dopo
il riavvio.
4.
Inserire la marcia più bassa e acce-
lerare moderatamente da cinque a
otto minuti.
5.
Controllare il funzionamento del
motore quando il mezzo procede
con la manopola dell'acceleratore
ruotata di 1/4 o 1/2 giro (velocità
media o bassa) per circa un'ora.
6.
Avviare nuovamente il motore e
controllare il mezzo in tutte le con-
dizioni di funzionamento. Riavviare
il mezzo e azionarlo per altri 10 ~
15 minuti. Ora è pronto per correre.
ATTENZIONE:
Abschnitt
• Dopo il rodaggio o prima di ogni
competizione, controllare che non ci
siano dispositivi di montaggio e di
serraggio allentati, come indicato in
"PUNTI DI CONTROLLO SER-
RAGGIO".
Serrare tutti i dispositivi come
richiesto.
• Se una delle seguenti parti è stata
sostituita,
rodaggio.
CILINDRO E ALBERO MOTORE:
Rodaggio di circa un'ora.
PISTONE, FASCIA ELASTICA,
VALVOLE, ALBERI A CAMME E
MARCE:
Rodaggio di circa 30 minuti a media
o bassa velocità. Osservare attenta-
mente la condizione del motore
durante l'operazione.
STARTEN UND EINFAHREN
AVVIAMENTO E -RODAGGIO
PUESTA EN MARCHA Y RODAJE
dei
comandi
e
occorre
eseguirne
il
1 - 44
GEN
INFO
PROCEDIMIENTO DE RODAJE
1.
Antes de poner en marcha el
motor llene el depósito de com-
bustible.
2.
Realice las comprobaciones pre-
vias de la máquina.
3.
Arranque y caliente el motor.
Compruebe el ralentí, así como
el funcionamiento de los mandos
y el interruptor de paro del
motor. A continuación vuelva a
arrancar el motor y compruebe
su funcionamiento durante no
más de 5 minutos después de
arrancar.
4.
Utilice la máquina en marchas
bajas y a regímenes moderados
durante cinco a ocho minutos.
5.
Observe cómo funciona el motor
con el gas entre 1/4 y 1/2 (régi-
men entre bajo y medio) durante
aproximadamente una hora.
6.
Vuelva a arrancar el motor y
compruebe el funcionamiento de
la máquina en todos los regíme-
nes.
Vuelva
a
arrancar
máquina y utilícela durante 10 o
15 minutos más. La máquina ya
está preparada para competir.
ATENCION:
• Después del rodaje o antes de
cada carrera debe comprobar
toda la máquina para detectar
piezas o sujeciones flojas, con-
forme a "PUNTOS DE COMPRO-
BACIÓN DE APRIETE".
Apriete todas las sujeciones
según sea necesario.
• Las piezas siguientes, si se
cambian, deben pasar el rodaje.
CILINDRO Y CIGÜEÑAL:
Requieren
aproximadamente
una hora de rodaje.
PISTÓN,
ARO,
VÁLVULAS,
EJES DE LEVAS Y ENGRANA-
JES:
Estas piezas requieren aproxi-
madamente
30
minutos
rodaje a medio gas o menos.
Observe atentamente el estado
del motor durante el funciona-
miento.
la
de

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

Wr250f

Table of Contents