Essence - Yamaha WR250F(N) Owner's Service Manual

Wr series
Table of Contents

Advertisement

ARMATUREN UND DEREN FUNKTION/KRAFTSTOFF
CLAPET DE DURIT DE MISE A
LIAIR
Ce clapet 1 évite que l'essence ne
s'échappe et est monté sur la durit de
mise à l'air du réservoir de carburant.
ATTENTION:
Lors de cet assemblage, vérifier que la
flèche est bien dirigée vers le réservoir
d'essence et le bas.
INTERRUPTEUR LUMIERES
L'interrupteur lumières 1 est situé sur
le guidon.
BAVETTE
Pour éviter toute pénétration d'eau dans
le carburateur pendant la conduite sous
la pluie, il convient de monter la bavette
1 au cadre, à l'arrière du réservoir de
.
carburant
N.B.:
Par temps sec, la bavette permet de
réduire la pénétration de poussières,
crasses et sable dans le carburateur.

ESSENCE

Toujours utiliser l'essence recommandée
décrite ci-dessous. D'autre part, s'assu-
rer d'utiliser de l'essence fraîche le jour
de la course.
Essence préconisée:
Excepté pour AUS:
Essence super sans
plomb
d'un
d'octane de recher-
che de 95 ou plus.
Pour AUS:
Uniquement
sans plomb
N.B.:
Excepté pour AUS:
1.
Si un cognement ou un cliquetis
survient, utiliser une marque
d'essence différente ou une classe
d'octane supérieure.
2.
Si l'essence sans plomb n'est pas
disponible, utiliser de l'essence
avec plomb.
FONCTIONS DES COMMANDES/ESSENCE
FUNZIONI DI COMANDO/CARBURANTE
AUSLAUFSCHUTZVENTIL
Das Auslaufschutzventil 1 ist in den
Kraft–stofftank-Belüftungsschlauch
eingebaut und verhindert ein Ausflie-
ßen von Kraftstoff.
ACHTUNG:
Beim Einbau darauf achten, daß
der Pfeil nach unten zum Kraft-
stofftank weist.
LICHTSCHALTER
Der Lichtschalter 1 befindet sich am
Lenker.
GUMMILAPPEN
Den Gummilappen 1 am Rahmen
im Bereich des Kraftstofftank-Hinter-
teils montieren, um bei Regenfahrten
den Vergaser vor eindringendes
Wasser zu schützen.
HINWEIS:
Bei trockenen Fahrten hilft der Gum-
milappen, Staub und Schmutz vom
Vergaser fernzuhalten.
KRAFTSTOFF
Ausschließlich
Kraftstoff verwenden. Für Rennen fri-
schen Kraftstoff verwenden.
Empfohlener Kraftstoff
Nicht AUS
indice
Nur AUS
essence
HINWEIS:
Nicht AUS:
1.
Tritt bei hoher Last (Vollgas) Mo-
torklingeln bzw. -klopfen auf, Mar-
kenkraftstoff eines renommierten
Anbieters oder Benzin mit höhe-
rer Oktanzahl verwenden.
2.
Falls kein bleifreies Benzin
verfügbar ist, kann auch ver-
bleiter
werden.
den
empfohlenen
Bleifreies Super-
benzin mit einer
Oktanzahl von
mind. 95
Nur bleifreies Ben-
zin
Kraftstoff
verwendet
1 - 13
GEN
INFO
GIUNTO A VALVOLA
Questo giunto a valvola 1 impedisce la
fuoriuscita di carburante e va installato
sullo sfiatatoio del serbatoio del carbu-
rante.
ATTENZIONE:
Durante l'installazione accertarsi che
la freccia sia rivolta verso il serbatoio
del carburante e verso il basso.
INTERRUTTORE LUCI
L'interruttore luci 1 si trova sul manu-
brio.
FLAP
Per impedire che l'acqua penetri nel car-
buratore se il veicolo viene guidato sotto
la pioggia, montare il flap opzionale 1
al telaio nella parte posteriore del serba-
toio del carburante.
NOTA:
Guidando con il flap anche quando non
piove può essere utile per evitare la
penetrazione di polvere, sporco e sabbia.
CARBURANTE
Impiegare sempre il carburante consi-
gliato come indicato qui di seguito. Inol-
tre, accertarsi di utilizzare benzina nuova
il giorno della gara.
Carburante consigliato:
Tranne AUS:
Carburante
piombo di prima qua-
lità con un numero di
ottani di ricerca pari a
95 o superiore.
Per AUS:
Esclusivamente
burante senza piombo
NOTA:
Tranne per AUS:
1.
In caso di detonazione o di battito
in testa, utilizzare una marca di
benzina diversa o con un numero
di ottani superiore.
2.
Se non fosse disponibile la ben-
zina senza piombo, è possibile
utilizzare la benzina al piombo.
senza
car-

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

2001 wr250fn2001 wr250fWr250f

Table of Contents