Yamaha WR250F(N) Owner's Service Manual page 155

Wr series
Table of Contents

Advertisement

1 Durit de frein
2 Support de durit de frein
3 Maître-cylindre de frein
Å Monter la durit de frein sur l'étrier de
frein en veillant à diriger le côté peint du
tuyau vers l'étrier de frein et à ce que le
tuyau touche la saillie de l'étrier de frein.
ı Faire passer la durit de frein dans les sup-
ports de durit de frein.
Ç Si la durit de frein touche le ressort
(amortisseur arrière), rectifier sa cour-
bure.
Î Monter la durit de frein de sorte que son
tuyau soit placé comme illustré et touche
légèrement la saillie du maître-cylindre de
frein.
CHEMINEMENT DES CABLES
SCHEMA DEL PERCORSO DEI CAVI
1 Bremsschlauch
2 Bremsschlauchhalter
3 Hauptbremszylinder
Å Den Bremsschlauch am Bremssattel
anbringen, wobei die Farbmarkierung
an der Röhre zum Bremssattel hin-
weist und die Röhre den Bremssattel-
vorsprung berührt.
ı Den Bremsschlauch in die Brems-
schlauchhalter setzen.
Ç Wenn der Bremsschlauch die Feder
berührt (Stoßdämpfer), seine Dre-
hung korrigieren.
Î Den Bremsschlauch so einbauen,
daß sein Röhrenvorsprung ausgerich-
tet ist wie in der Abbildung gezeigt
und daß er leicht den Vorsprung am
Hauptbremszylinder berührt.
2 - 23
KABELFÜHRUNG
1 Flessibile del freno
2 Supporto tubo flessibile del freno
3 Pompa del freno
Å Montare il flessibile del freno sulla pinza
del freno con la vernice del tubo rivolta
verso la pinza e con il tubo a contatto con
la proiezione della pinza del freno.
ı Far passare il flessibile del freno nei sup-
porti appositi.
Ç Se il flessibile del freno entra in contatto
con la molla (ammortizzatore posteriore),
correggerne la torsione.
Î Installare il flessibile del freno in modo
tale che la parte di tubo sia diretta come
indicato e sfiori la proiezione sulla pompa
del freno.
SPEC

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

2001 wr250fn2001 wr250fWr250f

Table of Contents