Yamaha TT-R125(W) Owner's Service Manual page 353

Table of Contents

Advertisement

EMBRAYAGE ET PIGNON MENÉ PRIMAIRE
KUPPLUNG UND PRIMÄRABTRIEBSZAHNRAD
Ressort d'embrayage
1. Mesurer:
Longueur libre de ressort d'embrayage a
G
Hors spécifications → Remplacer tous les
ressorts.
Longueur libre de ressort
d'embrayage:
33 mm (1,30 in)
<Limite>: 31 mm (1,22 in)
Disque de friction
1. Mesurer:
Épaisseur des disques de friction
G
Hors spécifications → Remplacer l'ensem-
ble des disques de friction.
Mesurer aux quatre endroits indiqués.
Épaisseur de disque de friction:
Disque de friction
2,92 à 3,08 mm
(0,115 à 0,121 in)
<Limite>: 2,8 mm (0,110 in)
Disque d'embrayage
1. Mesurer:
Déformation de disque d'embrayage
G
Hors spécifications → Remplacer l'ensem-
ble des disques d'embrayage.
Utiliser une plaque à surfacer et 1 un jeu
de cales d'épaisseurs 2.
Limite de déformation:
0,2 mm (0,008 in)
Levier de poussée
1. Contrôler:
Levier de poussée 1
G
Usure/endommagement → Remplacer.
Kupplungsfeder
1. Messen:
Kupplungsfederhöhe a
G
Nicht vorschriftsmäßig → Federn kom-
plett erneuern.
Kupplungsfederhöhe:
33 mm (1,30 in)
<Grenzwert>: 31 mm (1,22 in)
Reibscheibe
1. Messen:
Reibscheibenstärke
G
Nicht vorschriftsmäßig → Reibscheiben
komplett erneuern.
An allen vier Punkten messen.
Reibscheibenstärke:
2,92–3,08 mm (0,115–0,121 in)
<Grenzwert>: 2,8 mm (0,110 in)
Kupplungsscheibe
1. Messen:
Kupplungsscheiben-Verzug
G
Grenzwert überschritten → Kupplungs-
scheiben komplett erneuern.
Eine Planscheibe 1 und eine Fühler-
lehre 2 verwenden.
Verzugsgrenze:
0,2 mm (0,008 in)
Ausrückhebel
1. Kontrollieren:
Ausrückhebel 1
G
Verschleiß/Beschädigung → Erneuern.
4 - 44
ENG

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents