Betrieb - Craftsman 27734 Instruction Manual

Table of Contents

Advertisement

5. Driving.
5. Betrieb.
5. Conduite.
5. Conducci6n.
5. Guida.
5. Rijden.
Starting
of motor
Sit on seat in operating position, depress brake pedal and set
parking brake. Make sure that the cutting unitis in the transport
position (top position) and that the lever for connection/discon-
nection of the cutting unit is in the disconnection position.
_)
Anlassen
des Motors
Setzen Sie sich in Betriebsposition auf den Sitz, dr0cken Sie
das Bremspedal und stellen Sie die Feststellbremseein. Darauf
achten, da_ des M&haggregat in Transportstellung (obere
Stellung) steht und dab der Hebel for Ein- und Aus-schaiten
des M&haggregats auf "ausgeschaitet"
steht.
_)
Ddmarrage
du moteur
S'assolr sur le si_e en position de conduite, appuyer sur la
p_dale de frein et ttrer le frein _ main. S'assurer que le carter
de coupe ost en position de transport (en position relev6e)
et que la commande d'embmyage et de d6bmyage du carter
de coupe est en position de d_brayage.
(_
Arranque
del motor
Asentarse en el asiento en la posicibn de trabajo, apretar el
pedal del freno y poner el freno de marcha. Aseg_reso de
quo el equipo de corte estd en la posici6n de transporto (en
posici6n superior) y que la palanca para el acoplamiento/
desacoplamiento del equipo de corte estd en la posici6n de
desacoplamiento.
(_
Awtamento
del motors
Sedersi sul sedile in posizione di guide, premere il pedale dei
freni e tirare ilfreno di stazionamento.lltagliaerba deve essere
sollevato in posizione di trasporto ela leva di insorimento/
disinserimento deve essere in "posizione*disinserito".
(_
starten van de motor
Het
Ga goedop de zetel zitten, drukhet rempodaalin on zet de
parkeerrem erop.Zorg ervoordat d e maaikast i ntransportstand
staat(hoogste stand)ondatde hendelvooraan/uitschakeling
van de maaikastin uitgeschakeldo stand staat.
Pull out the choke control (if engine is cold)•
(_) Den Kaltstarthebel herausziehen (nur bei kaitem Motor).
(_Si
le moteur est froid : Tirer la commande de starter.
(_
Extraer el estrangulador (dnicamente si el motor estd frfo).
(_
Estrarre il comando dello choke (in caso di partenza a
freddo).
(_
Trek de choke uit (geldt alleen indien de motor koud is).
@
@
@
®
@
36
Warm mo._.r: Push the gas control half-way to full gass
position "_Y".
Bei warmem Motor: Gashebe! in die Vollgasstellung
"_"
schiebon.
Si le moteur est chaud : pousser la commande
des g=a.z.
mi-distance de sa position d'accel6ration maximale. "_".
Moter caliente:
Empuje el acelerador hasta I_rnitad de su
recorrido hacia la posici6n de plenos gases "q_Y".
_!ore
caldo:
Portare il comando del gas sul massimo "
Bij een warme mo,,t_ r.: Schuif de gashendel halverwege naar
de volgaspositie
"_Y".

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents