Craftsman 27734 Instruction Manual page 56

Table of Contents

Advertisement

6
@
@
Dismantling
of the cutting
unit
Work from the right side of the machine.
1. Take off the Pelt from the engine pulley (1).
2.
Remove the small retainer spring (2) and liftclutch spring
off the pulley bolt.
3.
Remove the large retainer spring (3), slide collar off and
push housing guide out of the bracket.
4.
Remove the two rear retainer springs (4) and knock off
the axle taps with a hammer.
Demontage des M_ihdecks
ArbeitenSie aufder rechtenSeite der Maschine.
1.
Entfernen Sie den Riemen vonder Keilriemenscheibe
des Motors (1).
2.
Entfernen Sie den kleinen Splint (2) und ziehen Sie die
Kupplungsfeder yon der Achse des Riemenrades
ab.
3.
Entfernen Sie den grol3en Splint (3), ziehen Sie den
Kranz ab, und dr0eken Sie das FShrungsgeh&use
aus
per Verankerung heraus.
4.
Entfernen Sie die beiden hinteren Federklammern
(4)
und entfernen Sie die beiden Bolzen.
Depose
du Carter
de Coupe
Effectuer l'intervenUon & partir du eSt_ droit du tracteur.
I.
Sortir la courroie d'entraTnement pe la gorge de la poulie
motrice (I).
2.
Retirer le petit ressort de tension (2), et d_}crocher le res-
sort d'embrayage des lames du cot6 du boulon servant
d'axe ._la poulie d'embrayage.
3.
Retirer I'dpingle (3), faire glisser le collier et repousser
le guide _l I extrdmitd de la gaine pour le faire sortir du
support.
4.
Retirer lee deux _pingles fixant les bras de suspension
arri_re et sortir les bras en tapotant sur leur axe & raide
d'un marteau.
@
Desmontaie
de la unidad de corte
Trabajar desde el lado derecho de la mdquina,
1.
Quitar despuds la correa de la polea del motor (1).
2.
Remueva el resorte de retencibn pequeho (2), y levante
el resorte del embrague hacia fuera del perno de la
polea.
3.
Remueva el resorte de retenci6n _Irande (3), deslice el
collar hacia fuera y empoje la gma del bastidor hacia
afuera del soporte.
4.
Quitar los dos resortes posteriores (4) y golpear con un
martillo los mu_ones de eje hasta sacarlos.
(_
Smontaggio del piatto di taglio
Lavorarasul lato destrodella macchina.
1. Togliere la cinghia dalla puleggia del motore (1),
2.
Rimuovere la piccola molla di fermo (2) e rimuovera, sol-
levando, la molla della frizione dal bullone della puleg-
gia.
3.
Rimuovere la grande molla di fermo (3), estrarre il collare
e spingera la guida delralloggiamento fuori dalla staffa.
4.
Togliere le due coppiglie (4) posteriori e con un martello
togliere anche i perni.
(_)
Demonterhen
van de maaikast
Werk vanaf de rechter kant van de machine,
1.
Haal daama de riem van de poelie van de motor (1).
2.
Verwijder de kleine borgveer (2) en licht de veer van de
aandrijfkoppeling omhcog van de katrolbout af.
3.
Verwijder de grote borgveer (3), schuif de kraag eraf en
duw de geleider van de behuizing uit de beugel,
4.
Verwijder de twee achterste haarpinveran (4) en sla met
een hamer de twee as-pennen los.
56

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents