Craftsman 27734 Instruction Manual page 48

Table of Contents

Advertisement

6
Maintenance
NOTE: Periodicmaintenance shouldbe performed on a regular
A
basis in order to keep your tractor in good running condition.
WARNING: Disconnect spark plug wire to prevent accidental
starting before attempting any repair, inspection, or mainte-
nance.
Before each use:
Check oil, lubricate pivot points as necessary.
Check to see all bolts, nuts, and cotter pins are in place
and secure.
Check the battery, terminals and vents.
Recharge slowly at 6 amperes if needed.
Clean air screen.
Keep tractor free of dirt and chaff to prevent engine dam-
age or overheating.
Check brake operation.
Cleaning
Do not use high pressure washer for cleaning. Water can
enter engine and transmission and shorten the useful life of
the machine.
_)
Wartung
HINWEIS: Der M&her sollte regelm&Riggewartet wereen, um
einen einwandfreien Betrieb des MShers zu gewShrleisten.
,_
WARNUNG! Vor Reparatur-, Inspektions- und Wartungsar-
beitsn mu_ das ZSndkerzenkabel entfernt werden, um ein
pl6tzliches Starten des M&hers zu verhindern.
Vor dem Gebraach:
(_lstand kontrollieren, wenn erfoderlich sind die Zapfen-
stellen zu schmieren.
Kontrollieren, o b sichs_mtliche Bolzen,Muttern und Sicher-
ungsstiftean ihrem Platz befinden und festgezogen sind.
Die Batterieklemmen und Entl0fter der Batterie pr0fen.
Wenn erforderlich, ist die Batterie bei einer Stromst_.rke
von 6 A langsam aufzuladen.
Luftgitter reinigen.
Den M&her von Sch..mutz und H&cksel freihalten,
um
Motorschaden oder Uberhitzung zu vermeiden.
Funktion der Bremsen kontrollieren.
Reinigung
Verwenden Sie fi3r die Reinigung keine Hochdruckreini-
gungsger_te. Das Wasser k6nnte in den Motor eder alas
Getriebe eindringen und die Lebensdauer der Maschine
verk0rzen.
(_
Entretien
REMARQUE : Le tracteur doit _tre entretenu rdgulierement
afin de maintenir ses performances.
A=TTENTION!Toujours ddbrancher le fil de la bougie, afin
• i, d eviter tout demarrage
accidentel, Iors d'une rdparation,
=r_ dune inspection ou d'une operation de maintenance.
Avant chaque utilisation :
Contr61er le niveau d'huile et lubrifier, si ndcessaire, les
points d'articulation,
Verifier que tous les boulons, 6crous et _.pingles sont en
place et solidement fixes,
ContrSler la batterie, ses cosses et sa raise a I'air libre,
La recharger doucement a 6 amp6res, si n6cessaire,
Nettoyer la grille de ventilation du moteur,
Nettoyer le filtre & air,
Nettoyer le tracteur afin d'_vacuer la poussiere et les
brindilles qui risqueraient d'endommager
le moteur ou
de provoquer un 6chauffement anormaL
V6rifier le fonctionnement du frein.
Nettoyage
N'utilisez pas de nettoyeur haute pression pour le lavage.
L_eaupourrait s'infiltrer dans le moteur et abreger ainsi la
dur_e de I'appareil.
Mantenimiento
NOTA: El mantenimiento periodico ha de hacerse con regu-
laridad a fin de mantener el tractor en buen estado.
ADVERTENCIA:
Antes de efectuar cualquier reparaci6n,
mspecci6n o maintenimiento, desconectar el cable de la bujia
a fin de evitar accidentes.
Antes de cada aso de la maquina:
Controlar el aceite, si es necesario lubricar los puntos de
pivotaje.
Controlar
que todos los pernos, tuercas y pasadores
estdn en su sitio y bien seguros.
Controlar la baterfa, los bornes y los orificios de venti-
lacibn.
Recargar lentamente a 6 amperios.
Limpiar el filtro de aire.
Mantener el tractor libre de suciedad a fin de evitar dahos
o sobrecalentamientos del motor.
Controlar el funcionamiento
del freno.
Limpieza
No utilizar dispositivos de limpieza a presi6n alta para limpiar.
El agua podr=a entrar en el motor y la transmisi6n y acortar
la vida de la mdquina.
(_)
Manutenzione
NOTA: Effettuare interventi periodici di manutenzione, per
_
conservare il trattore nelle migliori condizioni di esercizio.
PERICOLO:
Prima di ogni intervento di manutenzione, ripe-
razione o ispezione, staccare sempre la candela per evitare
messe in moto accidentali.
Prima di ogni impiego:
Controllare
rolio e lubrificare se necessario i punti di
articolazione.
Controllare che tutti i dadi, i bulloni, le viti e i perni siano
posto.
Controllare
i poll e i punti di sfiato delia batteria.
Se necessado ricaricare lentamento a sei amperes.
Pulire schermo aria.
Tenere il trattore pulito per evitare surriscaldamento
del
motore e danni conseguenti.
Contrellare
il funzionamento
del freno.
Pulizia
Per le operazioni di pulizia,
non utilizzare acqua ad alia
pressione. I_acqua pub infiltrarsi nel motore e nel sistema
di trasmissione,
riducendo quindi cosi il tempo di vita della
macchina.
48
Onderhoud
(_
.
+.
N.B.: Om uw tractor =ngoede condlt_e te houden, moeten er
regelmatig onderhoudsbeurten uitgevoerd worden.
WAARSCHUWlNG:
Schakel altijd eerst de bougieleiding uit
voor u herstellingen, inspecties of onderhoud uitvoert. Dit om
te voorkomen dat de machine per ongeluk start.
Voor elk gebruik:
Controleer
het oliepeil en smeer de draaipunten indien
nodig.
Controleer of alle bouten, moeren en splitpennen op hun
plaats zitten en goed vast zitten.
Controleer de accupolen
en ontluchtingsopeningen.
Laad voorzichtig op bij 6 ampere indien nodig.
Maak bet luchtscherm
schoon.
Zorg dater geen vuil en kaf open in de tractor zit, zodat
de motor niet beschadigd of oververhit raakt.
Controleer de werking van de remmen.
Reinigen
Geen water onder hoge druk gebruiken om her voertuig te
reinigen. Er kan water in de motor en in detransmissieorganen
komen, wat de levensduur van het voertuig verkort.

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents