Download Print this page

Betrieb - Craftsman 27707 Instruction Manual

Advertisement

5. Driving.
5. Betrieb.
5. Conduite.
5. Conducci6n.
5. Guida.
5. Rijden.
Starting of motor
Makesurethatthecuttingunitis in thetransportposition(top
position)and that the lever for connection/disconnection o f
the cuttingunitis in the disconnection position.
(_)
Anlassen des Motors
Darauf achten,dab das M_lhaggregatin Transportstellung
(obere Stellung)stehtund dab der Hebel fOrEin- and Aus-
schaltendes M=Shaggregats auf "ausgeschaitet" s teht.
(_
Ddmarragedu
motaur
S'assurer que le carter de coupe est en position de transport
(en po6itton sup_rieure) et que le levier pour rembrayage/
dd, b rayage du carte de coupe est en position de d_brayage.
(_
Arranque
del motor
Asegdrese de que el equipo de corte estd en la posicibn de
transporte (en posicibn superior) y que la palanca para el
acoplamiento/desacoplamiento del eqaipo de corte esteren
la posick_n de desacoplamiento.
Avviamento del motore
II tagliaerba deva essere sollevato in posizione di trasporto
ela
leva di insedmento/disinsedmanto
deve essere in
•posizione'disinsedto'.
Het
de motor
starten van
Zorg ervoor (fat de maalkast in transportstand staat (hoogste
stand) en det de handel voor aan/uitschakeling van de
maaikast in uitgeschakelde stand staat.
(_Enfoncer
compl_tement la p6dale de frein/d6brayage.
S'assurerqua le levier de vitessesest en position neutre.
(_
Pise hasta el fondo el pedal de embragueifreno y mant_mgalo
pmsionado. Asegurarse de clue la planca de embrague/
desembrague de la transmisi6n est_ an punto neutro.
Press .down the clutch/brake pedal ,.c_om_. rely _
ho!d
oown. MaKesure that the me[ion control mvar isin neul[ral i-_.
D_ Kupplungs- und Bremspedal ganz dumhtretan and in dieser
"-" Stellung haiten. PrOfen, dab der Hebel fur das Ein- und
Ausschalten des Antdebes auf Leerlauf stehL
(_) Premere ilpedale frenoifrizione a fondo tenendolo premuto.
Portare la leva del cambio su "N', in folle.
(_) Druk de koppelings/rempedaal
geheal in en houdt hem
ingedrukt. Controleer of de hendel voor aan-/uitschakelen
van de aanddjving in de neutrale stand staat.
Pull out the choke control (if engine is cold).
(_) Den Kaltstarthebel herausziehan (nur bei kaltem Motor).
(_Tirer
le starter (si le moteur est froid).
_)
Extraer el estrangulador (dnicamente si el motor estd frio).
(_)Estrarre
il comando dello choke (in caso di partenza a
freddo).
(_Trek
de choke uit (geldt alleen indian de motor koud is).
37

Advertisement

loading