Download Print this page

Betrieb - Craftsman 27706 Instruction Manual

Advertisement

5. Driving.
5. Betrieb.
5. Conduite.
5. Conducci6n.
5. Guida.
5. Rijden.
@
®
Starting
of motor
Make sure that the cutting unit is in the transport position (top
position) and that the lever for connection/disconnection of
the cutting unit is in the disconnection position.
Anlassen
des Motors
Darauf echten, da0 das M_.haggregat in Transpodstellung
(obere Stellung) steht und dal3 der Hebel fOr Ein- und Aus-
schalten des M&haggregats auf =ausgeschaltet" steM,
(_
D6marragedu
moteur
S'assurer que le carter de coupe est en position de transport
(en position sup_deure) et que le levier pour rembrayage/
d_brayage du carte de coupe est en position de debrayage.
(_
Anranquedel motor
AsegOresede que el equipode corteestd en la posici6nde
transporte(en posici6nsuperior)y que la palanca para el
acoplamiento/desecoplamiento del equipode code esta en
la posici6n de desacoplamiento.
Awiamento
del motore
II tagliaerba deve essere sollevato in posizione di trasporto
ela
leva di inserimento/disinsedmento
deve essere in
"posizione'disinserito*.
Het starten van de motor
Zorg ervoor dat de maaikast in transpodstand staat (hoogste
stand) en dat de hendel voor aan/uitschakeling van de
maaikast in uitgeschakelde stand staat.
(_
Press down the clutch/brake pedal completely and hold
down. Set the gear lever in neutral "N".
Kupplungs- und Bremspedal ganz durchtreten und in dieser
Stellung halten. Getriebeschalthebel auf Leedauf'N" stellen.
_)
Enfoncer complbtement la p_dale de frein/d_brayage.
S'assurerque le levierde vitessesest en position neutre.
(_
Pisehastaelfondo elpedaldeembrague/freno y mantdngalo
presionado.Pongala palancade cambiosen punto neutro
"N".
_)
Premereil pedalefreno/frizione a fondo tenendolopremuto.
Podare la leva del cambiosu "N', in folle.
(_
Druk de koppelings/rempedaal g eheel in en houdt hem
!_._drukt. Breng de versnellingspook in de neutraalstand
O
Pull out the choke control (if engine is cold).
Den Kaifstarthebel herausziehen (nur bei kaltem Motor).
(_)Tirer
le starter (si le moteur est fmid),
(_
Extraer el estrangulador (t_nicamente si el motor estd frio).
(_)Estrarre
il oomando dello choke (in caso di padenza a
freddo).
(_
Trek de choke uit (gekit alleen indien de motor koud is),
36

Advertisement

loading