Otto Bock 2R49 AL Instructions For Use Manual page 27

Hide thumbs Also See for 2R49 AL:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 5
Táblázat a menetescsapok kiválasztásához
Cikkszám
506G3=M8X14
506G3=M8X16
Beigazítás
A beigazító gyűrű hernyócsavarjaival a felépítés és a próba során, va­
lamint a protézis végleges elkészítése után is bármikor statikai javítá­
sok végezhetők.
Csere és szétszerelés
A protézis alkatrészek beállított helyzete csere és szétszerelés után is
megmaradhat. Ehhez hajtsa ki a két legmélyebbre behajtott, egymás
melletti hernyócsavart.
6 Tisztítás
1) Puha nedves ruhával át kell törölni a terméket.
2) A terméket puha ruhával törölgessük szárazra.
3) A maradék nedvességet a szabad levegőn kell leszárítani.
7 Karbantartás
VIGYÁZAT
A gondozási tanácsok be nem tartása
Sérülés és a termék rongálódása a működés megváltozása vagy -
vesztése miatt
► Tartsa be a gondozási tanácsokat.
► A protézisalkatrészeket az első 30 napi használat után át kell vizs­
gálni.
► A soron következő konzultáció alkalmával át kell nézni az egész
protézist, nem észlelhető-e rajta kopás valahol.
► Évente biztonsági ellenőrzés szükséges.
8 Ártalmatlanítás
A terméket tilos a vegyes háztartási szemétbe dobni. Amennyiben nem
az adott ország környezetvédelmi előírásai szerint történik az ártalmat­
lanítása, az veszélyes lehet a környezetre és az egészségre egyaránt.
Kérjük, tartsák be országuk illetékes hatóságainak az ártalmatlanításra
és gyűjtésre vonatkozó előírásait.
9 Jogi tudnivalók
Valamennyi jogi feltétel a mindenkori alkalmazó ország joga alá ren­
delt, ennek megfelelően változhat.
9.1 Felelősség
A gyártó abban az esetben vállal felelősséget, ha termék használata a
jelen dokumentumban szereplő leírásoknak és utasításoknak megfelel.
A gyártó nem felel azokért a károkért, melyek a jelen dokumentum fi­
gyelmen kívül hagyása, főképp a termék szakszerűtlen használata vagy
meg nem engedett átalakítása nyomán következnek be.
9.2 CE-jelzés
A termék megfelel az orvosi termékekre vonatkozó 93/42/EGK Európai
Direktíva rendelkezéseinek. E Direktíva IX. Függelékében az orvosi
termékekre vonatkozó osztályozási kategóriák alapján ezt a terméket
az I. osztályba sorolták be. A megfelelőségi nyilatkozat a gyártó kizáró­
lagos felelőssége alapján került kiállításra a Diektíva VII. Függeléké­
nek megfelelően.
9.3 Garancia
A gyártó az adásvétel időpontjától számítva vállal garanciát a termékre.
A garancia azokra a hiányosságokra terjed ki, melyek igazolhatóan
anyag- és gyártási, ill. konstrukciós hibákra vezethetők vissza és a ga­
rancia érvényességi ideje alatt a gyártóval szemben érvényesíthetők.
A garanciális feltételekre vonatkozó közelebbi információkkal szolgál a
gyártó illetékes forgalmazó vállalata.
10 Műszaki adatok
Megjelölés
Súly [g]
Legkisebb rendszermagasság
[mm]
Legnagyobb rendszermagas­
ság [mm]
Anyaga
Átmérő [mm]
Hosszúság (mm)
14
16
2R49=AL
2R50=AL
255
155
97
97
472
232
Alumínium
30
Megjelölés
Legnagyobb testsúly [kg]
1 Popis produktu
INFORMACE
Datum poslední aktualizace: 2015-04-21
► Před použitím produktu si pozorně přečtěte tento dokument.
► Dbejte na dodržování bezpečnostních pokynů, aby se zabránilo
poranění a poškození produktu.
► Poučte uživatele ohledně správného a bezpečného používání pro­
duktu.
► Uschovejte si tento dokument.
1.1 Konstrukce a funkce
Trubkové adaptéry se používají jako konstrukční elementy pro modu­
lární protézy dolních končetin. Spojují protézové chodidlo s proximální­
mi komponenty. Kombinace adaptérů umožňují provádět kontrolované
nastavení úhlu a stranové posunutí adaptéru v sagitální a frontální rovi­
ně a také nastavení vnitřní a zevní rotace. Tento návod k použití platí
pro následující trubkové adaptéry:
• 2R49=AL, 2R50=AL
1.2 Možnosti kombinace komponentů
Tento protézový komponent je součástí modulárního systému
Ottobock. Podle typu konstrukce jej lze kombinovat s jinými protézový­
mi komponenty modulárního systému. Možná omezení najdete v této
kapitole. V případě dotazů se obraťte na výrobce.
2 Použití
2.1 Účel použití
Tento produkt se používá výhradně k protetickému vybavení dolních
končetin.
2.2 Oblast použití
Schválený pro tělesnou hmotnost do max. 136 kg .
2.3 Okolní podmínky
Přípustné okolní podmínky
Teplotní rozsah použití -10 °C až +60°C
Přípustná relativní vlhkost vzduchu 0 % až 90 %, nekondenzující
Nepřípustné okolní podmínky
Mechanické vibrace nebo rázy
Pot, moč, sladká voda, slaná voda, kyseliny
Prach, písek, silně hygroskopické částice (např. talek)
2.4 Doba použití
Tento protézový komponent byl podroben u výrobce zkoušce 3 milióny
zatěžovacích cyklů dle ISO 10328. To odpovídá předpokládané pro­
vozní životnosti 3 až 5 let podle stupně aktivity pacienta.
3 Bezpečnost
3.1 Význam varovných symbolů
Varování před možným nebezpečím nehody a pora­
POZOR
nění.
Varování před možným technickým poškozením.
UPOZORNĚNÍ
3.2 Všeobecné bezpečnostní pokyny
POZOR
Nepřípustná kombinace komponentů protézy
Pád v důsledku prasknutí nebo deformace produktu
► Produkt používejte v kombinaci s protézovými komponenty, které
jsou k tomu schválené podle kapitoly „Možnosti kombinace kom­
ponentů".
► Zkontrolujte podle návodu k použití komponentů protéz, zda se
smí kombinovat také vzájemně mezi sebou.
POZOR
Nadměrné namáhání produktu
Pád v důsledku prasknutí nosných částí
2R49=AL
2R50=AL
136
Česky
Ottobock | 27

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

2r50 al

Table of Contents