Otto Bock 2R49 AL Instructions For Use Manual page 25

Hide thumbs Also See for 2R49 AL:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 5
3) Należy ustawić szczelinę zaciskową adaptera śrubowego:
Adapter śrubowy: z przodu
Adapter śrubowy, przesuwny: z przodu lub w środku
Połączenie rdzenia nastawnego i uchwytu rdzenia nastawnego
Rdzeń nastawny zostaje mocowany za pomocą kołków gwintowych
elementu ustalającego rdzenia nastawnego.
> Wymagane narzędzia i materiały:
Klucz dynamometryczny 710D4, Loctite® 636K13
1) Przymiarka:
Kołki gwintowane należy wkręcić.
Kołki gwintowane prosimy dokręcić kluczem dynamometrycznym
(10 Nm).
2) Montaż ostateczny:
Kołki gwintowane należy zabezpieczyć za pomocą Loctite®.
Kołki gwintowane należy wkręcić.
Kołki gwintowane należy wstępnie wkręcić kluczem dynamome­
trycznym (10 Nm) i dokręcić momentem równym (15 Nm)
3) Kołki gwintowane, które wystają lub są wkręcone za głęboko, nale­
ży wymienić na kołki odpowiedniej wielkości (patrz tabela).
Tabela wyboru kołków gwintowych
Symbol
506G3=M8x12-V
506G3=M8X14
506G3=M8X16
Regulacja
Kołki gwintowe elementu ustalającego umożliwiają dokonywanie sta­
tycznych korekt podczas osiowania, przymiarki i po ostatecznym wyko­
naniu protezy.
Wymiana i demontaż
Podczas wymiany lub demontażu ustawiona pozycja podzespołów
protezowych może być zachowana. W tym celu należy wykręcić oby­
dwa kołki gwintowane, wkręcone najgłębiej i leżące obok siebie.
6 Czyszczenie
1) Produkt czyścić wilgotną, miękką ścierką.
2) Produkt wytrzeć do sucha miękką ścierką.
3) Wilgotność resztkową wysuszyć na powietrzu.
7 Konserwacja
PRZESTROGA
Nieprzestrzeganie wskazówek odnośnie konserwacji
Urazy wskutek zmiany lub utraty funkcji jak i uszkodzenia produktu
► Należy przestrzegać wskazówek odnośnie konserwacji.
► Podzespoły protezy powinny być poddane przeglądowi po upływie
pierwszych 30 dni ich używania.
► Sprawdzić stan zużycia całej protezy podczas rutynowej kontroli.
► Przeprowadzać roczne kontrole pod kątem bezpieczeństwa.
8 Utylizacja
Utylizacji omawianego produktu nie wolno dokonać łącznie z odpada­
mi gospodarstwa domowego. Utylizacja niezgodna z przepisami obo­
wiązującymi w kraju może być szkodliwa dla środowiska i zdrowia.
Prosimy przestrzegać instrukcji właściwych władz krajowych odnośnie
segregacji i utylizacji tego typu odpadów.
9 Wskazówki prawne
Wszystkie warunki prawne podlegają prawu krajowemu kraju stosują­
cego i stąd mogą się różnić.
9.1 Odpowiedzialność
Producent ponosi odpowiedzialność w przypadku, jeśli produkt jest
stosowany zgodnie z opisami i wskazówkami zawartymi w niniejszym
dokumencie. Za szkody spowodowane wskutek nieprzestrzegania
niniejszego dokumentu, szczególnie spowodowane wskutek nieprawi­
dłowego stosowania lub niedozwolonej zmiany produktu, producent
nie odpowiada.
9.2 Zgodność z CE
Produkt spełnia wymogi dyrektywy europejskiej 93/42/EWG dla pro­
duktów medycznych. Na podstawie kryteriów klasyfikacji zgodnie z
załącznikiem IX dyrektywy produkt został przyporządkowany do klasy I.
Długość (mm)
12
14
16
Dlatego deklaracja zgodności została sporządzona przez producenta
na własną odpowiedzialność zgodnie z załącznikiem VII dyrektywy.
9.3 Gwarancja
Producent udziela gwarancji na produkt od daty zakupu. Gwarancją
objęte są wady, wynikające z udowodnionych wad materiałowych,
produkcyjnych lub konstrukcyjnych, na które dochodzono roszczeń w
stosunku do producenta w okresie gwarancyjnym.
Szczegółowych informacji dotyczących warunków gwarancji udziela
spółka dystrybucyjna producenta.
10 Dane techniczne
Symbol
Ciężar [g]
Min. wysokość systemowa
[mm]
Maks. wysokość systemowa
[mm]
Materiał
Średnica [mm]
Maks. ciężar ciała [kg]
1 Termékleírás
TÁJÉKOZTATÁS
Az utolsó frissítés időpontja: 2015-04-21
► A termék használata előtt figyelmesen olvassa el ezt a dokumen­
tumot.
► A sérülések és a termék károsodásának megelőzése végett tartsa
be a biztonsági tanácsokat.
► A felhasználót tanítsa meg a termék szakszerű és veszélytelen
használatára.
► Őrízze meg ezt a dokumentumot.
1.1 Felépítés és működés
A csőadaptert a modulos lábszár protézisek alkatrészének használjuk.
Ezek kötik össze a protézislábat a testközeli alkatrészekkel. Az adapter
kombinációk a testközépi és a mellső síkban ellenőrzött szögbeállítást
és eltoló beállításokat, továbbá belső és külső elfordítás beállítást tesz­
nek lehetővé. Ez a használati utasítás a következő csőadapterre érvé­
nyes:
• 2R49=AL, 2R50=AL
1.2 Kombinációs lehetőségek
Ez a protézisalkatrész az Ottobock modulrendszer része. A konstrukci­
ójával kombinálható a modulrendszer más protézis alkatrészeivel. A le­
hetséges korlátozásokat ebben a fejezetben találja. Kérdés esetén for­
duljon a gyártóhoz.
2 Használat
2.1 Rendeltetés
A termék kizárólag az alsó végtag protetikai ellátására alkalmazható.
2.2 Alkalmazási terület
A megengedett testsúly max. 136 kg lehet.
2.3 Környezeti feltételek
Megengedett környezeti feltételek
Alkalmazási hőmérséklet-tartomány -10 C°-tól +60°C-ig
Megengedett, nem kondenzálódó relatív páratartalom 0 %-tól 90 %-
ig,
Meg nem engedett környezeti feltételek
Mechanikus rezgések vagy ütések
Izzadtság, vizelet, édesvíz, sós víz, savak
Por, homok, erősen nedvszívó hatású részecskék (pl. talkum)
2.4 A használat időtartama
Ezt a protézisalkatrészt az ISO 10328 előírásai szerint a gyártó 3 millió
terhelési ciklusra bevizsgálta. Ez az érték a páciens aktivitásának függ­
vényében 3-5 éves használatnak felel meg.
2R49=AL
2R50=AL
255
155
97
97
472
232
Aluminium
30
136
magyar
Ottobock | 25

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

2r50 al

Table of Contents