Otto Bock 2R49 AL Instructions For Use Manual page 12

Hide thumbs Also See for 2R49 AL:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 5
3) Oriente la ranura de sujeción de un adaptador a rosca:
Adaptador a rosca: anterior
Adaptador a rosca, deslizable: anterior o medial
Conexión del núcleo de ajuste y del alojamiento del núcleo de
ajuste
El núcleo de ajuste se fija con las varillas roscadas del alojamiento del
núcleo de ajuste.
> Herramientas y materiales necesarios:
Llave dinamométrica 710D4, Loctite® 636K13
1) Prueba:
Enrosque las varillas roscadas.
Apriete las varillas roscadas con la llave dinamométrica (10 Nm).
2) Montaje definitivo:
Fije las varillas roscadas con Loctite®.
Enrosque las varillas roscadas.
Apriete previamente las varillas roscadas con ayuda de la llave di­
namométrica (10 Nm) y luego apriételas más fuerte (15 Nm).
3) Sustituya las varillas roscadas que sobresalgan demasiado o estén
insertadas con demasiada profundidad por varillas roscadas ade­
cuadas (véase la tabla de selección).
Tabla de selección para varillas roscadas
Referencia
506G3=M8X12-V
506G3=M8X14
506G3=M8X16
Ajuste
Las varillas roscadas del alojamiento del núcleo de ajuste permiten
realizar correcciones estáticas durante el alineamiento, durante las
pruebas y también tras el acabado de la prótesis.
Recambio y desmontaje
La posición ajustada del componente protésico puede mantenerse en
caso de recambio o desmontaje. Para ello, desenrosque las dos vari­
llas roscadas que se han insertado más profundamente y que se en­
cuentran una junto a la otra.
6 Limpieza
1) Limpie el producto con un paño húmedo y suave.
2) Seque el producto con un paño suave.
3) Deje secar al aire la humedad residual.
7 Mantenimiento
PRECAUCIÓN
Incumplimiento de las instrucciones de mantenimiento
Lesiones debidas a alteraciones o fallos en el funcionamiento, así
como daños en el producto
► Siga las instrucciones de mantenimiento.
► Pasados los primeros 30 días de utilización, los componentes pro­
tésicos deben ser sometidos a inspección.
► Durante la revisión normal se ha de comprobar si la prótesis pre­
senta desgastes.
► Realizar inspecciones anuales de seguridad.
8 Eliminación
En algunos lugares este producto no puede desecharse junto con la
basura doméstica. En caso de que se deshaga de este producto sin
tener en cuenta las disposiciones legales correspondientes del país
donde se use, podrá estar dañando al medio ambiente y a la salud.
Por eso le rogamos que respete las indicaciones que la administra­
ción del país en cuestión tiene en vigencia respecto a la recogida se­
lectiva y eliminación de desechos.
9 Aviso legal
Todas las disposiciones legales se someten al derecho imperativo del
país correspondiente al usuario y pueden variar conforme al mismo.
9.1 Responsabilidad
El fabricante se hace responsable si este producto es utilizado confor­
me a lo descrito e indicado en este documento. El fabricante no se
responsabiliza de los daños causados debido al incumplimiento de
este documento y, en especial, por los daños derivados de un uso in­
debido o una modificación no autorizada del producto.
12 | Ottobock
Longitud (mm)
12
14
16
9.2 Conformidad CE
El producto cumple las exigencias de la Directiva europea 93/42/CEE
relativa a productos sanitarios. Sobre la base de los criterios de clasi­
ficación según el anexo IX de la directiva, el producto se ha clasifica­
do en la clase I. La declaración de conformidad ha sido elaborada por
el fabricante bajo su propia responsabilidad según el anexo VII de la
directiva.
9.3 Garantía
El fabricante ofrece una garantía para este producto a partir de la fe­
cha de compra. Esta garantía abarca cualquier defecto cuya causa
demostrable se deba a deficiencias del material, de la fabricación o
de la construcción del producto y se podrá hacer valer frente al fabri­
cante mientras perdure el plazo de vigencia de la garantía.
Para obtener información más detallada sobre las condiciones de ga­
rantía consulte a la empresa de distribución del fabricante.
10 Datos técnicos
Referencia
Peso [g]
Altura mín. del sistema [mm]
Altura máx. del sistema [mm]
Material
Diámetro [mm]
Peso corporal máx. [kg]
1 Descrição do produto
INFORMAÇÃO
Data da última atualização: 2015-04-21
► Leia este documento atentamente antes de utilizar o produto.
► Observe as indicações de segurança para evitar lesões e danos
ao produto.
► Instrua o usuário sobre a utilização correta e segura do produto.
► Guarde este documento.
1.1 Construção e funcionamento
Os adaptadores tubulares são utilizados como componentes em pró­
teses modulares de membro inferior, fazendo a conexão entre o pé
protético e os componentes proximais. As combinações de adaptado­
res permitem uma alteração controlada de ângulo e de translação no
nível sagital e frontal, bem como a regulagem da rotação interna e ex­
terna. Este manual de utilização é válido para os seguintes adaptado­
res tubulares:
• 2R49=AL, 2R50=AL
1.2 Possibilidades de combinação
Este componente protético é parte integrante do sistema modular
Ottobock, podendo ser combinado com outros componentes protéti­
cos deste sistema modular com base em sua construção. Este capítu­
lo contém as possíveis restrições. Em caso de dúvidas, contate o fa­
bricante.
2 Uso
2.1 Finalidade
Este produto destina-se exclusivamente à protetização das extremida­
des inferiores.
2.2 Área de aplicação
Autorizado para o peso corporal máx. de 136 kg.
2.3 Condições ambientais
Condições ambientais admissíveis
Faixa de temperatura para o uso -10°C a +60°C
Umidade relativa do ar admissível 0 % a 90 %, não condensante
Condições ambientais inadmissíveis
Vibrações mecânicas ou batidas
Suor, urina, água doce, água salgada, ácidos
Poeira, areia, partículas fortemente higroscópicas (por ex., talco)
2.4 Vida útil
Este componente protético foi testado pelo fabricante segundo a nor­
ma ISO 10328 com 3 milhões de ciclos de carga. Isto corresponde,
2R49=AL
2R50=AL
255
155
97
97
472
232
Aluminio
30
136
Português

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

2r50 al

Table of Contents