Otto Bock 2R10 Instructions For Use Manual
Otto Bock 2R10 Instructions For Use Manual

Otto Bock 2R10 Instructions For Use Manual

Single axis foot adapters
Table of Contents
  • Rechtliche Hinweise
  • Caractéristiques Techniques
  • Informations Légales
  • Juridische Informatie
  • Teknisk Information
  • Juridisk Information
  • Juridiske Oplysninger
  • Műszaki Adatok
  • Technické Údaje
  • Date Tehnice
  • Teknik Bilgiler
  • Технические Характеристики
  • Правовые Указания

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 8

Quick Links

2R33
2R51
2R10
(2S88)
2R10, 2R33, 2R51
Gebrauchsanweisung �������������������������������������������������������������������� 4
Instructions for use ������������������������������������������������������������������������ 7
Instructions d'utilisation � ��������������������������������������������������������������� 10
Istruzioni per l'uso ����������������������������������������������������������������������� 14
Instrucciones de uso �������������������������������������������������������������������� 17
Manual de utilização � �������������������������������������������������������������������� 21
Gebruiksaanwijzing � ��������������������������������������������������������������������� 24
Bruksanvisning � ��������������������������������������������������������������������������� 28
Brugsanvisning � ��������������������������������������������������������������������������� 31
Bruksanvisning � ��������������������������������������������������������������������������� 34
Käyttöohje � ���������������������������������������������������������������������������������� 38
Instrukcja użytkowania � ����������������������������������������������������������������� 41
Használati utasítás ����������������������������������������������������������������������� 44
Návod k použití ���������������������������������������������������������������������������� 48
Instrucţiuni de utilizare � ����������������������������������������������������������������� 51
Kullanma talimatı � ������������������������������������������������������������������������� 55
Οδηγίες χρήσης �������������������������������������������������������������������������� 58
Руководство по применению ������������������������������������������������������� 62
取扱説明書 � ��������������������������������������������������������������������������������� 66

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Otto Bock 2R10

  • Page 1 2R33 2R51 2R10 (2S88) 2R10, 2R33, 2R51 Gebrauchsanweisung �������������������������������������������������������������������� 4 Instructions for use ������������������������������������������������������������������������ 7 Instructions d‘utilisation � ��������������������������������������������������������������� 10 Istruzioni per l’uso ����������������������������������������������������������������������� 14 Instrucciones de uso �������������������������������������������������������������������� 17 Manual de utilização � �������������������������������������������������������������������� 21 Gebruiksaanwijzing � ��������������������������������������������������������������������� 24 Bruksanvisning � ��������������������������������������������������������������������������� 28 Brugsanvisning � ��������������������������������������������������������������������������� 31 Bruksanvisning � ��������������������������������������������������������������������������� 34 Käyttöohje � ���������������������������������������������������������������������������������� 38 Instrukcja użytkowania �...
  • Page 2 2R33 2R51 2R10 2 | Ottobock...
  • Page 3 2S88=22–23 2S88=26–27 2S88=24–25 Ottobock | 3...
  • Page 4 Deutsch Datum der letzten Aktualisierung: 2015-06-10 • Lesen Sie dieses Dokument vor Gebrauch des Produkts aufmerksam durch. • Beachten Sie die Sicherheitshinweise, um Verletzungen und Produktschä- den zu vermeiden. • Weisen Sie den Benutzer in den sachgemäßen und gefahrlosen Ge- brauch des Produkts ein.
  • Page 5 Mobilitätsgrad 4 Handhabung 4.1 Montage Im Vergleich zu den Adaptern 2R10 und 2R33 ist der Dorsalanschlag beim 2R51 verändert, um eine elastische Dorsalbewegung zu ermöglichen. Bei der Montage mit dem gelenkverkleideten Normgelenk-Fuß (1H40, 1H38) muß ein Pedilan-Anschlag aus dem Set 2S88 eingesetzt werden (Abb. 2).
  • Page 6: Rechtliche Hinweise

    Es stehen folgende Anschläge zur Verfügung (Abb. 3): 2S88=22–23 Dorsalanschlag-Set –Pedilan–, 2teilig, je 1 St. weich und hart, für 2R51=22–25 in Verbindung mit gelenkver klei detem Normgelenk-Fuß, Größe 22 und 23 cm 2S88=24–25 dito, für 2R51=22–25 in Verbindung mit gelenk ver klei detem Normgelenk-Fuß, Größe 24 und 25 cm 2S88=26–27 dito, für 2R51=26–27 in Verbindung mit gelenkver klei detem Normgelenk-Fuß, Größe 26 und 27 cm...
  • Page 7 5.2 CE-Konformität Das Produkt erfüllt die Anforderungen der europäischen Richtlinie 93/42/EWG für Medizinprodukte. Aufgrund der Klassifizierungskriterien nach Anhang IX dieser Richtlinie wurde das Produkt in die Klasse I eingestuft. Die Konfor- mitätserklärung wurde deshalb vom Hersteller in alleiniger Verantwortung gemäß Anhang VII der Richtlinie erstellt. 5.3 Garantie Der Hersteller gewährt auf das Produkt eine Garantie ab Kaufdatum.
  • Page 8 HealthCare null and void. Please also inform your patients! 2.3 Function The Single Axis Foot Adapters 2R33, 2R51 and 2R10 are used for connec- tion of the Single-Axis Feet 1G9 and 1H* with an adapter pyramid receiver. 3 Technical data...
  • Page 9: Legal Information

    4 Handling 4.1 Assembly In comparison to the 2R10 and 2R33 adapters, the dorsal stop is changed with 2R51 so as to enable an elastic dorsal movement. A Pedilan stop from the 2S88 Dorsal Stop Set should be used for assembly of the adapter with single-axis foot with foam cover (1H40, 1H38) (Fig.
  • Page 10 5.1 Liability The manufacturer will only assume liability if the product is used in accor- dance with the descriptions and instructions provided in this document. The manufacturer will not assume liability for damage caused by disregard of this document, particularly due to improper use or unauthorised modification of the product.
  • Page 11 L’utilisation de ce dispositif médical dans de telles conditions entraîne la cessation de tous les droits à réparation vis-à-vis d’Otto Bock HealthCare. Veuillez également en informer votre patient ! Ottobock | 11...
  • Page 12: Caractéristiques Techniques

    4 Mise en place 4.1 Montage Par rapport aux adaptateurs 2R10 et 2R33, la butée dorsale du 2R51 est modifiée afin de permettre un mouvement dorsal élastique. Lors du montage avec le pied pour articulation normalisée équipé d’une articulation (1H40, 1H38), il faut utiliser une butée en Pedilan provenant du kit 2S88 (ill.
  • Page 13: Informations Légales

    4.2 Réglages et montage final Attention ! Couple de serrage de l’écrou hexagonal : 6 Nm 4.3 Consignes d’entretien Remarque: En général, l’ensemble des adaptateurs modulaires Ottobock sont con- trôlés au moyen de trois millions de cycles de charge. Cela correspond à...
  • Page 14 La société de distribution du fabricant compétente dans votre pays vous donnera de plus amples informations sur les conditions de la garantie com- merciale. Italiano Data dell‘ultimo aggiornamento: 2015-06-10 • Leggere attentamente il presente documento prima di utilizzare il prodotto. •...
  • Page 15 Grado di – – – – – – mobilità 4 Utilizzo 4.1 Montaggio Rispetto agli attacchi 2R10 e 2R33, l’arresto dorsale nel 2R51 è stato mo- dificato al fine di consentire un movimento dorsale elastico. In occasione del Ottobock | 15...
  • Page 16 montaggio con il piede articolato con articolazione ricoperta (1H40, 1H38), è necessario utilizzare un arresto Pedilan dal set 2S88 (fig. 2). Sono disponibili i seguenti arresti (fig. 3): 2S88=22–23 Set per arresto dorsale Pedilan, a 2 elementi, 1 uno morbido e 1 rigido, per 2R51=22–25 in combinazione con piede arti- colato con articolazione ricoperta, misure 22 e 23 cm 2S88=24–25 Come sopra, per 2R51=22–25 in combinazione con piede...
  • Page 17 5.2 Conformità CE Il prodotto è conforme ai requisiti previsti dalla direttiva europea 93/42/ CEE relativa ai prodotti medicali. In virtù dei criteri di classificazione ai sensi dell’allegato IX della direttiva di cui sopra, il prodotto è stato classificato sotto la classe I.
  • Page 18 ¡Por favor, informe de ello también a sus pacientes! 2.3 Funcionamiento El adaptador de pie con articulación normal 2R33, 2R51 y 2R10 sirven para combinar los pies con articulación normal 1G9 y 1H* con un adaptador con alojamiento de núcleo interior.
  • Page 19 4 Manejo 4.1 Montaje En comparación con los adaptadores 2R10 y 2R33, en el 2R51 se ha modi- ficado el tope dorsal para hacer posible un movimiento dorsal elástico. Para el montaje con el pie con articulación normal con recubrimiento de la articu- lación (1H40, 1H38) tiene que usarse un tope Pedilan del juego 2S88 (fig.
  • Page 20 4.3 Indicaciones de mantenimiento Advertencia: Como norma general se prueban todos los adaptadores modulares de Ottobock con tres millones de ciclos de carga. Esto equivale a un tiempo de utilización de tres a cinco años dependiendo del grado de actividad del usuario.
  • Page 21 Português Data da última atualização: 2015-06-10 • Leia este documento atentamente antes de utilizar o produto. • Observe as indicações de segurança para evitar lesões e danos ao produto. • Instrua o usuário sobre a utilização correta e segura do produto. •...
  • Page 22 à substituição pela Otto Bock HealthCare. Por favor informe o seu paciente! 2.3 Função Os adaptadores de pé com articulação standard 2R33, 2R51 e 2R10 servem para unir os pés com articulação standard 1G9 e 1H* a um adaptador com receptor de núcleo de ajuste.
  • Page 23 Os seguintes suportes encontram-se disponíveis (fig. 3): 2S88=22–23 Conjunto de suporte dorsal - Pedilan, 2 peças, uma peça ma- cia e uma dura, para 2R51=22–25 em combinação com o pé com articulação standard coberta, tamanho 22 e 23 cm. 2S88=24–25 ver acima, para 2R51=22–25 em combinação com o pé com articulação standard coberta, tamanho 24 e 25 cm 2S88=26–27 ver acima, para 2R51=26–27 em combinação com o pé...
  • Page 24 5.2 Conformidade CE Este produto preenche os requisitos da Diretiva europeia 93/42/CEE para dispositivos médicos. Com base nos critérios de classificação dispostos no anexo IX desta Diretiva, o produto foi classificado como pertencente à Clas- se I. A Declaração de Conformidade, portanto, foi elaborada pelo fabricante, sob responsabilidade exclusiva, de acordo com o anexo VII da Diretiva.
  • Page 25 Otto Bock HealthCare te vervallen. Informeer ook uw patiënt hierover. 2.3 Functie De voetadapters voor beweegbare voeten 2R33, 2R51 en 2R10 zijn bedoeld voor het verbinden van de beweegbare voeten 1G9 en 1H* met een adapter met justeerkernopname. 3 Technische gegevens...
  • Page 26 4 Toepassing 4.1 Montage In vergelijking met de adapters 2R10 en 2R33 is de dorsale aanslag van de 2R51 veranderd om een elastische dorsale beweging mogelijk te maken. Bij montage met een beweegbare voet met bekleed scharnier (1H40, 1H38) moet er een Pedilan-aanslag uit de set 2S88 worden gebruikt (afb.
  • Page 27: Juridische Informatie

    4.3 Onderhoudsinstructies Let op: Alle modulaire adapters van Ottobock worden principieel getest met drie miljoen belastingscycli. Afhankelijk van de mate van activiteit van de geamputeerde komt dit overeen met een gebruiksduur van drie tot vijf jaar. Wij adviseren de adapters principieel eens per jaar te controleren op hun veiligheid.
  • Page 28 Svenska Datum för senaste uppdatering: 2015-06-10 • Läs igenom detta dokument noggrant innan användningen av produkten. • Beakta säkerhetsanvisningarna för att undvika person- och produktskador. • Instruera brukaren om korrekt och ofarlig användning av produkten. • Förvara detta dokument. Tips: I leveransen inkluderade delar finns avbildade på titelsidan. 1 Separata delar (bild 1) 1.1 Separat del –...
  • Page 29: Teknisk Information

    Mobilitetsnivå 4 Hantering 4.1 Montering I jämförelse med adaptrarna 2R10 och 2R33 har dorsalanslaget förändrats hos 2R51 för att möjliggöra en elastisk dorsalrörelse. Vid montering med de ledförklädda normled-fötterna (1H40, 1H38) måste ett Pedilan-anslag från settet 2S88 användas (bild 2).
  • Page 30: Juridisk Information

    2S88=24–25 detsamma, för 2R51=22–25 i förbindelse med ledförklädd normledfot, storlek 24 och 25 cm 2S88=26–27 detsamma, för 2R51=26–27 i förbindelse med ledförklädd normledfot, storlek 26 och 27 cm Dorsalanslag-setet måste beställas separat. Ledens tröghet i början har inga funktionella nackdelar. 4.2 Inställning och slutgiltig montering Observera! Monteringsdragmoment för sexkantmuttern: 6 Nm...
  • Page 31 5.3 Garanti Tillverkarens garanti för produkten gäller från och med inköpsdatumet. Garantin omfattar defekter som bevisligen kan härledas till material-, till- verknings- eller konstruktionsfel och som anmäls inom den garantitid som tillverkaren har angivit. Närmare information om garantikraven kan fås från tillverkarens ansvariga representant.
  • Page 32 Otto Bock HealthCare. Informer også Deres patienter! 2.3 Funktion Standardled-fodadapterne 2R33, 2R51 og 2R10 er beregnet til forbindelse af standardled-fødderne 1G9 og 1H* med en adapter med justerkerneholder. 3 Tekniske data 2R33=*...
  • Page 33: Juridiske Oplysninger

    4 Håndtering 4.1 Montering Sammenlignet med adapterne 2R10 og 2R33 er det dorsale anslag ved 2R51 ændret for at muliggøre en elastisk dorsal bevægelse. Ved monteringen med den ledbeklædte standardled-fod (1H40, 1H38) skal der anvendes et Pedilan-anslag fra sættet 2S88 (fig. 2).
  • Page 34 påtager sig intet ansvar for skader, som er opstået ved tilsidesættelse af dette dokument og især forårsaget af ukorrekt anvendelse eller ikke tilladt ændring af produktet. 5.2 CE-overensstemmelse Produktet opfylder kravene i det europæiske direktiv 93 / 42 / EØF om medicinsk udstyr.
  • Page 35 Otto Bock HealthCare. Vennligst sørg for å underrette pasientene! 2.3 Funksjon Enkeltledd-fotadapter 2R33, 2R51 og 2R10 tjener som forbindelse for enkeltledd-fot 1G9 og 1H* med en adapter med justeringskjerneholder. Ottobock | 35...
  • Page 36 Mobilitetsgrad 4 Håndtering 4.1 Montering Sammenlignet med adapter 2R10 og 2R33, er dorsalanslaget endret i 2R51 for å muliggjøre en elastisk dorsalbevegelse. Ved montering med den skum- stoffdekte enkeltledd-foten (1H40, 1H38), må et Pedilan-anslag fra settet 2S88 (Dorsalanslag) settes inn (Fig. 2).
  • Page 37 4.3 Vedlikeholdsanvisninger Merk: Prinsipielt testes alle moduladaptere av Ottobock med tre millioner belast- ningssykluser. Dette tilsvarer, alt etter aktivitetsgraden til den amputerte, en holdbarhet på tre til fesm år. Vi anbefaler prinsipielt at jevnlige, årlige sikkerhetskontroller gjennomføres. 5 Juridiske merknader Alle juridiske vilkår er underlagt de aktuelle lovene i brukerlandet og kan variere deretter.
  • Page 38 Suomi Viimeisimmän päivityksen pvm: 2015-06-10 • Lue tämä asiakirja huolellisesti läpi ennen tuotteen käyttöä. • Huomioi turvaohjeet välttääksesi tapaturmia ja tuotevahinkoja. • Perehdytä käyttäjä tuotteen asianmukaiseen ja vaarattomaan käyttöön. • Säilytä tämä asiakirja. Ohje: Toimituspaketti on esitetty kansilehdessä. 1 Yksittäisosat (kuva 1) 1.1 Yksittäisosa –...
  • Page 39 Otto Bock HealthCare- yhtiöön kohdistuvat takuuvaatimukset raukeavat. Pyydäme informoimaan tästä myös potilastanne! 2.3 Toiminta Yksiakselisen jalkaterän nilkkaadapteri 2R33, 2R51 ja 2R10 on tarkoitettu yhdistämään yksiakseliset jalkaterät 1G9 ja 1H* putkiadapteriin. 3 Tekniset tiedot 2R33=* 2R51=*...
  • Page 40 Käytettävissä ovat seuraavat vasteet (kuva 3): 2S88=22–23 Dorsaalivaste-setti –Pedilan–, 2-osainen, 1 kpl pehmeä ja 1 kpl kova, 2R51=22-25 yhdistettynä normaaliniveliseen jal- kaan, koko 22 ja 23 cm 2S88=24–25 kuten yllä, 2R51=22-25 yhdistettynä normaaliniveliseen jal- kaan, koko 24 ja 25 cm 2S88=26–27 kuten yllä, 2R51=26-27 yhdistettynä...
  • Page 41 7 CE-yhdenmukaisuus Tuote on lääkinnällisistä laitteista annetun direktiivin 93 / 42 / ETY vaatimus- ten mukainen. Direktiivin liitteen IX mukaisten lääkinnällisiä laitteita koske- vien luokituskriteerien perusteella tuote on luokiteltu kuuluvaksi I luokkaan. Ottobock on sen vuoksi laatinut vaatimustenmukaisuusvakuutuksen yksin vastuullisena direktiivin liitteen VII mukaisesti. Polski Data ostatniej aktualizacji: 2015-06-10 •...
  • Page 42 Otto Bock HealthCare. Prosimy o przekazanie tej informacji pacjentowi! 2.3 Działanie Adaptery stopy z przegubem znormalizowanym 2R33, 2R51 i 2R10 służą do połączenia stóp z przegubem znormalizowanym 1G9 i 1H* z adapterem z uchwytem z rdzeniem regulacyjnym. 3 Dane techniczne...
  • Page 43 4 Użytkowanie 4.1 Montaż W porównaniu do adapterów 2R10 i 2R33 zmieniono w wersji 2R51 odbojnik grzbietowy w celu umożliwienia elastycznego ruchu grzbietowego. Podczas montażu ze stopą z obudowanym przegubem znormalizowanym (1H40, 1H38) należy zastosować odbojnik z tworzywa Pedilan z zestawu 2S88 (Rys. 2).
  • Page 44 5 Oikeudelliset ohjeet Kaikki oikeudelliset ehdot ovat kyseisen käyttäjämaan omien lakien alaisia ja voivat vaihdella niiden mukaisesti. 5.1 Vastuu Valmistaja on vastuussa, jos tuotetta käytetään tähän asiakirjaan sisältyvien kuvausten ja ohjeiden mukaisesti. Valmistaja ei vastaa vahingoista, jotka aiheutuvat tämän asiakirjan noudattamatta jättämisestä, varsinkin epäasi- anmukaisesta käytöstä...
  • Page 45 Kérjük, a protézisalkatarészeket ne tegye ki olyan környezeti hatás- nak, amely a fémrészek korrózióját válthatja ki, pl. édes víznek, sós víznek, savaknak. Amennyiben a terméket ilyen hatásoknak teszi ki, megszűnik minden csereigény az Otto Bock HelathCare-rel szemben.. Kérjük, erről tájékoztassa páciensét is! Ottobock | 45...
  • Page 46: Műszaki Adatok

    2.3 Működés A mozgóbokás lábadapterek (2R33, 2R51 és 2R10) teremtik meg az ösz- szeköttetést az 1G9 és az 1H* mozgóbokás protézislábak és egy szabá- lyozómag-befogós adapter között. 3 Műszaki adatok 2R33=* 2R51=* 2R10=* mérettar- 22-25 cm 26-30 cm 22-25 cm 26-27 cm 22-25 cm 26-30 cm tomány...
  • Page 47 4.2 Beállítások és végszerelés Figyelem! Szereléskor a hatlapú anya meghúzó nyomatéka: 6 Nm 4.3 Karbantartási tudnivalóks Megjegyzés: Valamennyi Ottobock gyártmányú moduláris adapter bevizsgálása három millió terhelési ciklussal történik minden esetben. Ez az érték a páciens aktivitásának függvényében megfelel három-ötéves használatnak. Ajánljuk, hogy évente végeztessenek biztonsági ellenőrzést.
  • Page 48 Česky Datum poslední aktualizace: 2015-06-10 • Před použitím produktu si pozorně přečtěte tento dokument. • Dbejte na dodržování bezpečnostních pokynů, aby se zabránilo poranění a poškození produktu. • Poučte uživatele ohledně správného a bezpečného používání produktu. • Uschovejte si tento dokument. Upozornění: Rozsah dodávky je vyobrazený...
  • Page 49: Technické Údaje

    Třída aktivity 4 Použití 4.1 Montáž V porovnání s adaptéry 2R10 a 2R33 se u 2R51 změní dorsální doraz, aby se umožnil elastický dorzální pohyb. Při montáži s chodidlem s pěnovým potahem Normgelenk (1H40, 1H38) se musí použít Pedilanový doraz ze soupravy 2S88 (obr.
  • Page 50 Jsou k dispozici následující dorazy (obr. 3): 2S88=22–23 Souprava dorsálních dorazů –Pedilan–, dvoudílná, 1 ks měkký a 1 ks tvrdý, pro 2R51=22–25 ve spojení s chodidlem Normgelenk s pěnovým potahem, vel. 22 a 23 cm 2S88=24–25 dtto, pro 2R51=22–25 ve spojení s chodidlem Normgelenk s pěnovým potahem, vel.
  • Page 51 směrnice byl tento produkt zařazen do Třídy I. Proto bylo vydáno prohlášení o shodě výrobcem ve výhradní odpovědnosti dle Přílohy VII této směrnice. 5.3 Záruka Výrobce poskytuje na výrobek záruku od data jeho zakoupení. Záruka se vztahuje na nedostatky, které byly prokazatelně způsobené vadou materiá- lu, chybami ve výrobě...
  • Page 52: Date Tehnice

    2.3 Funcţionare Adaptoarele pentru labă a piciorului cu articulaţie normată 2R33, 2R51 şi 2R10 sunt destinate realizării conexiunii între labele de picior cu articulaţie normată 1G9 şi 1H* şi un adaptor cu locaş pentru miez de ajustare. 3 Date tehnice...
  • Page 53 4 Mânuire 4.1 Asamblare În comparaţie cu adaptoarele 2R10 şi 2R33 la 2R51 poziţia opritorului dorsal este modificată pentru a facilita o mişcare dorsală flexibilă. La asamblarea cu o labă de picior cu articulaţie normată cu articulaţia montată (1H40, 1H38) trebuie utilizat un opritor de Pedilan din setul 2S88 (fig.
  • Page 54 5 Informaţii juridice Toate condiţiile juridice se supun legislaţiei naţionale a ţării utilizatorului, din acest motiv putând fi diferite de la o ţară la alta. 5.1 Răspunderea juridică Producătorul răspunde juridic în măsura în care produsul este utilizat conform descrierilor şi instrucţiunilor din acest document. Producătorul nu răspunde juridic pentru daune cauzate prin nerespectarea acestui document, în mod special prin utilizarea necorespunzătoare sau modificarea nepermisă...
  • Page 55 Türkçe Son güncelleştirmenin tarihi: 2015-06-10 • Bu dokümanı ürünü kullanmaya başlamadan önce dikkatli şekilde okuyunuz. • Yaralanmaları ve ürün hasarını önlemek için güvenlik uyarılarını dikkate alınız. • Kullanıcıyı ürünün uygun ve tehlikesiz kullanımı hakında bilgilendirin. • Bu dokümanı atmayın. Not: Teslimat kapsamı, başlık sayfasında gösterilmiştir. 1 Münferit parçalar (Şekil 1) 1.1 Münferit parça –...
  • Page 56: Teknik Bilgiler

    Bock HealthCare firmasına karşı tüm değiştirme yükümlülükleri geçersiz olur. Lütfen hastanızı da bilgilendirin! 2.3 İşlevi 2R33, 2R51 ve 2R10 norm eklem-ayak adaptörleri, ayar çekirdeği yuvalı bir adaptörle birlikte 1G9 ve 1H* norm eklem ayakların bağlantısı için kullanılır. 3 Teknik Bilgiler 2R33=*...
  • Page 57 2S88=24–25 dito, 2R51=22-25 için; eklem kaplamalı norm eklem ayakla bağlantılı olarak, 24 ve 25 cm büyüklük 2S88=26–27 dito, 2R51=26-27 için; eklem kaplamalı norm eklem ayakla bağlantılı olarak, 26 ve 27 cm büyüklük Arka tahdit seti ayrı olarak sipariş edilmelidir. Eklemin başlangıçtaki zor hareket etme durumunun herhangi bir işlevsel dezavantajı...
  • Page 58 5.3 Garanti Üretici ürün için satın alma tarihinden itibaren garanti sunar� Ek- sikliklerin malzeme, üretim veya yapım hatalarından kaynaklandığı belgelenebilindiğinde ve bu eksiklikler üreticinin sorumlu tutulabileceği garanti süresi içerisinde belgelendiğinde, bunlar garanti kapsamı dahilin- dedir� Garanti şartları ile ilgili ayrıntılı açıklamaları üreticinin yetkili dağıtım şirketi açıklamaktadır. Ελληνικά Ημερομηνία...
  • Page 59 HealthCare αποποιείται κάθε ευθύνη αντικατάστασης. Παρακαλούμε να ενημερώσετε επίσης τους ασθενείς σας. 2.3 Λειτουργία Οι προσαρμογείς πέλματος πρότυπης άρθρωσης 2R33, 2R51 και 2R10 εξυπηρετούν στη σύνδεση των πελμάτων πρότυπης άρθρωσης 1G9 και 1H* με προσαρμογέα που διαθέτει υποδοχή ρυθμιστικού πυρήνα.
  • Page 60 4 Χειρισμός 4.1 Συναρμολόγηση Σε σύγκριση με τους προσαρμογείς 2R10 και 2R33, στον 2R51 έχει αλ- λάξει ο ραχιαίος αναστολέας, προκειμένου να είναι δυνατή μια ελαστική ραχιαία κίνηση. Κατά τη συναρμολόγηση με το πέλμα πρότυπης άρθρωσης με επένδυση (1H40, 1H38), θα πρέπει να τοποθετηθεί ένας αναστολέας...
  • Page 61 5 Νομικές υποδείξεις Όλοι οι νομικοί όροι εμπίπτουν στο εκάστοτε εθνικό δίκαιο της χώρας του χρήστη και ενδέχεται να διαφέρουν σύμφωνα με αυτό. 5.1 Ευθύνη Ο κατασκευαστής αναλαμβάνει ευθύνη, εφόσον το προϊόν χρησιμοποιείται σύμφωνα με τις περιγραφές και τις οδηγίες στο παρόν έγγραφο. Ο κατασκευαστής...
  • Page 62 Русский Дата последней актуализации: 2015-06-10 • Перед использованием изделия следует внимательно прочесть данный документ. • Во избежание травмирования и повреждения изделия необходимо соблюдать указания по технике безопасности. • Проведите инструктаж пользователя на предмет правильного и безопасного использования изделия. • Сохраняйте данный документ. Указание...
  • Page 63: Технические Характеристики

    Бокк HealthCare снимает с себя обязательства по его замене. Пожалуйста, проинформируйте об этом Вашего пациента! 2.3 Функциональность Адаптер стопы со стандартным шарниром 2R33, 2R51 и 2R10 служат для присоединения стоп 1G9 и 1H* к РСУ с 4-мя юстировочными винтами. 3 Технические характеристики...
  • Page 64 4 Применение 4.1 Монтаж По сравнению с адаптерами 2R10 и 2R33 в адаптере 2R51 изменен дорсальный упор, чем обеспечивается эластичность движения в дор- сальном направлении. При монтаже стопы со стандартным шарниром (1H40, 1H38), одновременно служащей облицовкой шарниру, должен использоваться упор из Pedilan из комплекта 2S88 (рис. 2).
  • Page 65: Правовые Указания

    5 Правовые указания На все правовые указания распространяется право той страны, в которой используется изделие, поэтому эти указания могут варьировать. 5.1 Ответственность Производитель несет ответственность в том случае, если изделие используется в соответствии с описаниями и указаниями, приведенными в данном документе. Производитель не несет ответственности за ущерб, возникший...
  • Page 66 日本語 最終更新日:: 2015-06-10 • 本製品をご使用になる際は本書をよく お読みくださ い。 • 下記の安全性に関する注意事項に従わないと、 負傷したり製品が損傷す るおそれがあり ます。 • 装着者には、 本製品の安全な取扱方法やお手入れ方法を説明してく ださ い。 • 本書を安全な場所に保管してくださ い。 備考 : 製品内容は最初のページに記載されています。 1  構成部品 (図1) 1.1  構成部品 – 1.2  構成部品内容 構成 : 下部軸受けプレー ト(1) 背屈バンパー、 ハー ド (2) 1 背屈バンパー、...
  • Page 67 本製品の耐荷重は100キロです。 注意! 本製品ならびに他のモジュラーパーツを真水、 海水、 酸、 その他の液 体など金属が腐食をおこすような環境におかないでくださ い。 このよ うな環境での使用に対し、 当社は製品保証の責任を負いかねます。 装着者にご説明下さ い。 2.3 機能 単軸足部用アダプタ 2R33、 2R51及び2R10は、 単軸足部1G9及び1H*の接 続に使用します。 3 技術情報 2R33=* 2R51=* 2R10=* 22-25 cm 26-30 cm 22-25 cm 26-27 cm 22-25 cm 26-30 cm サイズ範囲 200 g...
  • Page 68 Pedilan製 背屈バンパーセッ ト ( 2 個組 : ソフ ト 1 ハー ド 1 ) には以下の種類があ り ます。 ( 図3) : 2S88=22–23   2R51=22–25用、 単軸足サイズ22cmおよび23cm 2S88=24–25   2R51=22–25用、 単軸足サイズ24cmおよび25cm 2S88=26–27   2R51=26–27用、 単軸足サイズ26cmおよび27cm 背屈バンパーセ ッ トはオプシ ョ ン部品と して、 別途に注文してくださ い。 初期の継手の硬さは、...
  • Page 69 5.3 保証 本製品の保証は購入日よ り適用されます。 本保証は、 製品の不具合が、 材料や 部品、 製造上や構造上の欠陥に起因することが明らかであり、 かつ保証期間内 にオッ トーボッ ク社に報告がなされた場合に適用されます。 保証条件に関する詳細は、 担当のオッ トーボッ ク販売店までご連絡くださ い。 Ottobock | 69...
  • Page 70 70 | Ottobock...
  • Page 72 Otto Bock HealthCare GmbH Max-Näder-Straße 15 · 37115 Duderstadt/Germany T +49 (0) 5527 848-0 · F +49 (0) 5527 72330 healthcare@ottobock�de · www�ottobock�com Ottobock has a certified Quality Management System in accordance with ISO 13485�...

This manual is also suitable for:

2r512r33

Table of Contents