Otto Bock Triton 1C61 Instructions For Use Manual page 132

Vertical shock prosthetic foot
Hide thumbs Also See for Triton 1C61:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 17
3. A rányomott csatlakozóval együtt a habszivacs kozmetijkát húzzuk rá a protézisre, szereljük
vissza a lábat, és rajzoljuk körbe a rányomott csatlakozó körvonalát.
4. A csatlakozót oldjuk le és a habszivacs kozmetikát 634A58 jelű izopropil alkohollal tisztítsuk meg.
5. A habszivacs kozmetika disztális végét és a csatlakozót az Ottobock 636N9 jelű kontaktra-
gasztójával vagy 636W17 jelű műanyagragasztójával ragasszuk egymáshoz.
6. A ragasztást hagyjuk megszáradni (kb. 10 perc), majd csiszoló- marógéppel a disztális
habszivacs kozmetikából marjunk ki méretszabatosan helyet az adapter felső részének. Az
adapternek szánt kimarás legyen elég nagy, hogy biztosítsa a rendeltetésszerű működést és
a zajmentes járást.
7. A habszivacs kozmetika felszerelése és külső kozmetikai kialakítása a szokott módon történik,
ilyenkor a láb is fel van már szerelve. Figyelembe kell venni, hogy védőzokni és SuperSkin
használata esetén a habszivacs összetorlódik.
4.5 Beállítás és végszerelés
Mivel az adapter környékén nagy nyomaték lép fel, a csőadapter állítócsavarjait feltétlenül
15 Nmnyomatékkal kell meghúzni.
Használjunk ehhez nyomatékkulcsot (710D1). Az állító csavarokat a protézis összeszerelésekor
Loctite 636K13 használatával biztosítani kell.
4.6 Karbantartási tudnivalók
• A komplett protézislábat a lábkozmetikával együtt az első 30 nap (4 hét) használat után át kell
vizsgálni.
• A teljes protézist a rendes konzultációk keretében át kell vizsgálni, nincsenek-e rajta kopások.
• Erősebb kopás esetén szükség lehet a lábkozmetika kicserélésére.
Az Ottobock ajánlása szerint a 4X262 funkciós gyűrűt körülbelül egy év használat után ki kell
cserélni. mert keménysége és visszarugó ereje idővel csökkenhet. Ennek időpontja lehet előbb
vagy később, a páciens aktivitása és a környezeti feltételek függvényében. A páciens számára fel-
tűnő jellegzetes tünete lehet ennek az ütéscsillapítás gyengülése és a vákuum lassabb felépülése.
Megjegyzés: A páciens az első néhány nap elteltével úgy érezheti, hogy az új funkciós gyűrűk
merevebbek.
A funkciós gyűrűk szervizintervallumok szerinti cseréjekor el kell távolítani minden kenőzsírmaradványt
a tokról és a csapágyakból, majd friss zsírral meg kell kenni és a tok mindkét O­gyűrűjét ki kell
cserélni. Ezeknek az O­gyűrűknek semmilyen hatása nincs a vákuumteljesítményre. Arra szolgál-
nak, hogy gyengítsék a csapágyrendszer szükséges de nem kívánatos mozgását.
5 Jogi tudnivalók
Valamennyi jogi feltétel a mindenkori alkalmazó ország joga alá rendelt, ennek megfelelően változhat.
5.1 Felelősség
A gyártó abban az esetben vállal felelősséget, ha termék használata a jelen dokumentumban
szereplő leírásoknak és utasításoknak megfelel. A gyártó nem felel azokért a károkért, melyek a
jelen dokumentum figyelmen kívül hagyása, főképp a termék szakszerűtlen használata vagy meg
nem engedett átalakítása nyomán következnek be.
5.2 CE-jelzés
A termék megfelel az orvosi termékekre vonatkozó 93/42/EGK Európai Direktíva rendelkezéseinek.
E Direktíva IX. Függelékében az orvosi termékekre vonatkozó osztályozási kategóriák alapján ezt a
terméket az I. osztályba sorolták be. A megfelelőségi nyilatkozat a gyártó kizárólagos felelőssége
alapján került kiállításra a Diektíva VII. Függelékének megfelelően.
132 | Ottobock

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents