Hide thumbs Also See for MADISON 125:
Table of Contents

Advertisement

MALAGUTI MADISON 125/150
1
12/99

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Malaguti MADISON 125

  • Page 1 MALAGUTI MADISON 125/150 12/99...
  • Page 2: Madison

    MADISON 125-150 PREMESSA • Il presente manuale d’officina, contempla le principali verifiche elettro/meccaniche, i controlli indispensabili ed il montaggio di componenti forniti sfusi, per effettuare la consegna del motociclo nuovo di fabbrica (la sequenza delle operazioni, non è impegnativa). • È molto importante attenersi scrupolosamente a quanto descritto. Interventi superficialmente eseguiti o addirittu- ra omessi, possono generare danni personali all’acquirente, al motociclo, ecc...
  • Page 3 NOTE DI HINWEISE NOTES FOR NOTES POUR NOTAS CONSULTA- ZUM NACH- EASY CON- LA CONSUL- ZIONE SCHLAGEN SULTATION TATION CONSULTA CONOSCERE LA KENNTNIS DES GETTING TO KNOW CONNAITRE LA CONOCER LA MOTORROLLERS THE MOTOR-BIKE MOTO MOTO MOTO REGOLAZIONI MECHANISCHE MECHANICAL REGLAGES REGULACIONES MECCANICHE...
  • Page 4 ATTENZIONE! Consigli pru- ACHTUNG! Ratschläge CAUTION! ATTENTION! Conseils de ATENCIÓN! Consejos pru- denziali ed informazioni ri- und Informationen Recommendations and prudence et informations dentes e informaciones que guardanti la sicurezza del betreffend die Sicherheit precautions regarding concernant la sécurité du hacen referencia motociclista (utente del mo-...
  • Page 5: Desembalaje

    MADISON 125-150 PRECONSEGNA - EINGRIFFE PRE-DELIVERY - AVANT LIVRAISON - ANTES DE LA ENTREGA N° INTERVENTO EINGRIFF INTERVENTION INTERVENTION INTERVENCION 1 Disimballo Auspacken Unpacking Décaissement Desembalaje Sichtkontrolle Contrôle esthétique Controllo estetico Aesthetic control Control “estético” Controllo dati Kontrolle der Data control Contrôle des données Control datos de...
  • Page 6: Manillar

    MADISON 125-150 EINGRIFF N° INTERVENTO INTERVENTION INTERVENTION INTERVENCION 5 Controlli vari Verschiedene Kontrollen Various controls Contrôles divers Controles varios Pressione pneumatici Reifendruck Tyres pressure Pression pneus Presión neumáticos Anlassen Démarrage Avviamento Starting Arranque Bloccasterzo Lenkersperre Steering lock Verrou de direction Seguro de dirección Beschleuniger Accélérateur...
  • Page 7: Table Of Contents

    MADISON 125-150 INDICE INHALT CONTENTS SOMMAIRE ÍNDICE Dati tecnici Technische Daten Technical Data Caract. techniques Datos técnicos Disimballo Auspacken Unpacking Décaissement Desembalaje Controllo “estetico” Sichtkontrolle “Aesthetic” control Contrôle “esthétique” Control “estético” Dati per Identifikation Identification Identification Datos de l’identificazione data identificación...
  • Page 8 MADISON 125-150 INHALT SOMMAIRE INDICE CONTENTS ÍNDICE Karosserie Carrosserie Carrozzeria Body Carrocería Composizione delle Zusammensetzung Fairings Composition des Composición de carenature der Verkleidungen carénages los carenados Parabrezza Windschutzscheibe Windscreen Pare-brise Parabrisas Montaggio Montage des Side mirrors Montage rétroviseurs Montaje espejos...
  • Page 9: Table Of Contents

    MADISON 125-150 INHALT SOMMAIRE INDICE CONTENTS ÍNDICE Rimozione ruota Abmontieren des Front wheel Dépose Desmontaje Vorderrades roue avant anteriore removal rueda delantera Abmontieren des Dépose roue Rimozione ruota Rear wheel Remoción rueda posteriore Hinterrades removal arrière trasera Wiedereinbau des Remontage roue...
  • Page 10 MADISON 125-150 INDICE INHALT CONTENTS SOMMAIRE ÍNDICE Abmontieren des Depose Rimozione Engine Remoción motore motors removal du moteur del motor Verifica Kontrolle der Rah- Dimensional Contrôle dimen- Comprobación de dimensionale menabmessungen frame check sionnel du cadre las dimensiones del telaio...
  • Page 11 MADISON 125-150 DATI TECHNISCHE TECHNICAL CARACTERISTIQUES DATOS TECNICI DATA TÉCNICOS DATEN TECHNIQUES CARATTERISTICHE ALLGEMEINE GENERAL CARACTERISTIQUES CARACTERÍSTICAS GENERALI MERKMALE CHARACTERISTICS GENERALES GENERALES Passo Achsabstand Wheelbase Paso 1.445 mm Lunghezza Länge Length Longueur Largo 2.030 mm Larghezza Breite Width Largheur Ancho 860 mm Altezza max.
  • Page 12 MADISON 125-150 RAHMEN C A D R E TELAIO F R A M E CHASIS Einzelstahlrohr Monocadre Monotrave in Single steel tube Larguero único en tubolare d’ acciaio, rahmen, unterteilt branched at tubulaire d’acier, llanta tubular de sdoppiato all’altez- auf der Höhe des footboard se dédoublant au...
  • Page 13 MADISON 125-150 DISIMBALLO • Disimballare il motociclo attenendosi alle indicazioni fornite sull’imballo stesso che dovrà essere poi smaltito, in con- formità alle normative vigenti. CONTROLLO “ESTETICO” • Verificare visivamente il corretto montaggio di tutti i componenti in materiale plastico e contemporaneamente, la totale assenza di graffi, segni, ecc...
  • Page 14 MADISON 125-150 DATI PER L’IDENTIFICAZIONE TELAIO - Per accedere al numero di identificazione del telaio, procedere come segue: - Posizionare lo scooter sul cavalletto centrale. - Inserire la chiave di accensione e ruotarla in senso antiorario, (senza premere) per sbloccare la serratura della sella.
  • Page 15: Datos De

    MADISON 125-150 IDENTIFICATION DATA F R A M E - In order to read the identification frame number proceed as follows: - Place the scooter on its main stand - insert the ignition key and rotate it anti-clockwise, (without making any pressure) in order to unblock...
  • Page 16: Elementos Principales

    MADISON 125-150 IDENTIFICAZIONE ELEMENTI PRINCIPALI (Lato destro) 1) Parabrezza 2) Indicatore direzionale anteriore sinistro 3) Indicatore direzionale anteriore destro 4) Luce di posizione 5) Faro anteriore 6) Serbatoio carburante 7) Gancio antifurto 8) Marmitta 9) Vano porta casco 10) Sella biposto F.
  • Page 17 MADISON 125-150 IDENTIFICAZIONE ELEMENTI PRINCIPALI (Lato sinistro) 11) Commutatore a chiave 12) Vano porta oggetti 13) Luci di posizione e arresto 14) Indicatori di direzione posteriori 15) Porta targa 16) Filtro aria 17) Cavalletto centrale 18) Carburatore 19) Cavalletto laterale...
  • Page 18 MADISON 125-150 COMANDI AL MANUBRIO Comando destro 1) Serbatoio olio freno anteriore 2) Leva freno anteriore 3) Manopola acceleratore 4) Pulsante avviamento elettrico. 5) Interruttore luci: a destra = spento posizione centrale = luci di posizione e cruscotto a sinistra = luci anabbaglianti.
  • Page 19: Mandos En El Manillar

    MADISON 125-150 HANDLEBAR CONTROLS Right control 1) Front brake oil tank 2) Front brake lever 3) Accelerator handle 4) Electric start button 5) Lights button: on the right = switched off in the central position = parking and dashboard lights...
  • Page 20 MADISON 125-150 COMANDI AL MANUBRIO Comando sinistro 1) Serbatoio olio freno posteriore 2) Leva freno posteriore 3) Leva “flash” luci abbaglianti (passing) Pulsante avvisatore acustico. Interruttore indicatori di direzione. 6) Interruttore luci: abbaglianti anabbaglianti. BEDIENUNGSELEMENTE Bedienungselement links 1) Öltank Bremsen hinten 2) Bremshebel hinten 3) “Flash-”...
  • Page 21 MADISON 125-150 HANDLEBAR CONTROLS Left control 1) Rear brake oil tank 2) Rear brake lever 3) Driving beam “flash” (passing) Acoustic alarm button Direction indicators button 6) Light button: traffic beam driving beam COMMANDES SUR LE GUIDON Commande de gauche 1) Réservoir huile frein arrière...
  • Page 22 MADISON 125-150 INTERRUTTORE ANLASSSCHALTER/ DI AVVIAMENTO/CHIAVI SCHLÜSSEL • L’interruttore principale (F. 9) • Der Hauptschalter (Abb. 9) steuert den Anlasskreislauf, die controlla il circuito d’avviamen- to, il dispositivo bloccasterzo e Vorrichtung der Lenkersperre l’apertura della sella. und das Öffnen des Sattels.
  • Page 23: Interruptor De Encendido/Llaves

    MADISON 125-150 INTERRUPTEUR DE STARTER/KEYS INTERRUPTOR DE DEMARRAGE/CLEFS ENCENDIDO/LLAVES • The main button (F. 9) controls the starting circuit, the steering block • L’interrupteur principal (F. 9) contrôle • El interruptor principal (F. 9) device and the saddle opening. le circuit de démarrage, le verrou controla el circuito de arranque, el de direction et l’ouverture de la...
  • Page 24: Caballete Lateral

    MADISON 125-150 CAVALLETTO LATERALE: Verificare il corretto fissaggio e mobilità del cavalletto la- terale ed il corretto ancoraggio delle molle (1 - 2). Verificare inoltre il corretto funzionamento del microinter- ruttore (A - F. 11) che deve impedire l’avviamento del mo- tore, quando il cavalletto laterale non è...
  • Page 25: Tablero De

    MADISON 125-150 CRUSCOTTO Indicatore temperatura liquido refrigerante. La zona “rossa” (A) evidenzia una temperatura eccessiva dovuta a funzionamento anomalo, guasti o liquido in quantità insufficiente. Indicatore livello carburante. La spia (B) indica l’en- trata in riserva. Tachimetro (numeri bianchi: km - numeri rossi: mi- glia) e contachilometri.
  • Page 26: Puesta En Marcha Electrica

    MADISON 125-150 AVVIAMENTO ELETTRICO • Posizionare lo scooter sul cavalletto centrale. • Inserire la chiave d’avviamento nell’interruttore e ruotarla in posizione • Tirare una delle due leve dei freni (preferibilmente quella inerente il freno posteriore). • Premere il pulsante d’avviamento.
  • Page 27: El Motor No Arranca

    MADISON 125-150 MANCATO AVVIAMENTO • Se durante il test precedentemente descritto, il motore non si avvia, verificare che il cavalletto laterale sia in posizione di riposo e che il pulsante di arresto motore (1 - F. 14) si trovi in posizione: •...
  • Page 28: Neumáticos

    MADISON 125-150 PNEUMATICI TUBELESS Dimensioni:120/70 - 13” 53L (anteriore) 130/60 - 13” 53L (posteriore) CONTROLLO PRESSIONE La pressione dei pneumatici deve essere controlla- ta e regolata a “gomma fredda”. Kg/cm SCHLAUCHLOSE REIFEN TUBELESS TYRES Ausmaße: 120/70 - 13” 53L (vorne) Sizes: 120/70 - 13”...
  • Page 29: Depósito

    MADISON 125-150 SERBATOIO CARBURANTE Per accedere al serbatoio carburante, procedere come segue: • posizionare lo scooter sul cavalletto centrale. • Estrarre la chiave di accensione. • Premere nella parte superiore dello sportello (1- F. 15) posto anteriormente alla sella. • Inserire la chiave e svitare il tappo (2) e rifornire il serba- toio.
  • Page 30 MADISON 125-150 SERBATOIO LIQUIDO KÜHLFLÜSSIGKEIT- REFRIGERANTE STANK • Il serbatoio di espansione del li- • Der Ausgleichsbehälter der Kühlflüssigkeit befindet sich auf quido refrigerante, si trova nella parte anteriore dello scooter (vedi der Vorderseite des Motorrollers F. 16). Per accedervi, rimuovere (siehe Abb.
  • Page 31 MADISON 125-150 COOLANT TANK RESERVOIR LIQUIDE DEPOSITO LIQUIDO REFRIGERANT REFRIGERANTE • The expansion tank of the coolant is • Le réservoir d’expansion du liquide • El recipiente de expansión del líquido réfrigérant se trouve dans la partie located in the front part of the refrigerante, se encuentra en la parte scooter (see F.
  • Page 32: Olio Motore

    MADISON 125-150 OLIO MOTORE MOTORÖL CONTROLLO KONTROLLE • Das Kraftrad vollkommen aufrecht • Posizionare il motociclo perfetta- auf den mittleren Ständer stellen, mente in verticale, sul cavalletto den Motor anlassen und warm laufen centrale, avviare il motore e la- lassen. Anschließend den Motor...
  • Page 33: Aceite Motor

    MADISON 125-150 MOTOR OIL HUILE MOTEUR ACEITE MOTOR TESTING CONTRÔLE CONTROL • Mettre la moto en position • Position the motorcycle so that to • Colocar el vehículo a motor en posición parfaitement verticale sur la béquille be perfectly vertical on its central perfectamente vertical sobre el soporte centrale, démarrer le moteur et le...
  • Page 34 MADISON 125-150 OLIO TRASMISSIONE GETRIEBEÖL CONTROLLO LIVELLO: KONTROLLE: 1) Den Motorroller auf dem 1) posizionare lo scooter sul ca- zentralen Ständer aufblocken. valletto centrale. 2) Ein sauberes Gefäß unter das 2) Inserire una vaschetta pulita Motorgehäuse legen. in corrispondenza del carter 3) Den Deckel (A - Abb.
  • Page 35: Transmission Oil

    MADISON 125-150 TRANSMISSION OIL HUILE TRANSMISSION ACEITE TRANSMISION LEVEL CHECKING: CONTROLE DU NIVEAU : CONTROL NIVEL: 1) positionner le scooter sur la 1) Colocar el scooter sobre el 1) Position the scooter on its main béquille centrale. caballete central. stand.
  • Page 36: Aceite Frenos

    MADISON 125-150 OLIO FRENI (anteriore posteriore) • Il controllo (visivo) va effettuato attraverso la spia (S) dei serbatoi: (A) (freno anteriore) (B) (freno posteriore), con lo scooter in piano e perfettamente verticale. • Il livello è corretto quando l’olio risulta a 3 mm dal limite inferiore della spia.
  • Page 37 MADISON 125-150 RABBOCCO OLIO FRENI • I rabbocchi vanno effettuati rimuovendo i coperchi (A) dopo aver svitato le due viti di fissaggio (V2). Si consiglia di utilizzare olio: Q8 BRAKE FLUID DOT 4. L’olio idraulico è corrosivo e può provocare dan- ni e lesioni.
  • Page 38: Lubricantes

    LUBRIFICANTI SCHMIERMITTEL LUBRICANTS LUBRIFIANTS LUBRICANTES OLIO MOTORE (4 TEMPI) MOTORÖL (VIERTAKT) (4 STROKE CYCLE) ENGINE OIL HUILE MOTEUR (4 TEMPS) ACEITE MOTOR (4 TIEMPOS) CLASS SAE 10W - 40 OLIO TRASM. MOTORE ÖL MOTORGETRIEBE ENGINE TRANSMISSION OIL HUILE TRANSMISSION MOTEUR ACEITE TRANSMISION MOTOR T35 - 80W LUBR.
  • Page 39: Ajuste

    MADISON 125-150 REGOLAZIONE DEL MINIMO • Per accedere al carburatore occorre rimuovere il vano porta casco (vedi S/C - P. 28). • Per effettuare una corretta verifica del regime minimo, avviare il motore e mantenerlo lievemente accelerato, (almeno 3 minuti) fino al raggiungimento della temperatura di normale funziona- mento, quindi lasciarlo al “minimo”...
  • Page 40 MADISON 125-150 AMMORTIZZATORI STOSSDÄMPFER REGOLAZIONE EINSTELLUNG • Die Vorbelastung der Feder kann • Gli ammortizzatori posteriori di- an den hinteren Stossdämpfern spongono di regolazione sul pre- eingestellt werden. carico della molla. •Die Einstellung erfolgt, indem • La regolazione si effettua inter- mit dem dafür bestimmten...
  • Page 41: Amortiguador

    MADISON 125-150 SHOCK ABSORBERS AMORTISSEURS AMORTIGUADORES ADJUSTMENT REGLAGE AJUSTE • Le dispositif de réglage des • Rear shock absorbers can be • Los amortiguadores traseros son amortisseurs arrière se trouve sur adjusted on the spring pre-load. regulables en precarga de muelle.
  • Page 42 MADISON 125-150 STERZO LENKUNG CONTROLLO DEL GIOCO KONTROLLE DES SPIELS • Das Motorrad auf dem zentralen Ständer aufblocken. • Posizionare il motociclo su cavalletto centrale. • Den Lenker wiederholt in beide Richtungen drehen und • Ruotare il manubrio ripetutamente nei due sensi, valutan- die Fliessfähigkeit der Kugeln kontrollieren.
  • Page 43 MADISON 125-150 STEERING GUIDON MECANISMO DE DIRECCION LASH CONTROL CONTROLE DU JEU CONTROL DEL JUEGO • Positionner le scooter sur la béquille • Position the motorbike on its main • Colocar el vehículo de motor sobre centrale. stand. el caballete central.
  • Page 44 MADISON 125-150 REGOLAZIONE AGGANCIO SELLA • La sella, nel momento della chiusura, viene agganciata e trattenuta dai due ganci (A) (uno per lato). • Nel caso si riscontri difficoltà a richiudere la sella, o eccessivo “gioco” dopo averla richiusa, effettuare la regolazione del dispositivo di aggancio, procedendo come segue: - posizionare lo scooter sul cavalletto centrale.
  • Page 45: Ajuste Enganche

    MADISON 125-150 SADDLE ADJUSTMENT • When the case compartment under the saddle has to be closed, the saddle is fastened and held back by two hooks (A) (one for each side). • Should there be some difficulties in closing the saddle case compartment, or excessive “lash” after having closed it, carry out adjustment of the fastening device as follows: - Position the motorbike on its main stand.
  • Page 46 NOTE HINWEIS NOTES NOTES NOTAS ................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................12/99...
  • Page 47 MADISON 125-150 MADISON 125-150 CARROZZERIA KAROSSERIE AUFBAU DER SEITENVE- COMPOSIZIONE RKLEIDUNGEN DELLE CARENATURE N° DESCRIZIONE BESCHREIBUNG 1 Parabrezza Windschutzscheibe 2 Scudo centrale Zentrale Frontschutzplatte Frontschutzplatte 3 Scudo Schutzblech vorne 4 Parafango anteriore Schutzblech 5 Parafango sottoscudo Frontschutzplatte 6 Coprimanubrio anteriore...
  • Page 48 MADISON 125-150 PARABREZZA WINDSCHUTZSCHEIBE PREDISPOSIZIONE AL VORBEREITUNG FÜR DIE MON- MONTAGGIO (OPERAZIONI DI TAGE PRE-CONSEGNA) (VOR DER LIEFERUNG DUR- CHZUFÜHREN) • Rimuovere lo scudo frontale (A - F. 2) comprensivo del fana- • Die Frontschutzplatte vorne lino luce di posizione (B) agen- (A - Abb.
  • Page 49 MADISON 125-150 PARE-BRISE PARABRISAS WINDSCREEN PREPARATION AU MONTAGE PREPARACION PARA EL MON- ASSEMBLING PRE- (OPERATIONS AVANT TAJE (OPERACIONES A EFEC- ARRANGEMENT (PRE-DELIVERY LIVRAISON) TUAR ANTES DE LA ENTREGA) OPERATIONS) • Enlever le tablier avant (A - F. 2) • Quitar el escudo frontal (A - F. 2) junto •...
  • Page 50 MADISON 125-150 MONTAGGIO MONTAGE DER SPECCHIETTI LATERALI SEITENSPIEGEL Nota: il motoveicolo viene forni- Hinweis: Das Kraftrad wird dem to al concessionario con gli spec- Händler abmontierten chietti laterali smontati, per la loro Seitenspiegeln geliefert. Zur applicazione attenersi alla se- Montage der Seitenspiegel wie...
  • Page 51 MADISON 125-150 SIDE MIRRORS MONTAGE DES MONTAJE RETROVISORES ASSEMBLY RÉTROVISEURS LATERALES Note: the motorcycle is supplied to Note: le véhicule est livré aux con- Nota: el vehículo de motor se sumi- the dealer with the side mirrors still cessionnaires avec les rétroviseurs...
  • Page 52 MADISON 125-150 RIMOZIONE SPECCHIETTI LATERALI • Posizionare il motociclo sul cavalletto centrale. • Ruotare il manubrio nella direzione dello specchio da smontare. • Con entrambe le mani, tirare e, contemporaneamente, spostare nei quattro sensi, il corpo (A) dello specchio, per liberarlo dagli agganci.
  • Page 53: Desmontaje

    MADISON 125-150 SIDE MIRRORS REMOVAL • Position the motorbike on its main stand. • Rotate the handlebar towards the direction of the mirror to disassemble. • Pull with both hands and at the same time shift the mirror body (A) towards the four directions so that to release it from its fastenings.
  • Page 54 MADISON 125-150 MONTAGGIO TARGA (Operazione di pre-consegna) Nota: lo scooter viene fornito con il porta targa. Il mon- taggio della targa è a cura del Concessionario. • Montare la targa sul relativo supporto (1) fissandola sulle asole (A) con viti, oppure rivetti.
  • Page 55 MADISON 125-150 RIMOZIONE COPRIMANUBRIO POSTERIORE • Posizionare lo scooter sul cavalletto centrale. • Svitare le viti (V ) e rimuovere il coprimanubrio posteriore (A - F. 13), sollevandolo. ANTERIORE • Svitare le viti (V ) ed estrarre il coprimanubrio anteriore (B - F. 14).
  • Page 56 MADISON 125-150 RIMOZIONE SCUDO ABMONTIEREN DES Cs - Nm FRONTSCHUTZPLATTES 2 ± 10% Nota: per rimuovere lo scudo è necessario rimuovere preven- Hinweis: Um die Frontschutzplatte tivamente: abzumontieren, müssen zuerst die - scudo centrale folgenden Bestandteile abmontiert (S/C - P. 10).
  • Page 57 MADISON 125-150 SHIELD REMOVAL DEPOSE DU TABLIER DESMONTAJE ESCUDO Note: in order to remove shield, it is Note : avant d’enlever le tablier, il faut Nota: para extraer el escudo es necessary to preventively remove enlever : necesario quitar primero:...
  • Page 58 MADISON 125-150 Cs - Nm • Die Schrauben losschrauben • Svitare le viti (V - F. 19) 2 ± 10% - Abb. 19) • Svitare le viti (V /a - F. 19), • Die sich am oberen Teil der poste nella parte superiore Ausnehmungen befindenden delle nicchie di contenimento.
  • Page 59 MADISON 125-150 • Dévisser les vis (V - F. 19) • Unscrew the screws (V - F. 19) • Aflojar los tornillos(V - F. 19) • Dévisser les vis (V /a - F. 19) placées • Unscrew the screws (V /a - F.
  • Page 60 MADISON 125-150 RIMOZIONE ABMONTIEREN CRUSCOTTO DES ARMATU- RENBRETTES Nota: per accedere ai Hinweis: Um Zugang zu componenti del cruscotto, den Komponenten zu è sufficiente svitare e ri- erhalten, die Schrauben muovere le viti di F. 15 - von Abb. 15 - 16 - 17 - 19...
  • Page 61 MADISON 125-150 DASHBOARD DEPOSE DU TABLEAU DESMONTAJE TABLERO DE REMOVAL DE BORD INSTRUMENTOS Note: to reach the components of the Note : pour accéder aux composants Nota: para acceder a los componentes dashboard it is simply necessary to du tableau de bord, il suffit de del tablero de instrumentos, es unscrew and remove screws in F.
  • Page 62 MADISON 125-150 RIMOZIONE COMANDI ABMONTIEREN DER AL MANUBRIO BEDIENUNGSELEMENTE • Per rimuovere i dispositivi dei • Um die am Lenker angebrachten Vorrichtungen zwei due comandi elettrici, posti sul elektrischen Steuerelemente manubrio, occorre rimuovere il abzumontieren, muss die coprimanubrio posteriore, per...
  • Page 63 MADISON 125- HANDLEBAR CONTROLS DEPOSE DES COMMANDES DESMONTAJE MANDOS EN REMOVAL SUR LE GUIDON EL MANILLAR • To remove the two electric controls • Pour enlever les dispositifs des • Para extraer los dispositivos de los devices, placed on the handlebar, deux commandes électriques,...
  • Page 64 MADISON 125-150 Cs - Nm RIMOZIONE PARAFAN- ABMONTIEREN DES 3,5 ± 10% GO ANTERIORE SCHUTZBLECHES VORNE • Svitare le viti (V4) e sfilare • Die Schrauben (V4) il parafango (A) con cautela per losschrauben non graffiarlo. Schutzblech (A) vorsichtig herausziehen, damit es nicht verkratzt.
  • Page 65 MADISON 125- FRONT FENDER DEPOSE DU GARDE-BOUE DESMONTAJE GUARDA- REMOVAL AVANT BARROS DELANTERO • Unscrew the screws (V4) • Dévisser les vis (V4) et déga- • Aflojar los tornillos (V4) y ex- slip off the fender (A) with caution ger le garde-boue (A) avec soin afin traer el guardabarros (A) con cui- in order to avoid scratches.
  • Page 66 MADISON 125-150 • Mit dem Zündschlüssel den • Aprire con la chiave di accen- Deckel (A) des Batteriesitzes im sione il coperchio (A) del vano Tunnel öffnen und entfernen. batteria, sul tunnel, ed estrarlo. • Rimuovere il kit degli attrezzi in •...
  • Page 67 MADISON 125- • Open with the ignition key the cover • A l’aide de la clef de contact, ouvrir • Abrir la tapa (A) del alojamiento (A) of the battery compartment, on le couvercle (A) de la boîte à gants, batería, en el túnel, con la llave de...
  • Page 68 MADISON 125-150 • Die Schrauben (V4) • Svitare le viti (V4) losschrauben. • Rimuovere i copritunnel (dx - • Die Tunnelverkleidung (recht - sx) (D) links) (D) entfernen. F. 35 Cs - Nm • Svitare le viti (V3) • Die Schrauben (V3) 2 ±...
  • Page 69 MADISON 125- • Unscrew the screws (V4) • Dévisser les vis (V4) • Aflojar los tornillos (V4) • Remove the tunnel covers (dx - sx) • Enlever le couvre-tunnel (droit - • Quitar el cubretúnel (der. - izq.) gauche) (D) •...
  • Page 70 MADISON 125-150 • Die Strebe abmontieren. • Rimuovere il puntone (A). F. 39 RIMOZIONE PEDANA ABMONTIEREN DES FUßBRETTES Nota: per rimuovere la pedana ap- poggiapiedi è necessario rimuove- Hinweis: Um das Fußbrett re preventivamente la sella (S/C - abzumontieren müssen zuerst P.
  • Page 71 MADISON 125- • Enlever l’étrésillon (A). • Remove the kickstand (A). • Extraer el perfil carenado inferior (A). FOOTBOARD DEPOSE DU DESMONTAJE REMOVAL REPOSE-PIEDS PLATAFORMA APOYAPIES Note: to remove the footboard it is Note : avant d’enlever le repose- Nota: para desmontar la plataforma necessary to preventively remove pieds il faut enlever la selle (S/C - P.
  • Page 72 MADISON 125-150 Cs - Nm • Rimuovere il tappo (A) del serba- • Den Deckel (A) des toio carburante. Benzintankes entfernen. 2 ± 10% • Estrarre la protezione antisgoc- • Den Tropfenfänger (B) und den ciolamento (B) comprensiva del Entlüfterschlauch tubo di sfiato.
  • Page 73 MADISON 125- • Remove the cap (A) of the fuel • Enlever le bouchon (A) du réservoir • Quitar el tapón (A) del depósito tank. du carburant. combustible. • Remove the anti-dripping protection • Extraire la protection anti-gouttes (B) • Extraer la protección antigoteo (B) (B) together with its breather pipe.
  • Page 74: Rimozione Sella

    MADISON 125-150 RIMOZIONE ABMONTIEREN DES SELLA SATTELS • Aprire lo sportello (A) di acces- • Die Tür des Benzintankes (A) so al serbatoio carburante. öffnen. • Svitare le viti (V4). • Die Schrauben (V4) • Estrarre la cornice (B). losschrauben.
  • Page 75: Rear Fairing

    MADISON 125- SADDLE DEPOSE DESMONTAJE REMOVAL DE LA SELLE ASIENTO • Open the fuel tank cover. • Ouvrir la porte (A) donnant accès • Abrir la tapa (A) de acceso al • Unscrew the screws (V4). au réservoir du carburant.
  • Page 76 MADISON 125-150 • Die mittlere Schraube (V) • Svitare la vite centrale (V). losschrauben. F. 49 • Die Schrauben (V2) für die • Svitare le viti (V2) di fissaggio parte inferiore della carenatura Befestigung des unteren Teiles posteriore. hinteren Verkleidung losschrauben.
  • Page 77: Trasera

    MADISON 125- • Unscrew the central screw (V). • Dévisser la vis centrale (V). • Aflojar el tornillo central (V). • Unscrew the fastening screws (V2) • Dévisser les vis (V2) de fixage de • Aflojar los tornillos (V2) de fijación of the rear fairing lower part.
  • Page 78 MADISON 125-150 ABMONTIEREN DES RIMOZIONE MOTORGEHÄUSES CARTER COPRIMOTORE Nota: il motore è protetto da due Hinweis: Der Motor ist von zwei carter (A - B) in materiale antiur- Gehäusen (A - B) aus stoßfestem to . Material beschützt. RIMOZIONE CARTER...
  • Page 79 MADISON 125- ENGINE CASE DEPOSE DU CARTER DESMONTAJE CARTER REMOVAL MOTEUR CUBREMOTOR Note: the engine is protected by two Note : le moteur est protégé par deux Nota: el motor está protegido por dos shock-resistant cases (A - B). carters (A - B) en matériau antichoc.
  • Page 80 MADISON 125-150 ABMONTIEREN DES RIMOZIONE “HECKES” “CODONE” Hinweis: Um das Heck (A) Nota: per rimuovere il codone (A) è necessario rimuovere preven- abzumontieren, müssen Sie tivamente la carenatura posterio- zuerst die hintere Verkleidung re (S/C - P. 28). (S/C - S. 28) abmontieren.
  • Page 81 MADISON 125- DEPOSE DE LA “QUEUE” “TAIL” REMOVAL DESMONTAJE “COLIN” Note: to remove the tail (A) it is Note : avant d’enlever la queue (A), Nota: para desmontar el colín (A) es necessary to remove the rear fairing il faut enlever le carénage arrière necesario quitar primero el carenado first (S/C - P.
  • Page 82 MADISON 125-150 RIMOZIONE RUOTA ANTERIORE ABMONTIEREN DES VORDERRADES • Die perfekte Stabilität des Kraftrades sicherstellen. • Accertarsi della perfetta stabilità del motoveicolo, posi- Bocken Sie den Roller deshalb auf dem mittleren zionato sul cavalletto centrale; eventualmente, inserire un supporto sotto al motore.
  • Page 83 MADISON 125-150 FRONT WHEEL DEPOSE DE LA ROUE REMOCIÓN DE LA RUEDA REMOVAL AVANT DELANTERA • Make sure that the motor-bike is • S’assurer de la parfaite stabilité du • Verificar la perfecta estabilidad del perfectly stable on the main stand;...
  • Page 84 MADISON 125-150 Cs - Nm Cs - Nm RIMOZIONE ABMONTIEREN 24 ± 15% 30 ± 20% RUOTA POSTERIORE HINTERRADES Nota: per rimuovere la Hinweis: Um das Hinterrad ruota posteriore, è ne- abzumontieren, müssen cessario rimuovere Sie zuerst den preventivamente la Auspuffschalldämpfer...
  • Page 85: Reensamblaje Rueda Trasera

    MADISON 125-150 REAR WHEEL DEPOSE DE LA ROUE REMOCIÓN DE LA RUEDA REMOVAL ARRIERE POSTERIOR Note: to remove the rear wheel, it is Note: avant d’enlever la roue arrière, Nota: para extraer la rueda trasera necessary to remove the silencer il faut enlever le pot d’échappement...
  • Page 86 MADISON 125-150 RIMOZIONE POMPE FRENI (1 - F. 6) ABMONTIEREN DER BREMSPUMPEN (1 - F. 6) F. 6 Svuotare completamente il circuito oleodinamico, Den öldynamischen Kreislauf vollkommen leeren, indem die versando il liquido in apposito contenitore per lo smal- Flüssigkeit für die Entsorgung nach den geltenden Vorschriften timento secondo le vigenti Normative.
  • Page 87 MADISON 125-150 BRAKE PUMPS DEPOSE DE LA POMPE DESMONTAJE BOMBAS REMOVAL (1 - F. 6) DES FREINS (1 - F. 6) DE FRENOS (1 - F. 6) Vider entièrement le circuit Empty the whole of the oleo- Vaciar completamente el oléodynamique, en versant le...
  • Page 88 MADISON 125-150 Cs - Nm RIMOZIONE GRUPPO ABMONTIEREN DER 30 ± 20% PINZA FRENO ZANGENGRUPPE ANTERIORE BREMSE VORNE • Die Schrauben (V2) •Svitare le viti (V2) ed estrarre il losschrauben und die gesamte gruppo pinza (A) completo. Zangengruppe (A) entfernen.
  • Page 89 MADISON 125-150 FRONT BRAKE DEPOSE DU GROUPE DESMONTAJE GRUPO CALIPER UNIT PINCE FREIN PINZA FRENO REMOVAL AVANT DELANTERO • Dévisser les vis (V2) et extraire le • Unscrew the screws (V2) and • Aflojar los tornillos (V2) y extraer groupe pince (A) complet.
  • Page 90 MADISON 125-150 VERIFICA USURA PASTIGLIE FRENO KONTROLLE DER BREMSBELAGABNU- ANTERIORE/POSTERIORE TZUNG VORNE/HINTEN ogni 2.500 Km Alle 2.500 Km • Im gegebenen Falle die Abnutzung der Bremsbeläge • Nell’occasione, verificare anche lo stato di usura dei di- kontrollieren. Falls die Beläge gefurcht oder abgenutzt schi.
  • Page 91: Control Desgaste Pastillas Freno

    MADISON 125-150 FRONT/REAR BRAKE CONTROLE USURE CONTROL DESGASTE PADS WEAR PLAQUETTES FREIN PASTILLAS FRENO CONTROL AVANT/ARRIERE DELANTERO/TRASERO every 2.500 Km tous les 2.500 Km cada 2.500 Km • In this occasion verify also the • Lors de ce contrôle, vérifier aussi •...
  • Page 92 MADISON 125-150 SOSTITUZIONE GRUPPO AUSWECHSELUNG DER PINZA POSTERIORE ZANGENGRUPPE HINTEN Den öldynamischen Kreislauf Svuotare completamente il vollkommen leeren, indem circuito oleodinamico, ver- die Flüssigkeit für die Entsorgung sando il liquido in apposito conte- nach den geltenden Vorschriften in nitore per lo smaltimento secon- einen angebrachten Behälter...
  • Page 93 MADISON 125-150 REAR CALIPER SUBSTITUTION DU SUSTITUCION GRUPO UNIT REPLACEMENT GROUPE PINCE ARRIERE PINZA POSTERIOR Empty the whole of the oleo- Vider entièrement le circuit Vaciar completamente el dynamic circuit by pouring the oléodynamique, en versant le circuito oleodinámico. Verter el fluid into an appointed container liquide dans un récipient adéquat...
  • Page 94 MADISON 125-150 Cs - Nm RIMOZIONE ABMONTIEREN DES 8 ± 15% MARMITTA AUSPUFFSCHALLDÄMPFERS Lasciare raffreddare op- Den Auspuffschalldämpfer portunamente la marmitta. abkühlen lassen. • Rimuovere il puntone (S/C - • Die Strebe (S/C - S. 22) P. 22). abmontieren. • Svitare i dadi (A) che fissano il •...
  • Page 95 MADISON 125-150 SILENCER DEPOSE DU POT DESMONTAJE REMOVAL D’ECHAPPEMENT SILENCIADOR DE ESCAPE The silencer must be Laisser refroidir le pot Dejar enfriar el silenciador conveniently cold before d’échappement. de escape. acting. • Remove kickstand (S/C - P. 22). • Enlever l’étrésillon (S/C - P. 22).
  • Page 96 MADISON 125-150 GABEL FORCELLA RIMOZIONE GRUPPO ABMONTIEREN DER GRUPPE STELO-PORTARUOTA SCHAFT / RADAUFHÄNGUNG Accertarsi dell’ effettiva stabilità del motovei- Die perfekte Stabilität des Kraftrades sicherstellen. colo; eventualmente, sistemare un supporto Stützen Sie das Fahrzeug gegebenenfalls zusätzlich adeguato sotto il motore. La ruota anteriore dovrà...
  • Page 97 MADISON 125-150 FORK FOURCHE HORQUILLA FORK LEG DEPOSE DU GROUPE REMOCIÓN DEL GRUPO REMOVAL TIGE PORTE-ROUE BARRA-PORTARRUEDA Make sure that the motor- S’assurer que le motocycle Verificar la estabilidad real del bike is perfectly stable on est parfaitement stable; vehículo a motor; even- the main stand;...
  • Page 98 MADISON 125-150 ZERLEGUNG DER GRUPPE SMONTAGGIO SCHAFT-RADAUFHÄNGUNG STELO-PORTARUOTA • Bloccare il gruppo stelo-portaruota in morsa adeguata, • Blockieren Sie die Gruppe Schaft / Radaufhängung in avendo cura di proteggere la parte del fodero presa fra einem dazu geeigneten Schraubstock. Schützen Sie...
  • Page 99 MADISON 125-150 DEMONTAGE DESMONTAJE DE LA BARRA STRIPPING TIGE PORTE-ROUE PORTARRUEDA • Bloquer le groupe tige porte-roue • Clamp the leg by means of a vice, • Bloquear el grupo barra portarrueda en dans un étau approprié, en veillant una mordaza adecuada, poniendo taking care to protect the part of à...
  • Page 100 MADISON 125-150 Cs - Nm AUSWECHSELUNG DES SOSTITUZIONE OLIO 24 ± 10% GABELÖLS FORCELLA • Posizionare il motoveicolo sul • Bocken Sie das Kraftrad auf dem mittleren Ständer auf. cavalletto centrale. • Setzen Sie einen geeigneten Behälter • Posizionare un contenitore ade- unter die Radaufhängung und...
  • Page 101: Fork Oil Replacement

    MADISON 125-150 FORK OIL SUBSTITUTION DE L’HUILE SUSTITUCION ACEITE REPLACEMENT DE LA FOURCHE HORQUILLA • Place the motor-bike on its main • Mettre le motocycle sur sa béquille • Colocar el vehículo a motor en el stand. centrale. soporte central.
  • Page 102 MADISON 125-150 Nehmen Sie das Abmontieren Per rimuovere la forcella: der Gabel folgendermaßen vor: • Lösen Sie die Kontermutter(A) • svitare e rimuovere il controda- do (A) und entfernen Sie diese. • svitare e rimuovere il dado sot- • Lösen und entfernen Sie die tostante (B) darunter befindliche Mutter(B).
  • Page 103 MADISON 125-150 To remove the fork: Pour déposer la fourche: Para quitar la horquilla: • loosen and remove the lock nut • dévisser et retirer le contre-écrou • destornillar y quitar la tuerca de inmovilización (A) • loosen and remove the underlying •...
  • Page 104 MADISON 125-150 RIMOZIONE SERBATOIO CARBURANTE ABMONTIEREN DES BENZINTANKS I vapori di benzina sono altamente tossici, quin- Die Benzindämpfe sind sehr giftig und können di nocivi alla salute. Aerare il locale prima di pro- daher schwere Gesundheitsschäden verursachen. cedere e, se necessario, indossare una mascherina per- Arbeiten Sie daher nur in gut durchgelüfteten Räumen...
  • Page 105 MADISON 125-150 FUEL TANK DEPOSE DU RESERVOIR REMOCIÓN DEL DEPOSITO REMOVAL DE CARBURANT COMBUSTIBLE Petrol fumes are highly toxic Les vapeurs d’essence sont Los vapores de gasolina son and therefore represent a très toxiques, donc nuisibles muy tóxicos, por lo tanto health hazard.
  • Page 106 MADISON 125-150 Cs - Nm • Den Verbinder • Scollegare (dalla parte anterio- 1 ± 10% Verkabelung der Vorrichtung der re del serbatoio) il connettore del “Schwimmergruppe” cablaggio (I) del dispositivo “gruppo galleggiante” (L) (indica- (Standanzeige) (von tore di livello).
  • Page 107 MADISON 125-150 • Déconnecter (du côté avant du • Disconnect (from the rear part of • Desconectar (por la parte delantera réservoir) le connecteur du câblage the tank) the harness’ (I) connector del depósito) el conector del (I) du dispositif “groupe flotteur” (L) of the “floating unit”...
  • Page 108 MADISON 125-150 RIMOZIONE RADIATORE ABMONTIEREN DES KÜHLERS • Rimuovere lo scudo (S/C - P. 10). • Die Frontschutzplatte (S/C - S. 10) • Rimuovere il paragambe (S/C - P. 18). abmontieren. • Attendere il completo raffreddamen- • Den Beinschutz (S/C - S. 18) to del motore.
  • Page 109: Radiator Removal

    MADISON 125-150 RADIATOR REMOVAL DEPOSE DU RADIATEUR DESMONTAJE RADIADOR • Remove the shield (S/C - P. 10). • Enlever le tablier (S/C - P. 10). • Quitar el escudo (S/C - P. 10). • Remove the leg-mudguard • Enlever le tablier avant (S/C - P. 18).
  • Page 110: Filtro Aria

    MADISON 125-150 FILTRO ARIA LUFTFILTER (manutenzione) (Wartung) • Il filtro dell’aria è situato sul lato sinistro, nella parte po- • Der Luftfilter ist auf der linken Seite am hinteren Teil des steriore del motociclo. Motorrades angebracht. • Svitare la vite (V •...
  • Page 111: Air Cleaner

    MADISON 125-150 AIR CLEANER FILTRE A AIR FILTRO DE AIRE (maintenance) (entretien) (mantenimiento) • The air cleaner is located on the • Le filtre à air est placé sur le côté • El filtro de aire está situado en el left side, in the rear part of the gauche, à...
  • Page 112 MADISON 125-150 ABMONTIEREN DES MOTORS RIMOZIONE MOTORE • Per rimuovere il motore dal telaio è necessario • Für die Demontage des Motors vom Rahmen muß rimuovere preventivamente la carenatura posteriore zunächst die hintere Verkleidung (S/C - S. 28) abgenommen werden.
  • Page 113: Engine Removal

    MADISON 125-150 ENGINE REMOVAL DEPOSE DU MOTEUR REMOCIÓN DEL MOTOR • To take the engine off from • Pour déposer le moteur du cadre, il • Para quitar el motor del chasis es the frame, first remove the rear fairing est nécessaire de retirer au préalable...
  • Page 114 MADISON 125-150 VERIFICA DIMENSIONALE KONTROLLE DER DEL TELAIO RAHMENABMESSUNGEN • Se il motociclo ha subito un incidente, per effetto del quale • Falls das Kraftrad in einen Unfall verwickelt wurde, aufgrund dessen eine auch nur leichte Deformation des Rahmens si “sospetta” una deformazione anche lieve del telaio, è...
  • Page 115 MADISON 125-150 DIMENSIONAL FRAME CONTROLE COMPROBACIÓN DE LAS DIMENSIONNEL DU DIMENSIONES DEL CHECK CADRE CHASIS • Si le motocycle a subi un accident à • In case the frame is thought to be • Si el vehículo a motor ha tenido un la suite duquel vous “soupçonnez”...
  • Page 116 MADISON 125-150 BIFARO ANTERIORE DOPPELLEUCHTE VORNE •Per accedere alle lampade (A e • Um Zugang zu den Glühbirnen B - F. 1) del bifaro, è necessario (A und B - Abb. 1) der divaricare o rimuovere lo scudo Doppelleuchte zu erhalten, anteriore (S/C - P.
  • Page 117 MADISON 125-150 DOUBLE OPTIQUE THE TWO HEADLIGHTS DOBLE FARO ANTERIOR •Pour accéder aux ampoules (A et • In order to reach the two light bulbs • Para acceder a las lamparillas (A y (A and B - F. 1) of the headlights, it B - F.
  • Page 118 MADISON 125-150 LUCE DI POSIZIONE STANDLICHT • Estrarre il fanalino (F - F. 4) e sfi- • Die Lampe (F - Abb. 4) lare il portalampada (G). herausnehmen und die Fassung der Glühbirne (G) herausziehen. F. 4 • • Die durchgebrannte Glühbirne (H Estrarre la lampadina (H - F.
  • Page 119 MADISON 125-150 FEU DE PARKING LUCES DE POSITION LIGHT ESTACIONAMIENTO • Extraire le feu (F - F. 4) et dégager • Take out the lamp (F - F. 4) and slip • Extraer el piloto (F - F. 4) y quitar el la douille (G).
  • Page 120 MADISON 125-150 SCHEINWERFEREIN- REGOLAZIONE DEL STELLUNG FASCIO LUMINOSO Die Ausrichtung des Lichtbündels La regolazione del fascio lumino- kann reguliert werden, indem man so può avvenire agendo dal basso Scheinwerfer sulla ghiera posta nel faro, sotto lo befindlichen Mutter von unten, scudo (F.
  • Page 121 MADISON 125-150 RÉGLAGE DU FAISCEAU LUMINOUS BEAM AJUSTE DEL HAZ ADJUSTMENT LUMINEUX LUMINOSO The adjustment of the luminous beam Le réglage du faisceau lumineux El ajuste del haz luminoso se puede peut se faire en tournant par le bas can be carried out by acting, from...
  • Page 122 MADISON 125-150 INDICATORI DI RICHTUNGSANZEIGER DIREZIONE VORNE • Die Schrauben (V2 - Abb. 9), mit ANTERIORI denen der durchsichtige Teil • Svitare le viti (V2 - F. 9) che fissa- befestigt ist, losschrauben. no il trasparente. • Den durchsichtigen Teil (A) •...
  • Page 123: Direction Indicators

    MADISON 125-150 CLIGNOTANTS INDICADORES DE DIRECTION DIRECCION INDICATORS AVANT DELANTEROS FRONT DIRECTION INDICATORS • Dévisser les vis (V2 - F. 9) qui fixent • Aflojar los tornillos (V2 - F. 9) que • Unscrew the screws (V2 - F. 9), le cache transparent.
  • Page 124 MADISON 125-150 REGOLATORE REGLER Nota: per accede- Hinweis: Um zum re al regolatore di Druckregler (A - tensione (A - F. Abb. 12) Zugang zu 12) è necessario erhalten, müssen rimuovere il punto- Sie die Stütze ne (S/C - P. 22).
  • Page 125 MADISON 125-150 REGULATEUR REGULADOR REGULATOR Note : pour accéder au régulateur de Nota: para acceder al regulador de Note: to reach the voltage regulator tension (A - F. 12), il faut enlever tensión (A - F. 12) es necesario quitar (A - F.
  • Page 126 MADISON 125-150 BATTERIE BATTERIA INTERVENTO DI EINGIRFF VOR DER LIEFERUNG PRECONSEGNA Nota: la batteria viene fornita sen- Hinweis: Die Batterie wird ohne za liquido elettrolitico è quindi ne- Elektrolytflüssigkeit geliefert. cessario “prepararla” opportuna- Deshalb ist es notwendig die mente e porla “sotto carica”.
  • Page 127 MADISON 125-150 BATTERIE BATTERY BATERÍA INTERVENTION AVANT OPERACION A EFECTUAR P RE-DELIVERY LIVRAISON INTERVENTION ANTES DE LA ENTREGA Note: la batterie est fournie sans Nota: la batería se suministra sin Note: the battery is supplied without the electrolytic liquid, so it is liquide électrolytique.
  • Page 128 MADISON 125-150 U N T E R B R I N G U N G D E R EMPLACEMENT UBICAZIONE LOCATION OF LOCALIZACIÓN DE LOS COMPONENTI ELEKTRISCHEN ELECTRICAL DES PIECES COMPONENTES ELETTRICI KOMPONENTEN ELECTRIQUES ELÉCTRICOS COMPONENTS Nota: nelle figure che se-...
  • Page 129 MADISON 125-150 1 3 12/99...
  • Page 130 MADISON 125-150 1 4 12/99...
  • Page 131 MADISON 125-150 IMPIANTO ELEKTRISCHE CIRCUIT WIRING INSTALACIÓN ELETTRICO ANLAGE DIAGRAM ELECTRIQUE ELÉCTRICA Sc. 1 1 5 12/99...
  • Page 132 MADISON 125-150 LEGENDA COLORI LEGENDE ZU DEN ELECTRIC CABLE LEGENDE COULEURS LEYENDA COLORES FARBEN DER DES CABLES DEI CAVI COLOUR DE CABLES ELETTRICI ELEKTROKABEL CODING ELECTRIQUES ELÉCTRICOS Arancione Feldarbeit Orange Orange Anaranjado Azzurro Hellblau Light blue Bleu clair Azul claro...
  • Page 133 MADISON 125-150 CABLAGGI LATO SINISTRO VERKABELUNG LINKE SEITE LEFT SIDE HARNESSES CABLAGES COTE GAUCHE CABLEADOS LADO IZQUIERDO OPTIONAL OPTIONAL 1 3 12/99...
  • Page 134 MADISON 125-150 CABLAGGI LATO DESTRO VERKABELUNG RECHTE SEITE RIGHT SIDE HARNESSES CABLAGES COTE DROIT CABLEADOS LADO DERECHO 1 4 12/99...
  • Page 135 MANUALI D’OFFICINA MANUALI D’OFFICINA MANUALI D’OFFICINA MANUALI D’OFFICINA MANUALI D’OFFICINA WERKSTATT-HANDBÜCHER WERKSTATT-HANDBÜCHER WERKSTATT-HANDBÜCHER WERKSTATT-HANDBÜCHER WERKSTATT-HANDBÜCHER WORKSHOP MANUALS WORKSHOP MANUALS WORKSHOP MANUALS WORKSHOP MANUALS WORKSHOP MANUALS MANUELS D’ATELIER MANUELS D’ATELIER MANUELS D’ATELIER MANUELS D’ATELIER MANUELS D’ATELIER MANUALES DE TALLER MANUALES DE TALLER MANUALES DE TALLER MANUALES DE TALLER MANUALES DE TALLER...
  • Page 136 Tali informazioni sono a noi trasmesse dai Costruttori dei motori, non possiamo quindi ritenerci responsabili di eventuali errori, omissioni, ecc... La ditta MALAGUTI si riserva il diritto di apportare modifiche in qualunque momento, senza obbligo di darne tempestivo preav- v i s o .
  • Page 137 La société MALAGUTI se réserve le droit d’apporter des modifications à tout moment, sans notification préalable. Pour toute demande ou pour toute information complémentaire, contacter l’Atelier après-vente ou le Service Technique de la société Malaguti.
  • Page 138 AGGIORNAMENTO DEI MANUALI AGGIORNAMENTO DEI MANUALI AGGIORNAMENTO DEI MANUALI AGGIORNAMENTO DEI MANUALI AGGIORNAMENTO DEI MANUALI •Le pagine Le pagine Le pagine Le pagine Le pagine di aggiornamento verranno da noi spedite ( in un ragionevole lasso di tempo ) g i à f o r a t e , q u i n d i s o l t a n t o da inserire nel manuale.
  • Page 139 N O T E N O T E HINWEISE HINWEISE HINWEISE NOTAS NOTAS N O T E N O T E N O T E HINWEISE HINWEISE NOTES FOR NOTES FOR NOTES FOR NOTES FOR NOTES FOR NOTES POUR NOTES POUR NOTES POUR NOTES POUR NOTES POUR...
  • Page 140 Hinweis: Hinweis: Hinweis: Falls keinerlei Angabe gemacht wurde (an der Stelle Note: Note: Note: When no indication is reported in the box marked by Hinweis: Hinweis: Note: Note: X X X X X des Kästchens X X X X X ), bedeutet dies, daß...
  • Page 141 Verwendung Verwendung Editing Editing Symboles Symboles Symboles Simbología de Simbología de Simbología de Simbologia Simbologia Simbologia Simbologia Simbologia Verwendung Verwendung Verwendung Editing Editing Editing Symboles Symboles Simbología de Simbología de von Symbolen von Symbolen symbols symbols rédactionnels rédactionnels rédactionnels redacción redacción redacción di redazione...
  • Page 142 Abbreviazioni Abbreviazioni Abbreviazioni Festgelegte Festgelegte Festgelegte Festgelegte Festgelegte Abbreviations Abbreviations Abréviations Abréviations Abréviations Abréviations Abréviations Abreviaturas de Abreviaturas de Abbreviazioni Abbreviazioni Abbreviations Abbreviations Abbreviations Abreviaturas de Abreviaturas de Abreviaturas de di redazione di redazione di redazione Abkürzungen Abkürzungen Abkürzungen Abkürzungen Abkürzungen rédactionnelles rédactionnelles...
  • Page 143 Simbologia Simbologia Simbologia Simbologia Simbologia Arbeitssymbole Arbeitssymbole Arbeitssymbole Arbeitssymbole Arbeitssymbole Other Other Other Other Other Symboles Symboles Symboles Symboles Symboles Simbología Simbología Simbología Simbología Simbología operativa operativa operativa operativa operativa symbols symbols symbols symbols symbols opérationnels opérationnels opérationnels opérationnels opérationnels operativa operativa operativa...
  • Page 144 NORME GENERALI DI LAVORO NORME GENERALI DI LAVORO NORME GENERALI DI LAVORO NORME GENERALI DI LAVORO NORME GENERALI DI LAVORO •I consigli consigli consigli consigli consigli, l e raccomandazioni raccomandazioni raccomandazioni raccomandazioni raccomandazioni e l e avvertenze avvertenze avvertenze avvertenze avvertenze che seguono garantiscono interventi razionali nella massima sicurezza operativa, abbattendo notevolmente le probabilità...
  • Page 145 GENERAL WORK PROCEDURES GENERAL WORK PROCEDURES GENERAL WORK PROCEDURES GENERAL WORK PROCEDURES GENERAL WORK PROCEDURES •The advice advice advice advice advice, warnings warnings warnings warnings and recommendations warnings recommendations recommendations recommendations recommendations given hereafter are aimed at ensuring maximum work safety as well as at considerably reducing the risk of accidents, personal injury, equipment damage and idle times, and should therefore be strictly adhered to.
  • Page 146 RACCOMANDAZIONI RACCOMANDAZIONI RACCOMANDAZIONI RACCOMANDAZIONI RACCOMANDAZIONI •Prima di iniziare Prima di iniziare Prima di iniziare Prima di iniziare Prima di iniziare qualsiasi intervento sul motoveicolo attendere il completo raffredda- completo raffredda- completo raffredda- completo raffredda- completo raffredda- mento mento mento di ogni componente del veicolo stesso. mento mento •Se le operazioni prevedono l’impegno di due tecnici, è...
  • Page 147 WARNINGS WARNINGS WARNINGS WARNINGS WARNINGS •Before carrying out Before carrying out Before carrying out Before carrying out Before carrying out any operation, turn off the engine, remove the ignition key and wait for a l l p a r t s t o cool down cool down cool down cool down.
  • Page 148 • • • • • Non lavorare in condizioni disagiate o di precaria stabilità del motoveicolo. Non lavorare in condizioni disagiate o di precaria stabilità del motoveicolo. Non lavorare in condizioni disagiate o di precaria stabilità del motoveicolo. Non lavorare in condizioni disagiate o di precaria stabilità del motoveicolo. Non lavorare in condizioni disagiate o di precaria stabilità...
  • Page 149 • • • • • Make sure that the vehicle is stable and not to have to take on awkward working positions. Make sure that the vehicle is stable and not to have to take on awkward working positions. Make sure that the vehicle is stable and not to have to take on awkward working positions. Make sure that the vehicle is stable and not to have to take on awkward working positions.
  • Page 150 Prima di ogni intervento Prima di ogni intervento Prima di ogni intervento accertarsi della perfetta stabilità del motoveicolo. Prima di ogni intervento Prima di ogni intervento La ruota anteriore deve risultare ancorata, preferibilmente, sull’attrezzatura (A - F. 4) solidale alla pedana di sollevamento.
  • Page 151 SCHEDA DI MANUTENZIONE PERIODICA SCHEDA DI MANUTENZIONE PERIODICA SCHEDA DI MANUTENZIONE PERIODICA SCHEDA DI MANUTENZIONE PERIODICA SCHEDA DI MANUTENZIONE PERIODICA •L a t a b e l l a (T . 1 T . 1 T . 1 T . 1 T .
  • Page 152 F i l e t t a t u r a Threads Roscado T . 4 CHAMPION B O S C H N G K NIPPONDENSO MADISON 125 CR 8 E U24 ESR - N MADISON 150 CR 8 E U24 ESR - N MADISON 250 AY5C...
  • Page 153 ÜBERPRÜFUNG DER ZÜNDKERZE ÜBERPRÜFUNG DER ZÜNDKERZE ÜBERPRÜFUNG DER ZÜNDKERZE ÜBERPRÜFUNG DER ZÜNDKERZE ÜBERPRÜFUNG DER ZÜNDKERZE 1.000 K 1.000 K 1.000 K 1.000 K 1.000 Km m m m m heißem Motor heißem Motor •Die Zündkerze bei heißem Motor heißem Motor heißem Motor herausnehmen (Vorsicht vor Verbrennungen).
  • Page 154 , s c e l t a t r a q u e l l e i n d i c a t e d...
  • Page 155 Werkzeugen entstehen. geeigneten Werkzeugen entstehen. geeigneten Werkzeugen entstehen. ORIGINAL MALAGUTI SPARE PARTS ORIGINAL MALAGUTI SPARE PARTS Only use ORIGINAL MALAGUTI SPARE PARTS ORIGINAL MALAGUTI SPARE PARTS ORIGINAL MALAGUTI SPARE PARTS. ORIGINALERSATZTEILE von MALAGUTI ORIGINALERSATZTEILE von MALAGUTI Nur ORIGINALERSATZTEILE von MALAGUTI...
  • Page 156 ATTREZZI ATTREZZI SPEZIAL- SPEZIAL- SPEZIAL- ATTREZZI ATTREZZI ATTREZZI SPEZIAL- SPEZIAL- SPECIAL SPECIAL SPECIAL SPECIAL SPECIAL OUTILS OUTILS OUTILS OUTILS OUTILS HERRAMIENTAS HERRAMIENTAS HERRAMIENTAS HERRAMIENTAS HERRAMIENTAS W E R K Z E U G W E R K Z E U G SPECIALI SPECIALI SPECIALI...
  • Page 157 MOTORE MINARELLI - YAMAHA MOTORE MINARELLI - YAMAHA MOTORE MINARELLI - YAMAHA MOTORE MINARELLI - YAMAHA MOTORE MINARELLI - YAMAHA 125 - 150 4T 125 - 150 4T 125 - 150 4T 125 - 150 4T 125 - 150 4T raffreddato a liquido raffreddato a liquido raffreddato a liquido...
  • Page 158: Sustitución Aceite

    INHALT INHALT S O M M A I R E S O M M A I R E INDICE INDICE INDICE INDICE INDICE INHALT INHALT INHALT C O N T E N T S C O N T E N T S C O N T E N T S C O N T E N T S C O N T E N T S...
  • Page 159 INDICE INDICE INDICE INHALT INHALT INHALT INHALT INHALT C O N T E N T S C O N T E N T S C O N T E N T S S O M M A I R E S O M M A I R E S O M M A I R E S O M M A I R E...
  • Page 160 CARATTERISTICHE GENERALI CARATTERISTICHE GENERALI ALLGEMEINE EIGENSCHAFTEN ALLGEMEINE EIGENSCHAFTEN ALLGEMEINE EIGENSCHAFTEN CARATTERISTICHE GENERALI CARATTERISTICHE GENERALI CARATTERISTICHE GENERALI ALLGEMEINE EIGENSCHAFTEN ALLGEMEINE EIGENSCHAFTEN DATI TECNICI DATI TECNICI DATI TECNICI DATI TECNICI DATI TECNICI TECHNISCHE ANGABEN TECHNISCHE ANGABEN TECHNISCHE ANGABEN TECHNISCHE ANGABEN TECHNISCHE ANGABEN Motore: Motore: Motor:...
  • Page 161 CARACTERISTIQUES CARACTERISTIQUES CARACTERISTIQUES CARACTERISTIQUES CARACTERISTIQUES MAIN MAIN MAIN CARACTERISTICAS CARACTERISTICAS MAIN MAIN CARACTERISTICAS CARACTERISTICAS CARACTERISTICAS G E N E R A L E S G E N E R A L E S G E N E R A L E S FEATURES FEATURES G E N E R A L E S...
  • Page 162 CARATTERISTICHE DI MANUTENZIONE CARATTERISTICHE DI MANUTENZIONE WARTUNGSEIGENSCHAFTEN WARTUNGSEIGENSCHAFTEN WARTUNGSEIGENSCHAFTEN CARATTERISTICHE DI MANUTENZIONE CARATTERISTICHE DI MANUTENZIONE CARATTERISTICHE DI MANUTENZIONE WARTUNGSEIGENSCHAFTEN WARTUNGSEIGENSCHAFTEN M O T O R E M O T O R E M O T O R E M O T O R E M O T O R E M O T O R M O T O R...
  • Page 163 MAINTENANCE MAINTENANCE MAINTENANCE MAINTENANCE MAINTENANCE CARACTERISTIQUES CARACTERISTIQUES CARACTERISTICAS DE CARACTERISTICAS DE CARACTERISTIQUES CARACTERISTIQUES CARACTERISTIQUES CARACTERISTICAS DE CARACTERISTICAS DE CARACTERISTICAS DE FEATURES FEATURES FEATURES FEATURES FEATURES D’ENTRETIEN D’ENTRETIEN D’ENTRETIEN D’ENTRETIEN D’ENTRETIEN MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO ENGINE ENGINE ENGINE ENGINE ENGINE M O T O R M O T O R M O T E U R...
  • Page 164 CARATTERISTICHE DI MANUTENZIONE CARATTERISTICHE DI MANUTENZIONE CARATTERISTICHE DI MANUTENZIONE CARATTERISTICHE DI MANUTENZIONE CARATTERISTICHE DI MANUTENZIONE WARTUNGSEIGENSCHAFTEN WARTUNGSEIGENSCHAFTEN WARTUNGSEIGENSCHAFTEN WARTUNGSEIGENSCHAFTEN WARTUNGSEIGENSCHAFTEN Componente Componente Componente Componente Componente T e i l T e i l T e i l T e i l T e i l Valore nominale 125 Valore nominale 125...
  • Page 165 MAINTENANCE MAINTENANCE CARACTERISTIQUES CARACTERISTIQUES CARACTERISTIQUES CARACTERISTICAS DE CARACTERISTICAS DE MAINTENANCE MAINTENANCE MAINTENANCE CARACTERISTIQUES CARACTERISTIQUES CARACTERISTICAS DE CARACTERISTICAS DE CARACTERISTICAS DE D’ENTRETIEN D’ENTRETIEN FEATURES FEATURES FEATURES FEATURES FEATURES D’ENTRETIEN D’ENTRETIEN D’ENTRETIEN MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO Component Component Component Composant Composant Composant Composant Composant...
  • Page 166 CARATTERISTICHE DI MANUTENZIONE CARATTERISTICHE DI MANUTENZIONE WARTUNGSEIGENSCHAFTEN WARTUNGSEIGENSCHAFTEN WARTUNGSEIGENSCHAFTEN WARTUNGSEIGENSCHAFTEN WARTUNGSEIGENSCHAFTEN CARATTERISTICHE DI MANUTENZIONE CARATTERISTICHE DI MANUTENZIONE CARATTERISTICHE DI MANUTENZIONE Componente Componente Componente Componente Componente T e i l T e i l T e i l T e i l T e i l Valore nominale 125 Valore nominale 125...
  • Page 167 CARACTERISTIQUES CARACTERISTIQUES CARACTERISTICAS DE CARACTERISTICAS DE MAINTENANCE MAINTENANCE MAINTENANCE MAINTENANCE MAINTENANCE CARACTERISTIQUES CARACTERISTIQUES CARACTERISTIQUES CARACTERISTICAS DE CARACTERISTICAS DE CARACTERISTICAS DE FEATURES FEATURES FEATURES D’ENTRETIEN D’ENTRETIEN D’ENTRETIEN D’ENTRETIEN D’ENTRETIEN MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO FEATURES FEATURES Component Component Component Component Component Composant Composant Composant...
  • Page 168 MANUTENZIONE PERIODICA MANUTENZIONE PERIODICA MANUTENZIONE PERIODICA MANUTENZIONE PERIODICA MANUTENZIONE PERIODICA REGELMÄßIGE WARTUNG REGELMÄßIGE WARTUNG REGELMÄßIGE WARTUNG REGELMÄßIGE WARTUNG REGELMÄßIGE WARTUNG PARTE PARTE PARTE PARTE PARTE OPERAZIONE OPERAZIONE OPERAZIONE OPERAZIONE OPERAZIONE ABSCHNITT ABSCHNITT ABSCHNITT ABSCHNITT ABSCHNITT ARBEIT ARBEIT ARBEIT ARBEIT ARBEIT SECTION SECTION OPERATION...
  • Page 169 ROUTINE ROUTINE ENTRETIEN ENTRETIEN MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO ROUTINE ROUTINE ROUTINE ENTRETIEN ENTRETIEN ENTRETIEN MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO MAINTENANCE MAINTENANCE MAINTENANCE MAINTENANCE MAINTENANCE PERIODIQUE PERIODIQUE PERIODIQUE PERIODIQUE PERIODIQUE PERIODICO PERIODICO PERIODICO PERIODICO PERIODICO ALLE ALLE TOUS LES TOUS LES OGNI - OGNI - OGNI - OGNI - OGNI - ALLE...
  • Page 170 REGOLAZIONE GIOCO REGOLAZIONE GIOCO VENTILSPIELEIN- VENTILSPIELEIN- VENTILSPIELEIN- VENTILSPIELEIN- VENTILSPIELEIN- REGOLAZIONE GIOCO REGOLAZIONE GIOCO REGOLAZIONE GIOCO STELLUNG STELLUNG STELLUNG VALVOLE VALVOLE VALVOLE VALVOLE VALVOLE STELLUNG STELLUNG La regolazione va effettua- Beim kalten Motor kalten Motor kalten Motor kalten Motor kalten Motor und bei Umgebungstemperatur t a a motore freddo motore freddo...
  • Page 171 VALVE ALLOWANCE VALVE ALLOWANCE REGLAGE DU JEU DES REGLAGE DU JEU DES AJUSTE DEL JUEGO DE AJUSTE DEL JUEGO DE VALVE ALLOWANCE VALVE ALLOWANCE VALVE ALLOWANCE REGLAGE DU JEU DES REGLAGE DU JEU DES REGLAGE DU JEU DES AJUSTE DEL JUEGO DE AJUSTE DEL JUEGO DE AJUSTE DEL JUEGO DE ADJUSTMENT...
  • Page 172 Cs - Nm Installare: Installare: Installare: Installare: Installare: Einbauen: Einbauen: Einbauen: Einbauen: Einbauen: 1 1 1 1 1 N E W N E W N E W N E W N E W 2 2 2 2 2 •Ventildeckel (Einlassseite) (1 - •Coperchio valvola (lato aspirazio- n e ) ( 1 - F .
  • Page 173 I n s t a l l e r : I n s t a l l e r : F i t : F i t : F i t : F i t : F i t : I n s t a l l e r : I n s t a l l e r : I n s t a l l e r :...
  • Page 174 CONTROLLO FASE DI CONTROLLO FASE DI CONTROLLO FASE DI CONTROLLO FASE DI CONTROLLO FASE DI PRÜFUNG DES PRÜFUNG DES PRÜFUNG DES PRÜFUNG DES PRÜFUNG DES ACCENSIONE ACCENSIONE ZÜNDTAKTES ZÜNDTAKTES ACCENSIONE ACCENSIONE ACCENSIONE ZÜNDTAKTES ZÜNDTAKTES ZÜNDTAKTES Nota: prima Nota: prima Nota: prima Nota: prima Nota: prima d i c o n t r o l l a r e l a f a s e Anmerkung: vor...
  • Page 175 IGNITION IGNITION IGNITION IGNITION IGNITION CONTROLE DE LA PHASE CONTROLE DE LA PHASE CONTROLE DE LA PHASE CONTROL DE LA FASE DE CONTROL DE LA FASE DE CONTROLE DE LA PHASE CONTROLE DE LA PHASE CONTROL DE LA FASE DE CONTROL DE LA FASE DE CONTROL DE LA FASE DE C H E C K...
  • Page 176 VERIFICA VERIFICA PRÜFUNG DES PRÜFUNG DES PRÜFUNG DES PRÜFUNG DES PRÜFUNG DES VERIFICA VERIFICA VERIFICA KOMPRESSIONSDRUCKS KOMPRESSIONSDRUCKS PRESSIONE DI PRESSIONE DI PRESSIONE DI KOMPRESSIONSDRUCKS KOMPRESSIONSDRUCKS KOMPRESSIONSDRUCKS PRESSIONE DI PRESSIONE DI COMPRESSIONE COMPRESSIONE COMPRESSIONE COMPRESSIONE COMPRESSIONE Ungenügender Ungenügender Ungenügender Ungenügender Ungenügender Una pressione di com- Una pressione di com- Una pressione di com-...
  • Page 177 COMPRESSION COMPRESSION COMPRESSION COMPRESSION COMPRESSION VERIFICATION DE LA VERIFICATION DE LA VERIFICATION DE LA CONTROL DE LA CONTROL DE LA VERIFICATION DE LA VERIFICATION DE LA CONTROL DE LA CONTROL DE LA CONTROL DE LA PRESSURE PRESSURE PRESSURE PRESSURE PRESSURE PRESSION DE PRESSION DE PRESSION DE...
  • Page 178 CONTROLLO LIVELLO OLIO MOTORE CONTROLLO LIVELLO OLIO MOTORE KONTROLLE MOTORENÖLSTAND KONTROLLE MOTORENÖLSTAND KONTROLLE MOTORENÖLSTAND KONTROLLE MOTORENÖLSTAND KONTROLLE MOTORENÖLSTAND CONTROLLO LIVELLO OLIO MOTORE CONTROLLO LIVELLO OLIO MOTORE CONTROLLO LIVELLO OLIO MOTORE Anmerkung: versichern, Anmerkung: versichern, Nota: assicurarsi Nota: assicurarsi Nota: assicurarsi Nota: assicurarsi Nota: assicurarsi che lo scooter sia posizionato in verti- Anmerkung: versichern,...
  • Page 179 CONTROLE DU NIVEAU CONTROLE DU NIVEAU ENGINE OIL LEVEL ENGINE OIL LEVEL CONTROLE DU NIVEAU CONTROLE DU NIVEAU CONTROLE DU NIVEAU CONTROL NIVEL CONTROL NIVEL ENGINE OIL LEVEL ENGINE OIL LEVEL ENGINE OIL LEVEL CONTROL NIVEL CONTROL NIVEL CONTROL NIVEL D’HUILE DU MOTEUR D’HUILE DU MOTEUR D’HUILE DU MOTEUR...
  • Page 180 Cs - Nm SOSTITUZIONE OLIO SOSTITUZIONE OLIO M O T O R E N Ö L W E C H S E L M O T O R E N Ö L W E C H S E L M O T O R E N Ö L W E C H S E L M O T O R E N Ö...
  • Page 181 VIDANGE DE L’HUILE VIDANGE DE L’HUILE VIDANGE DE L’HUILE VIDANGE DE L’HUILE VIDANGE DE L’HUILE ENGINE OIL ENGINE OIL ENGINE OIL ENGINE OIL ENGINE OIL SUSTITUCION ACEITE SUSTITUCION ACEITE SUSTITUCION ACEITE SUSTITUCION ACEITE SUSTITUCION ACEITE DU MOTEUR DU MOTEUR DU MOTEUR C H A N G E C H A N G E C H A N G E...
  • Page 182 SOSTITUZIONE OLIO SOSTITUZIONE OLIO SOSTITUZIONE OLIO SOSTITUZIONE OLIO SOSTITUZIONE OLIO GETRIEBEÖLWECHSEL GETRIEBEÖLWECHSEL GETRIEBEÖLWECHSEL GETRIEBEÖLWECHSEL GETRIEBEÖLWECHSEL DELLA TRASMISSIONE DELLA TRASMISSIONE DELLA TRASMISSIONE DELLA TRASMISSIONE DELLA TRASMISSIONE 1 1 1 1 1 Nota: Nota: Nota: Nota: Nota: verificare che lo scooter sia Anmerkung: Anmerkung: Anmerkung: prüfen, ob der...
  • Page 183 TRANSMISSION OIL TRANSMISSION OIL TRANSMISSION OIL TRANSMISSION OIL TRANSMISSION OIL VIDANGE DE L’HUILE DE VIDANGE DE L’HUILE DE VIDANGE DE L’HUILE DE VIDANGE DE L’HUILE DE VIDANGE DE L’HUILE DE SUSTITUCION ACEITE DE SUSTITUCION ACEITE DE SUSTITUCION ACEITE DE SUSTITUCION ACEITE DE SUSTITUCION ACEITE DE C H A N G E C H A N G E...
  • Page 184 PULIZIA FILTRO ARIA PULIZIA FILTRO ARIA PULIZIA FILTRO ARIA PULIZIA FILTRO ARIA PULIZIA FILTRO ARIA LUFTFILTERREINIGUNG LUFTFILTERREINIGUNG LUFTFILTERREINIGUNG LUFTFILTERREINIGUNG LUFTFILTERREINIGUNG Rimuovere: Rimuovere: Rimuovere: Rimuovere: Rimuovere: Entfernen: Entfernen: Entfernen: Entfernen: Entfernen: •Vite coperchio cassetta filtro •Schraube des a r i a ( 1 - F . 2 3 ) . Luftfilterkastendeckels 4 4 4 4 4 •Coperchio cassetta filtro...
  • Page 185 NETTOYAGE DU FILTRE A AIR NETTOYAGE DU FILTRE A AIR NETTOYAGE DU FILTRE A AIR NETTOYAGE DU FILTRE A AIR NETTOYAGE DU FILTRE A AIR LIMPIEZA FILTRO DE AIRE LIMPIEZA FILTRO DE AIRE LIMPIEZA FILTRO DE AIRE LIMPIEZA FILTRO DE AIRE LIMPIEZA FILTRO DE AIRE AIR FILTER CLEANING AIR FILTER CLEANING...
  • Page 186 Cs - Nm PULIZIA FILTRO PULIZIA FILTRO PULIZIA FILTRO PULIZIA FILTRO PULIZIA FILTRO GEHÄUSEFILTER- GEHÄUSEFILTER- GEHÄUSEFILTER- GEHÄUSEFILTER- GEHÄUSEFILTER- C A R T E R C A R T E R REINIGUNG REINIGUNG C A R T E R C A R T E R C A R T E R REINIGUNG REINIGUNG...
  • Page 187 CRANKCASE FILTER CRANKCASE FILTER NETTOYAGE DU FILTRE NETTOYAGE DU FILTRE NETTOYAGE DU FILTRE NETTOYAGE DU FILTRE NETTOYAGE DU FILTRE LIMPIEZA FILTRO LIMPIEZA FILTRO LIMPIEZA FILTRO LIMPIEZA FILTRO LIMPIEZA FILTRO CRANKCASE FILTER CRANKCASE FILTER CRANKCASE FILTER DU CARTER DU CARTER DU CARTER C A R T E R C A R T E R CLEANING...
  • Page 188 REVISIONE MOTORE REVISIONE MOTORE M O T O R E N Ü B E R H O L U N G M O T O R E N Ü B E R H O L U N G M O T O R E N Ü B E R H O L U N G REVISIONE MOTORE REVISIONE MOTORE REVISIONE MOTORE...
  • Page 189 REVISION DU MOTEUR REVISION DU MOTEUR ENGINE OVERHAUL ENGINE OVERHAUL REVISION DU MOTEUR REVISION DU MOTEUR REVISION DU MOTEUR REVISION DEL MOTOR REVISION DEL MOTOR REVISION DEL MOTOR REVISION DEL MOTOR REVISION DEL MOTOR ENGINE OVERHAUL ENGINE OVERHAUL ENGINE OVERHAUL DEPOSE DU MOTEUR DEPOSE DU MOTEUR ENGINE REMOVAL...
  • Page 190 RIMOZIONE MOTORE RIMOZIONE MOTORE RIMOZIONE MOTORE RIMOZIONE MOTORE RIMOZIONE MOTORE M O T O R E N T F E R N U N G M O T O R E N T F E R N U N G M O T O R E N T F E R N U N G M O T O R E N T F E R N U N G M O T O R E N T F E R N U N G...
  • Page 191 DEPOSE DU MOTEUR DEPOSE DU MOTEUR ENGINE REMOVAL ENGINE REMOVAL ENGINE REMOVAL ENGINE REMOVAL ENGINE REMOVAL DEPOSE DU MOTEUR DEPOSE DU MOTEUR DEPOSE DU MOTEUR DESMONTAJE MOTOR DESMONTAJE MOTOR DESMONTAJE MOTOR DESMONTAJE MOTOR DESMONTAJE MOTOR T e i l T e i l Composants Composants N°...
  • Page 192 TESTA CILINDRO (S TESTA CILINDRO (S composizione composizione) ) ) ) ) composizione TESTA CILINDRO (S TESTA CILINDRO (Scomposizione TESTA CILINDRO (S composizione I particolari contrassegnati dall’indicazione: devono essere sostituiti dopo ogni smontaggio del gruppo a cui N E W N E W N E W N E W...
  • Page 193 N° N° N° Componenti Componenti Componenti T e i l T e i l T e i l T e i l T e i l Components Components Components Composants Composants Composants Composants Composants Componentes Componentes Componentes N° N° Componenti Componenti Components Components...
  • Page 194 RIMOZIONE TESTA RIMOZIONE TESTA ENTFERNUNG DES ZYLIN- ENTFERNUNG DES ZYLIN- ENTFERNUNG DES ZYLIN- ENTFERNUNG DES ZYLIN- ENTFERNUNG DES ZYLIN- RIMOZIONE TESTA RIMOZIONE TESTA RIMOZIONE TESTA DERKOPFES DERKOPFES CILINDRO CILINDRO CILINDRO CILINDRO CILINDRO DERKOPFES DERKOPFES DERKOPFES B B B B B •Die Wasserpumpe durch das •Smontare la pompa dell’acqua to- g l i e n d o l e t r e v i t i c h e l a f i s s a n o...
  • Page 195 CYLINDER HEAD CYLINDER HEAD CYLINDER HEAD DEPOSE DE LA TETE DU DEPOSE DE LA TETE DU DEPOSE DE LA TETE DU DEPOSE DE LA TETE DU DEPOSE DE LA TETE DU EXTRACCION EXTRACCION EXTRACCION EXTRACCION EXTRACCION CYLINDER HEAD CYLINDER HEAD R E M O V A L R E M O V A L CYLINDRE...
  • Page 196 CONTROLLO TESTA CONTROLLO TESTA PRÜFUNG DES PRÜFUNG DES PRÜFUNG DES CONTROLLO TESTA CONTROLLO TESTA CONTROLLO TESTA PRÜFUNG DES PRÜFUNG DES ZYLINDERKOPFES ZYLINDERKOPFES CILINDRO CILINDRO CILINDRO CILINDRO CILINDRO ZYLINDERKOPFES ZYLINDERKOPFES ZYLINDERKOPFES Entfernen: Entfernen: Eliminare: Eliminare: Eliminare: Eliminare: Eliminare: Entfernen: Entfernen: Entfernen: •Depositi carboniosi (dalla came- •Kohlenablagerungen (aus der Verbrennungskammer) durch...
  • Page 197 CYLINDER HEAD CYLINDER HEAD CONTROLE DE LA TETE CONTROLE DE LA TETE CONTROLE DE LA TETE C O N T R O L C O N T R O L CYLINDER HEAD CYLINDER HEAD CYLINDER HEAD CONTROLE DE LA TETE CONTROLE DE LA TETE C O N T R O L C O N T R O L...
  • Page 198 Cs - Nm INSTALLAZIONE TESTA INSTALLAZIONE TESTA INSTALLAZIONE TESTA INSTALLAZIONE TESTA INSTALLAZIONE TESTA EINBAU DES ZYLINDE- EINBAU DES ZYLINDE- EINBAU DES ZYLINDE- EINBAU DES ZYLINDE- EINBAU DES ZYLINDE- CILINDRO CILINDRO R K O P F E S R K O P F E S R K O P F E S CILINDRO CILINDRO...
  • Page 199 CYLINDER HEAD CYLINDER HEAD INSTALLATION DE INSTALLATION DE INSTALLATION DE MONTAJE DE MONTAJE DE MONTAJE DE CYLINDER HEAD CYLINDER HEAD CYLINDER HEAD INSTALLATION DE INSTALLATION DE MONTAJE DE MONTAJE DE LA TETE DU CYLINDRE LA TETE DU CYLINDRE LA CULATA LA CULATA FITTING FITTING...
  • Page 200 Non ruotare l’albero a camme durante la sua in- Non ruotare l’albero a camme durante la sua in- Non ruotare l’albero a camme durante la sua in- Non ruotare l’albero a camme durante la sua in- Non ruotare l’albero a camme durante la sua in- Die Nockenwelle während des Einbaus nicht Die Nockenwelle während des Einbaus nicht Die Nockenwelle während des Einbaus nicht...
  • Page 201 Never turn the camshaft Never turn the camshaft Never turn the camshaft Never turn the camshaft Never turn the camshaft Ne pas tourner l’arbre à Ne pas tourner l’arbre à Ne pas tourner l’arbre à Ne pas tourner l’arbre à Ne pas tourner l’arbre à...
  • Page 202 ALBERO A CAMME E BILANCIERI ALBERO A CAMME E BILANCIERI ALBERO A CAMME E BILANCIERI NOCKENWELLE UND KIPPHEBEL NOCKENWELLE UND KIPPHEBEL NOCKENWELLE UND KIPPHEBEL ALBERO A CAMME E BILANCIERI ALBERO A CAMME E BILANCIERI NOCKENWELLE UND KIPPHEBEL NOCKENWELLE UND KIPPHEBEL I p a r t i c o l a r i c o n t r a s s e g n a t i d a l l ’...
  • Page 203 C A M S H A F T C A M S H A F T ARBRE A CAMES ARBRE A CAMES C A M S H A F T C A M S H A F T C A M S H A F T ARBRE A CAMES ARBRE A CAMES ARBRE A CAMES...
  • Page 204 PRÜFUNG DER PRÜFUNG DER PRÜFUNG DER CONTROLLO ALBERO CONTROLLO ALBERO PRÜFUNG DER PRÜFUNG DER CONTROLLO ALBERO CONTROLLO ALBERO CONTROLLO ALBERO C C C C C N O C K E N W E L L E N O C K E N W E L L E N O C K E N W E L L E N O C K E N W E L L E N O C K E N W E L L E...
  • Page 205 CONTROL ARBOL CONTROL ARBOL C A M S H A F T C A M S H A F T C A M S H A F T C A M S H A F T C A M S H A F T CONTROLE DE L’ARBRE CONTROLE DE L’ARBRE CONTROLE DE L’ARBRE...
  • Page 206 CONTROLLO BILANCIERI CONTROLLO BILANCIERI PRÜFUNG DES KIPPHEBELS PRÜFUNG DES KIPPHEBELS PRÜFUNG DES KIPPHEBELS CONTROLLO BILANCIERI CONTROLLO BILANCIERI CONTROLLO BILANCIERI PRÜFUNG DES KIPPHEBELS PRÜFUNG DES KIPPHEBELS UND DER KIPPHEBELWELLE UND DER KIPPHEBELWELLE E ALBERI BILANCIERI E ALBERI BILANCIERI E ALBERI BILANCIERI E ALBERI BILANCIERI E ALBERI BILANCIERI UND DER KIPPHEBELWELLE...
  • Page 207 ROCKER ARMS AND ROCKER ARMS AND ROCKER ARMS AND CONTROLE DES CONTROLE DES CONTROLE DES CONTROL BALANCINES Y CONTROL BALANCINES Y CONTROL BALANCINES Y ROCKER ARMS AND ROCKER ARMS AND CONTROLE DES CONTROLE DES CONTROL BALANCINES Y CONTROL BALANCINES Y ROCKER ARM SHAFT ROCKER ARM SHAFT BALANCIERS ET DES...
  • Page 208 EINBAU DER NOCKENWEL- EINBAU DER NOCKENWEL- EINBAU DER NOCKENWEL- INSTALLAZIONE ALBERO INSTALLAZIONE ALBERO INSTALLAZIONE ALBERO INSTALLAZIONE ALBERO INSTALLAZIONE ALBERO EINBAU DER NOCKENWEL- EINBAU DER NOCKENWEL- LE UND DES KIPPHEBELS LE UND DES KIPPHEBELS A CAMME E BILANCIERE A CAMME E BILANCIERE LE UND DES KIPPHEBELS LE UND DES KIPPHEBELS LE UND DES KIPPHEBELS...
  • Page 209 CAMSHAFT AND ROCKER CAMSHAFT AND ROCKER INSTALLATION DE L’AR- INSTALLATION DE L’AR- INSTALLATION DE L’AR- MONTAJE ARBOL DE MONTAJE ARBOL DE CAMSHAFT AND ROCKER CAMSHAFT AND ROCKER CAMSHAFT AND ROCKER INSTALLATION DE L’AR- INSTALLATION DE L’AR- MONTAJE ARBOL DE MONTAJE ARBOL DE MONTAJE ARBOL DE BRE A CAMES ET BALAN- BRE A CAMES ET BALAN-...
  • Page 210 VALVOLE E MOLLE VALVOLE VALVOLE E MOLLE VALVOLE VENTILE UND VENTILFEDER VENTILE UND VENTILFEDER VENTILE UND VENTILFEDER VALVOLE E MOLLE VALVOLE VALVOLE E MOLLE VALVOLE VALVOLE E MOLLE VALVOLE VENTILE UND VENTILFEDER VENTILE UND VENTILFEDER I p a r t i c o l a r i c o n t r a s s e g n a t i d a l l ’ i n d i c a z i o n e : d e v o - Die mit gekennzeichneten Teile sollen nach jedem...
  • Page 211 ENTFERUNG DER VENTILE ENTFERUNG DER VENTILE ENTFERUNG DER VENTILE ENTFERUNG DER VENTILE ENTFERUNG DER VENTILE RIMOZIONE VALVOLE RIMOZIONE VALVOLE RIMOZIONE VALVOLE RIMOZIONE VALVOLE RIMOZIONE VALVOLE A A A A A UND DER VENTILFEDER UND DER VENTILFEDER UND DER VENTILFEDER UND DER VENTILFEDER UND DER VENTILFEDER E MOLLE VALVOLE E MOLLE VALVOLE...
  • Page 212 CONTROLLO CONTROLLO VALVOLE E VALVOLE E PRÜFUNG DER VENTILE PRÜFUNG DER VENTILE PRÜFUNG DER VENTILE CONTROLLO CONTROLLO VALVOLE E CONTROLLO VALVOLE E VALVOLE E PRÜFUNG DER VENTILE PRÜFUNG DER VENTILE UND DER VENTILFEDER UND DER VENTILFEDER MOLLE VALVOLE MOLLE VALVOLE MOLLE VALVOLE MOLLE VALVOLE MOLLE VALVOLE...
  • Page 213 VALVE AND VALVE VALVE AND VALVE CONTROLE DES CONTROLE DES CONTROLE DES CONTROL VALVULAS Y CONTROL VALVULAS Y VALVE AND VALVE VALVE AND VALVE VALVE AND VALVE CONTROLE DES CONTROLE DES CONTROL VALVULAS Y CONTROL VALVULAS Y CONTROL VALVULAS Y SOUPAPES ET DES SOUPAPES ET DES SPRING CHECK...
  • Page 214 Abmessen: Abmessen: Abmessen: Misurare: Misurare: Misurare: Misurare: Misurare: Abmessen: Abmessen: 1,7 mm 1,7 mm 1,7 mm 1,7 mm 1,7 mm •Inclinazione della molla (F. 58). •Federneigung (Abb. 58). Nicht innerhalb der Grenze: S e f u o r i l i m i t e : s o s t i t u i r e . ersetzen.
  • Page 215 Measure: Measure: Mesurer : Mesurer : Mesurer : Medir: Medir: Measure: Measure: Measure: Mesurer : Mesurer : Medir: Medir: Medir: •Spring angle (F. 58). •l ’ i n c l i n a i s o n d u r e s s o r t ( F . 5 8 ) . •Inclinación del muelle (F.
  • Page 216 PRÜFUNG DER PRÜFUNG DER PRÜFUNG DER CONTROLLO CONTROLLO CONTROLLO SEDI CONTROLLO CONTROLLO SEDI SEDI SEDI SEDI PRÜFUNG DER PRÜFUNG DER VENTILSITZE VENTILSITZE VALVOLE VALVOLE VENTILSITZE VENTILSITZE VENTILSITZE VALVOLE VALVOLE VALVOLE Entfernen: Entfernen: Entfernen: Eliminare: Eliminare: Eliminare: Entfernen: Entfernen: Eliminare: Eliminare: •Kohlenablagerungen (aus dem •Depositi carboniosi (dalla super- V e n t i l s i t z u n d a u s d e r V e n t i l o b e r f l ä...
  • Page 217 CONTROLE DES SIEGE CONTROLE DES SIEGE CONTROLE DES SIEGE CONTROL ASIENTOS DE CONTROL ASIENTOS DE VALVE SEAT VALVE SEAT CONTROLE DES SIEGE CONTROLE DES SIEGE CONTROL ASIENTOS DE CONTROL ASIENTOS DE CONTROL ASIENTOS DE VALVE SEAT VALVE SEAT VALVE SEAT DES SOUPAPES DES SOUPAPES DES SOUPAPES...
  • Page 218 •Den Ventilschaft •Applicare olio al bisolfuro di molibdeno al gambo della valvo- Molybdändisulfitöl beschichten l a ( F . 6 4 ) . (Abb. 64). O O O O O F . 6 4 •Installare la valvola nella •Das Ventil Zylinderkopf (Abb.
  • Page 219 •Appliquer de l’huile au bisulfure de •Apply molybdenum bisulphide oil to •Aplicar aceite al bisulfuro de the valve stem (F. 64). molibdène à la tige de la soupape molibdeno sobre el vástago de ( F . 6 4 ) . v á...
  • Page 220 •Das Ventil im Sitz durch die •Premere la valvola sulla sede at- traverso la guida sino a lascia- Führung drücken, bis eine c c c c c sichtbare Marke vorhanden ist. re una traccia evidente. •Die Sitzweite nochmals •Misurare di nuovo la larghezza della sede (c - F.
  • Page 221 •Enfoncer la soupape sur le siège à •Press the valve in the seat through •Presionar la válvula sobre el asiento l’aide du guide jusqu’à ce qu’il reste mediante la guía, hasta dejar una the guide leaving a clearly visible une trace évidente. huella evidente.
  • Page 222 •Das Werkzeug (A) (Sonderwerkzeug) •Posizionare l’attrezzo (A) (mor- A A A A A setto speciale) con l’adattatore mit dem beweglichen Passstück (B) a u f d i e o b e r e P l a t t e m i t d e m f e s t e n mobile (B) sul piattello superiore ed il contrasto fisso, in appoggio Anschlag auf dem Zylinderkopf...
  • Page 223 •Place the tool (A) (special clamp) with •Positionner l’outil (A) (étau spécial) •Colocar la herramienta (A) (mordaza the movable adapter (B) on the upper avec l’adaptateur mobile (B) sur le especial) con el adaptador móvil (B) disque supérieur, et le contraste fixe plate with the fixed stop resting on s o b r e e l p l a t i l l o s u p e r i o r y e l c o n t r a - the cylinder head.
  • Page 224 ZYLINDER UND KOLBEN ZYLINDER UND KOLBEN CILINDRO E PISTONE CILINDRO E PISTONE ZYLINDER UND KOLBEN ZYLINDER UND KOLBEN ZYLINDER UND KOLBEN CILINDRO E PISTONE CILINDRO E PISTONE CILINDRO E PISTONE I p a r t i c o l a r i c o n t r a s s e g n a t i d a l l ’ i n d i c a z i o n e : d e v o - Die mit gekennzeichneten Teile sollen nach jedem...
  • Page 225 CYLINDER AND PISTON CYLINDER AND PISTON CYLINDRE ET PISTON CYLINDRE ET PISTON CYLINDRE ET PISTON CILINDRO Y PISTON CILINDRO Y PISTON CILINDRO Y PISTON CYLINDER AND PISTON CYLINDER AND PISTON CYLINDER AND PISTON CYLINDRE ET PISTON CYLINDRE ET PISTON CILINDRO Y PISTON CILINDRO Y PISTON The components, which are marked Les éléments indiqués par :...
  • Page 226 RIMOZIONE PISTONE RIMOZIONE PISTONE ENTFERNUNG KOLBEN ENTFERNUNG KOLBEN ENTFERNUNG KOLBEN RIMOZIONE PISTONE RIMOZIONE PISTONE RIMOZIONE PISTONE ENTFERNUNG KOLBEN ENTFERNUNG KOLBEN UND KOLBENRINGE UND KOLBENRINGE E SEGMENTI E SEGMENTI E SEGMENTI E SEGMENTI E SEGMENTI UND KOLBENRINGE UND KOLBENRINGE UND KOLBENRINGE 3 3 3 3 3 Rimuovere: Rimuovere:...
  • Page 227 PISTON AND PISTON RING PISTON AND PISTON RING DEPOSE DU PISTON ET DEPOSE DU PISTON ET DEPOSE DU PISTON ET EXTRACCION PISTON Y EXTRACCION PISTON Y PISTON AND PISTON RING PISTON AND PISTON RING PISTON AND PISTON RING DEPOSE DU PISTON ET DEPOSE DU PISTON ET EXTRACCION PISTON Y EXTRACCION PISTON Y...
  • Page 228 CONTROLLO PISTONE E CONTROLLO PISTONE E PRÜFUNG KOLBEN UND PRÜFUNG KOLBEN UND PRÜFUNG KOLBEN UND PRÜFUNG KOLBEN UND PRÜFUNG KOLBEN UND CONTROLLO PISTONE E CONTROLLO PISTONE E CONTROLLO PISTONE E 5 mm 5 mm 5 mm 5 mm 5 mm KOLBENBOLZEN KOLBENBOLZEN KOLBENBOLZEN...
  • Page 229 PISTON AND PISTON PIN PISTON AND PISTON PIN PISTON AND PISTON PIN CONTROLE DU PISTON ET CONTROLE DU PISTON ET CONTROLE DU PISTON ET CONTROLE DU PISTON ET CONTROLE DU PISTON ET CONTROL PISTON Y EJE CONTROL PISTON Y EJE CONTROL PISTON Y EJE PISTON AND PISTON PIN PISTON AND PISTON PIN...
  • Page 230 CONTROLLO SEGMENTI CONTROLLO SEGMENTI PRÜFUNG DER PRÜFUNG DER PRÜFUNG DER PRÜFUNG DER PRÜFUNG DER CONTROLLO SEGMENTI CONTROLLO SEGMENTI CONTROLLO SEGMENTI KOLBENRINGE KOLBENRINGE KOLBENRINGE PISTONE PISTONE PISTONE PISTONE PISTONE KOLBENRINGE KOLBENRINGE a a a a a Misurare: Misurare: Abmessen: Abmessen: Abmessen: Abmessen: Abmessen: Misurare:...
  • Page 231 PISTON RING PISTON RING CONTROLE DES CONTROLE DES CONTROLE DES CONTROL SEGMENTOS CONTROL SEGMENTOS PISTON RING PISTON RING PISTON RING CONTROLE DES CONTROLE DES CONTROL SEGMENTOS CONTROL SEGMENTOS CONTROL SEGMENTOS SEGMENTS DU PISTON SEGMENTS DU PISTON C H E C K C H E C K C H E C K C H E C K...
  • Page 232 INSTALLAZIONE INSTALLAZIONE INSTALLAZIONE INSTALLAZIONE INSTALLAZIONE EINBAU EINBAU EINBAU EINBAU EINBAU SEGMENTI PISTONE E SEGMENTI PISTONE E KOLBENRINGE KOLBENRINGE SEGMENTI PISTONE E SEGMENTI PISTONE E SEGMENTI PISTONE E KOLBENRINGE KOLBENRINGE KOLBENRINGE CILINDRO CILINDRO CILINDRO CILINDRO CILINDRO UND ZYLINDER UND ZYLINDER UND ZYLINDER UND ZYLINDER UND ZYLINDER I n s t a l l a r e :...
  • Page 233 PISTON RING PISTON RING INSTALLATION DES INSTALLATION DES INSTALLATION DES INSTALLATION DES INSTALLATION DES MONTAJE MONTAJE MONTAJE PISTON RING PISTON RING PISTON RING MONTAJE MONTAJE SEGMENTS DU PISTON ET SEGMENTS DU PISTON ET SEGMENTOS PISTON Y SEGMENTOS PISTON Y AND CYLINDER AND CYLINDER AND CYLINDER AND CYLINDER...
  • Page 234 Installare: Installare: Einbauen: Einbauen: Einbauen: Installare: Installare: Installare: Einbauen: Einbauen: •Spine di centraggio (1 - F. 86). •Z e n t r i e r s t i f t e ( 1 - A b b . 8 6 ) . 1 1 1 1 1 F .
  • Page 235 F i t : F i t : Positionner : Positionner : F i t : F i t : F i t : Positionner : Positionner : Positionner : Montar: Montar: Montar: Montar: Montar: •Dowel pins (1 - F. 86). •les goujons de centrage (1 - F.
  • Page 236 CINGHIA TRAPEZOIDALE, FRIZIONE E CINGHIA TRAPEZOIDALE, FRIZIONE E CINGHIA TRAPEZOIDALE, FRIZIONE E KEILRIEMEN, KUPPLUNG UND SEKUNDÄR- KEILRIEMEN, KUPPLUNG UND SEKUNDÄR- KEILRIEMEN, KUPPLUNG UND SEKUNDÄR- CINGHIA TRAPEZOIDALE, FRIZIONE E CINGHIA TRAPEZOIDALE, FRIZIONE E KEILRIEMEN, KUPPLUNG UND SEKUNDÄR- KEILRIEMEN, KUPPLUNG UND SEKUNDÄR- PULEGGIA SECONDARIA/PRIMARIA PULEGGIA SECONDARIA/PRIMARIA /HAUPTSCHEIBE...
  • Page 237 V BELT, CLUTCH AND V BELT, CLUTCH AND COURROIE TRAPEZOIDALE, COURROIE TRAPEZOIDALE, COURROIE TRAPEZOIDALE, CORREA TRAPEZOIDAL, CORREA TRAPEZOIDAL, V BELT, CLUTCH AND V BELT, CLUTCH AND V BELT, CLUTCH AND COURROIE TRAPEZOIDALE, COURROIE TRAPEZOIDALE, CORREA TRAPEZOIDAL, CORREA TRAPEZOIDAL, CORREA TRAPEZOIDAL, SECONDARY/PRIMARY SECONDARY/PRIMARY SECONDARY/PRIMARY...
  • Page 238 CINGHIA TRAPEZOIDALE, FRIZIONE E CINGHIA TRAPEZOIDALE, FRIZIONE E CINGHIA TRAPEZOIDALE, FRIZIONE E CINGHIA TRAPEZOIDALE, FRIZIONE E CINGHIA TRAPEZOIDALE, FRIZIONE E KEILRIEMEN, KUPPLUNG UND KEILRIEMEN, KUPPLUNG UND KEILRIEMEN, KUPPLUNG UND KEILRIEMEN, KUPPLUNG UND KEILRIEMEN, KUPPLUNG UND PULEGGIA SECONDARIA/PRIMARIA PULEGGIA SECONDARIA/PRIMARIA PULEGGIA SECONDARIA/PRIMARIA PULEGGIA SECONDARIA/PRIMARIA PULEGGIA SECONDARIA/PRIMARIA SEKUNDÄR-/HAUPTSCHEIBE...
  • Page 239 COURROIE TRAPEZOIDALE, COURROIE TRAPEZOIDALE, COURROIE TRAPEZOIDALE, CORREA TRAPEZOIDAL CORREA TRAPEZOIDAL COURROIE TRAPEZOIDALE, COURROIE TRAPEZOIDALE, CORREA TRAPEZOIDAL CORREA TRAPEZOIDAL CORREA TRAPEZOIDAL V BELT, CLUTCH AND V BELT, CLUTCH AND V BELT, CLUTCH AND V BELT, CLUTCH AND V BELT, CLUTCH AND EMBRAYAGE ET POULIE EMBRAYAGE ET POULIE EMBRAYAGE ET POULIE...
  • Page 240 PULEGGIA SECONDARIA PULEGGIA SECONDARIA SEKUNDÄRSCHEIBE SEKUNDÄRSCHEIBE SEKUNDÄRSCHEIBE SEKUNDÄRSCHEIBE SEKUNDÄRSCHEIBE PULEGGIA SECONDARIA PULEGGIA SECONDARIA PULEGGIA SECONDARIA (Auseinanderbau) (Auseinanderbau) (Smontaggio) (Smontaggio) (Smontaggio) (Smontaggio) (Smontaggio) (Auseinanderbau) (Auseinanderbau) (Auseinanderbau) Die mit gekennzeichneten Teile sollen nach jedem I p a r t i c o l a r i c o n t r a s s e g n a t i d a l l ’ i n d i c a z i o n e : d e v o - N E W N E W...
  • Page 241 POULIE SECONDAIRE POULIE SECONDAIRE SECONDARY PULLEY SECONDARY PULLEY SECONDARY PULLEY SECONDARY PULLEY SECONDARY PULLEY POULIE SECONDAIRE POULIE SECONDAIRE POULIE SECONDAIRE POLEA SECUNDARIA POLEA SECUNDARIA POLEA SECUNDARIA POLEA SECUNDARIA POLEA SECUNDARIA (Démontage) (Démontage) (Disassembly) (Disassembly) (Disassembly) (Disassembly) (Disassembly) (Démontage) (Démontage) (Démontage) (Desmontaje) (Desmontaje) (Desmontaje)
  • Page 242 RIMOZIONE PULEGGIA RIMOZIONE PULEGGIA RIMOZIONE PULEGGIA RIMOZIONE PULEGGIA RIMOZIONE PULEGGIA ENTFERNUNG DER ENTFERNUNG DER ENTFERNUNG DER ENTFERNUNG DER ENTFERNUNG DER PRIMARIA PRIMARIA HAUPTSCHEIBE HAUPTSCHEIBE PRIMARIA PRIMARIA PRIMARIA HAUPTSCHEIBE HAUPTSCHEIBE HAUPTSCHEIBE a a a a a Rimuovere: Rimuovere: Rimuovere: Rimuovere: Rimuovere: Entfernen: Entfernen: Entfernen:...
  • Page 243 PRIMARY PULLEY PRIMARY PULLEY PRIMARY PULLEY PRIMARY PULLEY PRIMARY PULLEY DEPOSE DE LA POULIE DEPOSE DE LA POULIE DEPOSE DE LA POULIE DEPOSE DE LA POULIE DEPOSE DE LA POULIE EXTRACCION POLEA EXTRACCION POLEA EXTRACCION POLEA EXTRACCION POLEA EXTRACCION POLEA R E M O V A L R E M O V A L PRIMAIRE...
  • Page 244 SMONTAGGIO SMONTAGGIO AUSEINANDERBAU DER AUSEINANDERBAU DER AUSEINANDERBAU DER AUSEINANDERBAU DER AUSEINANDERBAU DER SMONTAGGIO SMONTAGGIO SMONTAGGIO b b b b b SEKUNDÄRSCHEIBE SEKUNDÄRSCHEIBE SEKUNDÄRSCHEIBE PULEGGIA SECONDARIA PULEGGIA SECONDARIA PULEGGIA SECONDARIA PULEGGIA SECONDARIA PULEGGIA SECONDARIA SEKUNDÄRSCHEIBE SEKUNDÄRSCHEIBE 1 1 1 1 1 Rimuovere: Rimuovere: Entfernen:...
  • Page 245 SECONDARY PULLEY SECONDARY PULLEY SECONDARY PULLEY SECONDARY PULLEY SECONDARY PULLEY DEMONTAGE DE LA DEMONTAGE DE LA DEMONTAGE DE LA DEMONTAGE DE LA DEMONTAGE DE LA DESMONTAJE POLEA DESMONTAJE POLEA DESMONTAJE POLEA DESMONTAJE POLEA DESMONTAJE POLEA DISASSEMBLY DISASSEMBLY POULIE SECONDAIRE POULIE SECONDAIRE POULIE SECONDAIRE SECUNDARIA SECUNDARIA...
  • Page 246 CONTROLLO CINGHIA CONTROLLO CINGHIA KEILRIEMENPRÜFUNG KEILRIEMENPRÜFUNG KEILRIEMENPRÜFUNG KEILRIEMENPRÜFUNG KEILRIEMENPRÜFUNG CONTROLLO CINGHIA CONTROLLO CINGHIA CONTROLLO CINGHIA TRAPEZOIDALE TRAPEZOIDALE TRAPEZOIDALE TRAPEZOIDALE TRAPEZOIDALE Prüfen: Prüfen: Prüfen: Prüfen: Prüfen: •Keilriemen (1 - Abb. 99). 1 1 1 1 1 Esaminare: Esaminare: Esaminare: Esaminare: Esaminare: Risse/Verschleiß/Aufspalten •Cinghia trapezoidale (1 - F.
  • Page 247 V BELT V BELT CONTROLE DE LA CONTROLE DE LA CONTROLE DE LA CONTROLE DE LA CONTROLE DE LA CONTROL CORREA CONTROL CORREA CONTROL CORREA V BELT V BELT V BELT CONTROL CORREA CONTROL CORREA COURROIE TRAPEZOIDALE COURROIE TRAPEZOIDALE COURROIE TRAPEZOIDALE TRAPEZOIDAL TRAPEZOIDAL C H E C K...
  • Page 248 GRUPPO PULEGGIA GRUPPO PULEGGIA HAUPTSCHEIBEN- HAUPTSCHEIBEN- HAUPTSCHEIBEN- GRUPPO PULEGGIA GRUPPO PULEGGIA GRUPPO PULEGGIA HAUPTSCHEIBEN- HAUPTSCHEIBEN- G R U P P E G R U P P E PRIMARIA PRIMARIA PRIMARIA PRIMARIA PRIMARIA S S S S S G R U P P E G R U P P E G R U P P E 1 1 1 1 1...
  • Page 249 PRIMARY PULLEY PRIMARY PULLEY GROUPE POULIE GROUPE POULIE GROUPE POULIE GRUPO POLEA GRUPO POLEA PRIMARY PULLEY PRIMARY PULLEY PRIMARY PULLEY GROUPE POULIE GROUPE POULIE GRUPO POLEA GRUPO POLEA GRUPO POLEA PRIMAIRE PRIMAIRE UNIT UNIT UNIT UNIT UNIT PRIMAIRE PRIMAIRE PRIMAIRE PRIMARIA PRIMARIA PRIMARIA...
  • Page 250 INSTALLAZIONE INSTALLAZIONE EINBAU DER EINBAU DER EINBAU DER EINBAU DER EINBAU DER INSTALLAZIONE INSTALLAZIONE INSTALLAZIONE 2 2 2 2 2 1 1 1 1 1 SEKUNDÄRSCHEIBE SEKUNDÄRSCHEIBE SEKUNDÄRSCHEIBE PULEGGIA SECONDARIA PULEGGIA SECONDARIA PULEGGIA SECONDARIA PULEGGIA SECONDARIA PULEGGIA SECONDARIA SEKUNDÄRSCHEIBE SEKUNDÄRSCHEIBE Applicare: Applicare: Verwenden:...
  • Page 251 SECONDARY PULLEY SECONDARY PULLEY SECONDARY PULLEY SECONDARY PULLEY SECONDARY PULLEY INSTALLATION DE LA INSTALLATION DE LA INSTALLATION DE LA INSTALLATION DE LA INSTALLATION DE LA MONTAJE POLEA MONTAJE POLEA MONTAJE POLEA MONTAJE POLEA MONTAJE POLEA FITTING FITTING POULIE SECONDAIRE POULIE SECONDAIRE POULIE SECONDAIRE SECUNDARIA SECUNDARIA...
  • Page 252 Einbauen: Einbauen: Installare: Installare: Installare: Installare: Installare: Einbauen: Einbauen: Einbauen: •Puleggia secondaria completa •Kpl. Sekundärscheibe b b b b b (1 - Abb. 108). ( 1 - F . 1 0 8 ) . •Molla di compressione. •Druckfeder. •Piastra portante frizione (2). •Kupplungsplatte (2).
  • Page 253 Positionner : Positionner : F i t : F i t : F i t : F i t : F i t : Positionner : Positionner : Positionner : Montar: Montar: Montar: Montar: Montar: •Complete secondary pulley •la poulie secondaire complète •Polea secundaria completa ( 1 - F .
  • Page 254 Installare: Installare: Einbauen: Einbauen: Einbauen: Installare: Installare: Installare: C C C C C s s s s s Einbauen: Einbauen: a a a a a •Campana frizione (1 - F. 111). •Kupplungsgehäuse •Dado campana frizione (1 - Abb. 111). ( 2 - F . 1 1 2 ) . •Mutter des Kupplungsgehäuses (2 - Abb.
  • Page 255 Positionner : Positionner : F i t : F i t : F i t : F i t : F i t : Positionner : Positionner : Positionner : Montar: Montar: Montar: Montar: Montar: •Clutch casing (1 - F. 111). •la cloche d’embrayage (1 - F.
  • Page 256 GENERATORE C.A. E FRIZIONE GENERATORE C.A. E FRIZIONE A.C.-GENERATOR UND A.C.-GENERATOR UND A.C.-GENERATOR UND GENERATORE C.A. E FRIZIONE GENERATORE C.A. E FRIZIONE GENERATORE C.A. E FRIZIONE A.C.-GENERATOR UND A.C.-GENERATOR UND ANFAHRKUPPLUNG ANFAHRKUPPLUNG AVVIAMENTO AVVIAMENTO AVVIAMENTO AVVIAMENTO AVVIAMENTO ANFAHRKUPPLUNG ANFAHRKUPPLUNG ANFAHRKUPPLUNG COPERCHIO GENERATORE E BOBINA COPERCHIO GENERATORE E BOBINA COPERCHIO GENERATORE E BOBINA...
  • Page 257 A.C. GENERATOR A.C. GENERATOR GENERATEUR C.A. GENERATEUR C.A. GENERATEUR C.A. GENERADOR DE COR- GENERADOR DE COR- A.C. GENERATOR A.C. GENERATOR A.C. GENERATOR GENERATEUR C.A. GENERATEUR C.A. GENERADOR DE COR- GENERADOR DE COR- GENERADOR DE COR- AND STARTING AND STARTING AND STARTING AND STARTING AND STARTING ET EMBRAYAGE...
  • Page 258 A.C. GENERATOR UND A.C. GENERATOR UND GENERATORE C.A. E GENERATORE C.A. E GENERATORE C.A. E GENERATORE C.A. E GENERATORE C.A. E A.C. GENERATOR UND A.C. GENERATOR UND A.C. GENERATOR UND FRIZIONE AVVIAMENTO FRIZIONE AVVIAMENTO ANFAHRKUPPLUNG ANFAHRKUPPLUNG ANFAHRKUPPLUNG ANFAHRKUPPLUNG ANFAHRKUPPLUNG FRIZIONE AVVIAMENTO FRIZIONE AVVIAMENTO FRIZIONE AVVIAMENTO (Rimozione)
  • Page 259 A.C. GENERATOR A.C. GENERATOR GENERATEUR C.A. ET GENERATEUR C.A. ET GENERATEUR C.A. ET GENERADOR DE CORRIENTE GENERADOR DE CORRIENTE A.C. GENERATOR A.C. GENERATOR A.C. GENERATOR GENERATEUR C.A. ET GENERATEUR C.A. ET GENERADOR DE CORRIENTE GENERADOR DE CORRIENTE GENERADOR DE CORRIENTE E M B R A Y A G E E M B R A Y A G E AND STARTING...
  • Page 260 SMONTAGGIO ROTORE SMONTAGGIO ROTORE SMONTAGGIO ROTORE SMONTAGGIO ROTORE SMONTAGGIO ROTORE AUSEINANDERBAU DES LÄU- AUSEINANDERBAU DES LÄU- AUSEINANDERBAU DES LÄU- AUSEINANDERBAU DES LÄU- AUSEINANDERBAU DES LÄU- GENERATORE C.A. GENERATORE C.A. FERS DES A.C.-GENERATORS FERS DES A.C.-GENERATORS GENERATORE C.A. GENERATORE C.A. GENERATORE C.A. FERS DES A.C.-GENERATORS FERS DES A.C.-GENERATORS FERS DES A.C.-GENERATORS...
  • Page 261 A.C. GENERATOR ROTOR A.C. GENERATOR ROTOR A.C. GENERATOR ROTOR A.C. GENERATOR ROTOR A.C. GENERATOR ROTOR DEMONTAGE ROTOR DEMONTAGE ROTOR DEMONTAGE ROTOR DEMONTAGE ROTOR DEMONTAGE ROTOR DESMONTAJE ROTOR Y GENE- DESMONTAJE ROTOR Y GENE- DESMONTAJE ROTOR Y GENE- DESMONTAJE ROTOR Y GENE- DESMONTAJE ROTOR Y GENE- DISASSEMBLY DISASSEMBLY...
  • Page 262 PRÜFUNG DES PRÜFUNG DES C O N T R O L L O C O N T R O L L O C O N T R O L L O C O N T R O L L O C O N T R O L L O PRÜFUNG DES PRÜFUNG DES...
  • Page 263 CONTROL RUEDA CONTROL RUEDA DENTADA DENTADA STARTING GEARWHEEL STARTING GEARWHEEL STARTING GEARWHEEL STARTING GEARWHEEL STARTING GEARWHEEL CONTROLE DE LA ROUE CONTROLE DE LA ROUE CONTROLE DE LA ROUE CONTROLE DE LA ROUE CONTROLE DE LA ROUE CONTROL RUEDA CONTROL RUEDA CONTROL RUEDA DENTADA DENTADA DENTADA...
  • Page 264 INSTALLAZIONE INSTALLAZIONE INSTALLAZIONE INSTALLAZIONE INSTALLAZIONE EINBAU DES A.C.- EINBAU DES A.C.- EINBAU DES A.C.- EINBAU DES A.C.- EINBAU DES A.C.- 4 4 4 4 4 R O T O R E R O T O R E R O T O R E GENERATORLÄU- GENERATORLÄU- R O T O R E...
  • Page 265 POSITIONNEMENT POSITIONNEMENT A.C. GENERATOR A.C. GENERATOR A.C. GENERATOR A.C. GENERATOR A.C. GENERATOR POSITIONNEMENT POSITIONNEMENT POSITIONNEMENT MONTAJE ROTOR MONTAJE ROTOR MONTAJE ROTOR MONTAJE ROTOR MONTAJE ROTOR R O T O R R O T O R R O T O R DU ROTOR DU DU ROTOR DU DU ROTOR DU...
  • Page 266 Ö L P U M P E Ö L P U M P E Ö L P U M P E POMPA OLIO POMPA OLIO POMPA OLIO POMPA OLIO POMPA OLIO Ö L P U M P E Ö L P U M P E 1 1 1 1 1 Entfernung: Rimozione:...
  • Page 267 OIL PUMP OIL PUMP POMPE A HUILE POMPE A HUILE POMPE A HUILE BOMBA DE ACEITE BOMBA DE ACEITE OIL PUMP OIL PUMP OIL PUMP POMPE A HUILE POMPE A HUILE BOMBA DE ACEITE BOMBA DE ACEITE BOMBA DE ACEITE Removal: Removal: Removal:...
  • Page 268 PRÜFUNG DER PRÜFUNG DER PRÜFUNG DER CONTROLLO POMPA CONTROLLO POMPA CONTROLLO POMPA PRÜFUNG DER PRÜFUNG DER CONTROLLO POMPA CONTROLLO POMPA OLIO OLIO Ö L P U M P E Ö L P U M P E Ö L P U M P E Ö...
  • Page 269 CONTROL BOMBA DE CONTROL BOMBA DE OIL PUMP OIL PUMP OIL PUMP OIL PUMP OIL PUMP CONTROL BOMBA DE CONTROL BOMBA DE CONTROL BOMBA DE CONTROL BOMBA DE CONTROL BOMBA DE CONTROL BOMBA DE CONTROL BOMBA DE CONTROL BOMBA DE C H E C K C H E C K C H E C K...
  • Page 270 Abmessen: Abmessen: Misurare: Misurare: Misurare: Abmessen: Abmessen: Abmessen: Misurare: Misurare: •Spiel zwischen Spiel zwischen Spiel zwischen Spiel zwischen Spiel zwischen den Läufern den Läufern den Läufern den Läufern den Läufern der Ölpumpe. •G i o c o t r a i r o t o r i G i o c o t r a i r o t o r i G i o c o t r a i r o t o r i G i o c o t r a i r o t o r i della pompa olio...
  • Page 271 Measure: Measure: Measure: Measure: Measure: Mesurer : Mesurer : Mesurer : Mesurer : Mesurer : Medir: Medir: Medir: Medir: Medir: •Allowance between the rotors Allowance between the rotors Allowance between the rotors o f Allowance between the rotors •l e jeu entre les rotors e jeu entre les rotors e jeu entre les rotors e jeu entre les rotors...
  • Page 272 TRASMISSIONE TRASMISSIONE TRASMISSIONE ANTRIEB ANTRIEB ANTRIEB TRASMISSIONE TRASMISSIONE ANTRIEB ANTRIEB (Smontaggio) (Smontaggio) (Smontaggio) (Smontaggio) (Smontaggio) (Auseinanderbau) (Auseinanderbau) (Auseinanderbau) (Auseinanderbau) (Auseinanderbau) I p a r t i c o l a r i c o n t r a s s e g n a t i d a l l ’ i n d i c a z i o n e : d e v o - Die mit gekennzeichneten Teile sollen nach jedem...
  • Page 273 DRIVE DRIVE TRANSMISSION TRANSMISSION TRANSMISSION TRANSMISION TRANSMISION DRIVE DRIVE DRIVE TRANSMISSION TRANSMISSION TRANSMISION TRANSMISION TRANSMISION (Disassembly) (Disassembly) (Disassembly) (Disassembly) (Disassembly) (Démontage) (Démontage) (Démontage) (Démontage) (Démontage) (Desmontaje) (Desmontaje) (Desmontaje) (Desmontaje) (Desmontaje) The components, which are marked Les éléments indiqués par : Los elementos indicados con el signo: N E W N E W...
  • Page 274 ANTRIEBSWELLE UND GEHÄUSE ANTRIEBSWELLE UND GEHÄUSE ANTRIEBSWELLE UND GEHÄUSE CARTER E ALBERO MOTORE CARTER E ALBERO MOTORE ANTRIEBSWELLE UND GEHÄUSE ANTRIEBSWELLE UND GEHÄUSE CARTER E ALBERO MOTORE CARTER E ALBERO MOTORE CARTER E ALBERO MOTORE (Auseinanderbau) (Auseinanderbau) (Auseinanderbau) (Auseinanderbau) (Auseinanderbau) (Smontaggio) (Smontaggio) (Smontaggio)
  • Page 275 DRIVE SHAFT AND CASE DRIVE SHAFT AND CASE CARTER ET ARBRE MOTEUR CARTER ET ARBRE MOTEUR CARTER ET ARBRE MOTEUR CARTER Y CIGÜEÑAL CARTER Y CIGÜEÑAL DRIVE SHAFT AND CASE DRIVE SHAFT AND CASE DRIVE SHAFT AND CASE CARTER ET ARBRE MOTEUR CARTER ET ARBRE MOTEUR CARTER Y CIGÜEÑAL CARTER Y CIGÜEÑAL...
  • Page 276 CONTROLLO ALBERO CONTROLLO ALBERO CONTROLLO ALBERO PRÜFUNG DER PRÜFUNG DER PRÜFUNG DER CONTROLLO ALBERO CONTROLLO ALBERO PRÜFUNG DER PRÜFUNG DER M O T O R E M O T O R E ANTRIEBSWELLE ANTRIEBSWELLE M O T O R E M O T O R E M O T O R E ANTRIEBSWELLE...
  • Page 277 DRIVE SHAFT DRIVE SHAFT CONTROLE DE L’ARBRE CONTROLE DE L’ARBRE CONTROLE DE L’ARBRE C O N T R O L C O N T R O L DRIVE SHAFT DRIVE SHAFT DRIVE SHAFT CONTROLE DE L’ARBRE CONTROLE DE L’ARBRE C O N T R O L C O N T R O L C O N T R O L M O T E U R...
  • Page 278 Esaminare: Esaminare: Prüfen: Prüfen: Prüfen: Esaminare: Esaminare: Esaminare: Prüfen: Prüfen: •Pignone albero motore •Antriebswellenritzel ( 1 - F . 135) . (1 - Abb. 135). Usura/Danni: sostituire l’albero Verschleiß/Beschädigungen: motore. die Antriebswelle ersetzen •Lager (2) •Cuscinetto (2) Usure/Crepe/Danni: sostituire Verschleiß/Risse/ l’albero motore.
  • Page 279 Check: Check: Examiner : Examiner : Check: Check: Check: Examiner : Examiner : Examiner : Inspeccionar: Inspeccionar: Inspeccionar: Inspeccionar: Inspeccionar: •Drive shaft pinion (1 - F. 135). •l e p i g n o n d e l ’ a r b r e m o t e u r ( 1 - F . 1 35) . •Piñón cigüeñal (1 - F.
  • Page 280 W A S S E R P U M P E W A S S E R P U M P E W A S S E R P U M P E POMPA ACQUA POMPA ACQUA W A S S E R P U M P E W A S S E R P U M P E POMPA ACQUA POMPA ACQUA...
  • Page 281 WATER PUMP WATER PUMP WATER PUMP WATER PUMP WATER PUMP POMPE A EAU POMPE A EAU POMPE A EAU POMPE A EAU POMPE A EAU BOMBA DE AGUA BOMBA DE AGUA BOMBA DE AGUA BOMBA DE AGUA BOMBA DE AGUA (Dépose) (Dépose) (Disassembly)
  • Page 282 Nota: Nota: Nota: Nota: Nota: non è necessario disassem- Anmerkung: Anmerkung: Anmerkung: Anmerkung: Anmerkung: die Wasserpumpe blare la pompa dell’acqua, a meno benötigt nicht, auseinandergebaut che non vi siano anomalie quali zu werden, außer wenn Störungen, una variazione eccessiva di tem- z.B.
  • Page 283 Note Note Note : il n’est pas nécessaire de Nota: Nota: Nota: no es necesario desensamblar Note: Note: Note: the water pump does not need Note: Note: Note Note Nota: Nota: to be disassembled, unless some of désassembler la pompe à eau, à la bomba de agua, a no ser que haya moins qu’il n’y ait des anomalies, anomalías como una variación...
  • Page 284 •S v i t a r e l a v i t e ( V ) e d e s t r a r r e i l •Die Schraube (V) ausschrauben d i s c o ( 1 ) . und die Scheibe (1) herausziehen.
  • Page 285 •Unscrew the screw (V) and draw out •D é v i s s e r l a v i s ( V ) e t e x t r a i r e l e d i - •D e s t o r n i l l a r e l t o r n i l l o ( V ) y e x t r a e r e l t h e d i s k ( 1 ) .
  • Page 286 •Esaminare la guarnizione (A) del- •Die Dichtung (A) des Getriebeöls l ’ o l i o t r a s m i s s i o n e . prüfen. B B B B B •Falls Beschädigungen oder •I n c a s o d i d a n n i v i s i b i l i o d e t e r i o - ramento, sostituirla, inserendola Verschleiß...
  • Page 287 •Check the gasket (A) of the •Examiner le joint (A) de l’huile de •Examinar la guarnición (A) del aceite transmission oil. transmission. transmisión. •En présence de dommages visibles •If damages or wear are present, •En caso de daños visibles o replace it.
  • Page 288 T H E R M O S T A T T H E R M O S T A T TERMOSTATO TERMOSTATO T H E R M O S T A T T H E R M O S T A T T H E R M O S T A T TERMOSTATO TERMOSTATO...
  • Page 289 ISPEZIONE ISPEZIONE PRÜFUNG PRÜFUNG PRÜFUNG ISPEZIONE ISPEZIONE ISPEZIONE PRÜFUNG PRÜFUNG 1 1 1 1 1 Esaminare: Esaminare: Esaminare: Prüfen: Prüfen: Prüfen: Prüfen: Prüfen: Esaminare: Esaminare: •Valvola termostatica (1 - F. 149). •Thermostatisches Ventil (1 - Abb. La valvola non si apre a 80,5 - 149).
  • Page 290 C A R B U R A Z I O N E C A R B U R A Z I O N E C A R B U R A Z I O N E V E R G A S U N G V E R G A S U N G V E R G A S U N G V E R G A S U N G...
  • Page 291 CARBURETION CARBURETION CARBURETION CARBURETION CARBURETION CARBURATION CARBURATION CARBURATION CARBURATION CARBURATION C A R B U R A C I O N C A R B U R A C I O N C A R B U R A C I O N C A R B U R A C I O N C A R B U R A C I O N C A R B U R A T E U R...
  • Page 292 SMONTAGGIO CARBURATORE SMONTAGGIO CARBURATORE SMONTAGGIO CARBURATORE AUSEINANDERBAU DES VERGASERS AUSEINANDERBAU DES VERGASERS AUSEINANDERBAU DES VERGASERS AUSEINANDERBAU DES VERGASERS AUSEINANDERBAU DES VERGASERS SMONTAGGIO CARBURATORE SMONTAGGIO CARBURATORE 16 16 16 16 1 1 1 1 1 6 6 6 6 6 4 4 4 4 4 3 3 3 3 3 5 5 5 5 5 7 7 7 7 7...
  • Page 293 C A R B U R E T T O R C A R B U R E T T O R D E M O N T A G E D E M O N T A G E D E M O N T A G E D E S M O N T A J E D E S M O N T A J E...
  • Page 294 RIMONTAGGIO RIMONTAGGIO EINBAU EINBAU EINBAU EINBAU EINBAU RIMONTAGGIO RIMONTAGGIO RIMONTAGGIO Ripetere in ordine inverso la proce- Den Vorgang AUSEINADERBAU in umgekehrter Folge durchführen. dura di “SMONTAGGIO”. Prima di assemblarli, la- Prima di assemblarli, la- Prima di assemblarli, la- Vor dem Einbau der Teile, Vor dem Einbau der Teile, Vor dem Einbau der Teile, Vor dem Einbau der Teile,...
  • Page 295 ASSEMBLY ASSEMBLY ASSEMBLY ASSEMBLY ASSEMBLY REMONTAGE REMONTAGE REMONTAGE REMONTAGE REMONTAGE REMONTAJE REMONTAJE REMONTAJE REMONTAJE REMONTAJE Follow the DISASSEMBLY operation Répéter procédure Repetir en orden inverso el inverting the sequence. “DEMONTAGE” mais en sens inverse. procedimiento de “DESMONTAJE”. Before Before Before Before Before assembling...
  • Page 296 Per una corretta procedura di rimontaggio della Per una corretta procedura di rimontaggio della Per una corretta procedura di rimontaggio della Um das Kolbenventil korrekt wieder einzubauen, Um das Kolbenventil korrekt wieder einzubauen, Per una corretta procedura di rimontaggio della Per una corretta procedura di rimontaggio della Um das Kolbenventil korrekt wieder einzubauen, Um das Kolbenventil korrekt wieder einzubauen,...
  • Page 297 In order to carry out a correct In order to carry out a correct Suivre scrupuleusement les Suivre scrupuleusement les Para un correcto procedi- Para un correcto procedi- In order to carry out a correct In order to carry out a correct In order to carry out a correct Suivre scrupuleusement les Suivre scrupuleusement les...
  • Page 298 •Den Messer senkrecht und in •Tenere il misuratore verticale e vicino alla linea della vaschetta Nähe Linie del galleggiante. Schwimmergehäuses halten. •Misurare il livello del carburante •Den Kraftstoffstand (a) mit (a) col misuratore. dem Messer abmessen. •U n r i c h t i g e r K r a f t s t o f f s t a n d : e i n s t e l l e n . •Se il livello del carburante non è...
  • Page 299 •Tenir le mesureur en position •Hold the measuring device in upright •Colocar el medidor en posición position near the float tank line. verticale et près de la ligne de la vertical y cerca de la línea de la cuba •Measure the fuel level (a) with the cuvette du flotteur.
  • Page 300 C O N T R O L L O C O N T R O L L O C O N T R O L L O C O N T R O L L O C O N T R O L L O PRÜFUNG DER PRÜFUNG DER PRÜFUNG DER...
  • Page 301 FUEL COCK FUEL COCK FUEL COCK FUEL COCK FUEL COCK C C C C C ONTROLE DU ROBINET ONTROLE DU ROBINET ONTROLE DU ROBINET ONTROLE DU ROBINET ONTROLE DU ROBINET CONTROL CONTROL CONTROL GRIFO GRIFO GRIFO GRIFO CONTROL CONTROL GRIFO C H E C K C H E C K DU CARBURANT...
  • Page 302 ANMERKUNGEN - ANMERKUNGEN - NOTES - NOTES - NOTE - NOTE - NOTE - NOTE - NOTE - ANMERKUNGEN - ANMERKUNGEN - ANMERKUNGEN - REMARKS - REMARKS - REMARKS - REMARKS - REMARKS - NOTES - NOTES - NOTES - N O T A S N O T A S N O T A S N O T A S...

This manual is also suitable for:

Madison 150

Table of Contents