Download Print this page

Advertisement

Quick Links

MONTE125
MONTE PRO125
Manuale d'uso
Bedienungsanleitung
User manual
Manual de instrucciones
Manuel de l'utilisateur
Gebruiksaanwijzing

Advertisement

loading

Summary of Contents for Malaguti MONTE 125

  • Page 1 MONTE125 MONTE PRO125 Manuale d‘uso Bedienungsanleitung User manual Manual de instrucciones Manuel de l‘utilisateur Gebruiksaanwijzing...
  • Page 2 Ihr Motorrad. Die Qualität von engine. Malaguti quality will qualità Malaguti s’incaricherà Malaguti kümmert sich um al- take care of everything else, we del resto, con i ricambi originali les andere. Wir sind sicher, dass are sure that you will get com-...
  • Page 3 Debido a su criterio de cons- duits, Malaguti Motorcycles se Malaguti zich het recht om zon- tante mejora en sus productos, réserve le droit d’introduire les der voorafgaande kennisgeving Malaguti Motorcycles se reser- modifications qu’il jugerait op-...
  • Page 4 Centri d’ A ssistenza Autorizza- zeug angegeben, wenden Sie authorized Malaguti Assistance ti Malaguti. Inoltre, il manuale sich dafür an einen Vertrags- centers. Also, the manual con- contiene le istruzioni per rea- händler oder an die autorisier-...
  • Page 5 Malaguti hículo en los Concesionarios o soumettre le vehicule dans les Assistance centra moet worden en los Centros de Asistencia concessionaires ou les centres ingediend.
  • Page 6 I segnali Symbole Manual signals Las señales Les signes Symbolen ITALIANO ITALIANO DEUTSCH DEUTSCH ENGLISH ENGLISH SEGNALI PER UNA GUIDA SYMBOLE FÜR EINWAND- SIGNAL FOR A CORRECT DRI- CORRETTA FREIES FAHREN VING I segnali rappresentati in questa Die auf dieser Seite abgebilde- The represented signals are pagina sono importanti.
  • Page 7 ESPAÑOL ESPAÑOL FRANÇAIS FRANÇAIS NEDERLANDS NEDERLANDS SEÑALES PARA SIGNES POUR UNE CONDUI- SYMBOLEN VOOR GOED RIJ- CONDUCCIÓN CORRECTA: TE CORRECTE Las señales representadas en Les signes représentés sur cet- De symbolen op deze pagina esta página son muy importan- te page sont très importantes. zijn zeer belangrijk.
  • Page 8 Indice Inhaltsverzeichnis Table of contents Índice Table des matieres Inhoudsopgave ITALIANO ITALIANO DEUTSCH DEUTSCH ENGLISH ENGLISH Introduzione Einleitung Introduction I segnali Symbole Manual signals Indice Inhaltsverzeichnis Table of contents Strumentazione e funzioni di Instrumente und Bedienung Instrument and control functi- controllo Fahrbetrieb Guida...
  • Page 9 ESPAÑOL ESPAÑOL FRANÇAIS FRANÇAIS NEDERLANDS NEDERLANDS Introducción Introduction Inleiding Las señales Les signes Symbolen Índice Table des matieres Inhoudsopgave Funcionamiento de los mandos Fonctions des instruments et Instrumenten en controlefunc- de control des commandes ties Conducción Conduite Bediening Mantenimiento Maintenance Onderhoud Bujía Bougie...
  • Page 10 Strumentazione e funzioni di controllo Instrumente und Bedienung Instrument and control functions Funcionamiento de los mandos de control Fonctions des instruments et des commandes Instrumenten en controlefuncties ITALIANO ITALIANO DEUTSCH DEUTSCH ENGLISH ENGLISH CHIAVE SCHLÜSSEL 1. Interruttore di accensione / 1.
  • Page 11 ESPAÑOL ESPAÑOL FRANÇAIS FRANÇAIS NEDERLANDS NEDERLANDS CLAVE CLÉ SLEUTEL 1. Interruptor de encendido / 1. Commutateur d‘allumage / 1. Contactschakelaar / stuurslot bloqueo de la dirección antivol de direction 2. Knipperlichtschakelaar draai- 2. Interruptor indicador de giro 2. Interrupteur des clignotants 3.
  • Page 12 Strumentazione e funzioni di controllo Instrumente und Bedienung Instrument and control functions Funcionamiento de los mandos de control Fonctions des instruments et des commandes Instrumenten en controlefuncties ITALIANO ITALIANO DEUTSCH DEUTSCH ENGLISH ENGLISH STRUMENTAZIONE KOMBIINSTRUMENT INSTRUMENT CLUSTER Indicatore di direzione Blinker 1.
  • Page 13 ESPAÑOL ESPAÑOL FRANÇAIS FRANÇAIS NEDERLANDS NEDERLANDS GRUPO DE INSTRUMENTOS GROUPE D‘INSTRUMENTS INSTRUMENTENCLUSTER 1. Señal de giro 1. Clignotant 1. Richtingaanwijzer 2. Luz indicadora del motor 2. Témoin lumineux du moteur 2. Motorindicatielampje 3. Control de la velocidad de 3. Contrôle de la vitesse de 3.
  • Page 14 Strumentazione e funzioni di controllo Instrumente und Bedienung Instrument and control functions Funcionamiento de los mandos de control Fonctions des instruments et des commandes Instrumenten en controlefuncties ITALIANO ITALIANO DEUTSCH DEUTSCH ENGLISH ENGLISH Il tachimetro ha 2 tasti - „Adjust“ Der Tacho verfügt über 2 Tasten The speedometer has 2 but- &...
  • Page 15 ESPAÑOL ESPAÑOL FRANÇAIS FRANÇAIS NEDERLANDS NEDERLANDS . El velocímetro tiene 2 botones: L‘indicateur de vitesse a 2 bou- snelheidsmeter heeft „Ajustar“ y „Seleccionar“. Con tons - „Ajuster“ & „Sélection- knoppen - „Aanpassen“ & „Kie- el botón „Ajustar“, se puede ner“. Le bouton „Adjust“ permet zen“.
  • Page 16 Strumentazione e funzioni di controllo Instrumente und Bedienung Instrument and control functions Funcionamiento de los mandos de control Fonctions des instruments et des commandes Instrumenten en controlefuncties ITALIANO ITALIANO DEUTSCH DEUTSCH ENGLISH ENGLISH MISURATORE DI ESCURSIONE TAGE SKILOMETERZÄHLER TRIP METER (TRIP) (TRIP) (TRIP) The Trip Meter (TRIP) shows the...
  • Page 17 ESPAÑOL ESPAÑOL FRANÇAIS FRANÇAIS NEDERLANDS NEDERLANDS MEDIDOR DE VIAJE (TRIP) COMPTEUR VOYAGE RITMETER (TRIP) El medidor de viaje (TRIP) mu- (TRIP) De Ritmeter (TRIP) toont de estra la distancia recorrida actu- Le Trip Meter (TRIP) indique la momenteel afgelegde afstand almente en km/milla.
  • Page 18 Strumentazione e funzioni di controllo Instrumente und Bedienung Instrument and control functions Funcionamiento de los mandos de control Fonctions des instruments et des commandes Instrumenten en controlefuncties ITALIANO ITALIANO DEUTSCH DEUTSCH ENGLISH ENGLISH Gruppo commutatore, situato Schaltelemente, auf der linken Handle bar switches located at nel lato sinistro del manubrio.
  • Page 19 ESPAÑOL ESPAÑOL FRANÇAIS FRANÇAIS NEDERLANDS NEDERLANDS Grupo conmutador, situado en Groupe commutateur, situé sur Schakelaars voor de stuurstang el lado izquierdo del manillar. le côté gauche du guidon. bevinden zich aan de linkerkant van het stuur. MANDO LUCES (1) COMMANDE ÉCLAIRAGE (1) LICHTSCHAKELAARS (1) Tiene dos posiciones: Il existe deux possibles positions:...
  • Page 20 Strumentazione e funzioni di controllo Instrumente und Bedienung Instrument and control functions Funcionamiento de los mandos de control Fonctions des instruments et des commandes Instrumenten en controlefuncties ITALIANO ITALIANO DEUTSCH DEUTSCH ENGLISH ENGLISH POSIZIONE DELLA CHIAVE SCHLÜSSELSTELLUNG KEY POSITION - accensione disinserita - Zündung ausgeschaltet - ignition switched off - accensione inserita...
  • Page 21 ESPAÑOL ESPAÑOL FRANÇAIS FRANÇAIS NEDERLANDS NEDERLANDS POSICIÓN DE LA LLAVE POSITION DE LA CLEF KEY POSITIE - encendido apagado - allumage éteint - ontsteking uitgeschakeld - ignición encendida - allumage allumé - ontsteking ingeschakeld - Bloqueo del manillar - Gire - Blocage du guidon - Tour- - Stuurvergrendeling - Draai el manillar completamente a la...
  • Page 22 Strumentazione e funzioni di controllo Instrumente und Bedienung Instrument and control functions Funcionamiento de los mandos de control Fonctions des instruments et des commandes Instrumenten en controlefuncties ITALIANO ITALIANO DEUTSCH DEUTSCH ENGLISH ENGLISH PULSANTE D’ A VVIAMENTO (1) STARTERKNOPF (1) STARTER SWITCH (1) Premere il pulsante per avvia- Drücken Sie den Knopf, um...
  • Page 23 ESPAÑOL ESPAÑOL FRANÇAIS FRANÇAIS NEDERLANDS NEDERLANDS PULSADOR DE ARRANQUE (1) BOUTON DE DÉMARRAGE (1) STARTSCHAKELAAR (1) Presione el pulsador para po- Pressez le bouton pour démar- Druk op de schakelaar om de ner en marcha el motor, pres- rer le moteur en ayant l’em- motor te starten, let erop dat tando atención de mantener el brayage sur la position de point...
  • Page 24 Strumentazione e funzioni di controllo Instrumente und Bedienung Instrument and control functions Funcionamiento de los mandos de control Fonctions des instruments et des commandes Instrumenten en controlefuncties ITALIANO ITALIANO DEUTSCH DEUTSCH ENGLISH ENGLISH LEVA DELLA FRIZIONE KUPPLUNGSHEBEL CLUTCH LEVER La leva della frizione si trova sul Der Kupplungshebel befindet The clutch lever is located on lato sinistro del manubrio.
  • Page 25 ESPAÑOL ESPAÑOL FRANÇAIS FRANÇAIS NEDERLANDS NEDERLANDS PALANCA DE EMBRAGUE LEVIER D‘EMBRAYAGE KOPPELINGSHENDEL La palanca de embrague está Le levier d‘embrayage est situé De koppelingshendel bevindt situada en el lado izquierdo del sur le côté gauche du guidon. zich aan de linkerkant van het manillar.
  • Page 26 Strumentazione e funzioni di controllo Instrumente und Bedienung Instrument and control functions Funcionamiento de los mandos de control Fonctions des instruments et des commandes Instrumenten en controlefuncties ITALIANO ITALIANO DEUTSCH DEUTSCH ENGLISH ENGLISH TAPPO SERBATOIO COMBUS- TANKVERSCHLUSS FUEL TANK COVER Der Tankverschluss ist mit einem The fuel tank cover is provided TIBILE...
  • Page 27 ESPAÑOL ESPAÑOL FRANÇAIS FRANÇAIS NEDERLANDS NEDERLANDS TAPÓN DEPÓSITO COMBUS- BOUCHON RESERVOIR COM- BRANDSTOFTANKDEKSEL De brandstoftankdeksel is voor- TIBLE BUSTIBLE zien van een grendel. El tapón del depósito de com- Le bouchon du réservoir à bustible está provisto de cer- combustible est pourvu d’une radura.
  • Page 28 Strumentazione e funzioni di controllo Instrumente und Bedienung Instrument and control functions Funcionamiento de los mandos de control Fonctions des instruments et des commandes Instrumenten en controlefuncties ITALIANO ITALIANO DEUTSCH DEUTSCH ENGLISH ENGLISH UBICAZIONE DEL NUMERO ANGABE DER FAHRGESTELL- FRAME NUMBER LOCATION The frame number is stamped DEL TELAIO NUMMER...
  • Page 29 ESPAÑOL ESPAÑOL FRANÇAIS FRANÇAIS NEDERLANDS NEDERLANDS EMPLAZAMIENTO DEL NÚME- EMPLACEMENT DU NUMÉRO FRAMENUMMER LOCATIE Het framenummer is aan de RO DEL BASTIDOR DE CHÂSSIS rechterkant van de stuurkolom El número del bastidor está Le numéro de châssis et gra- gestempeld. grabado en el lado derecho del vé...
  • Page 30 Strumentazione e funzioni di controllo Instrumente und Bedienung Instrument and control functions Funcionamiento de los mandos de control Fonctions des instruments et des commandes Instrumenten en controlefuncties ITALIANO ITALIANO DEUTSCH DEUTSCH ENGLISH ENGLISH CONTROLLI E RIFORNIMEN- KONTROLLE UND TANKEN CONTROL FUNCTION AND REFILLING CONTROLLI KONTROLLEN...
  • Page 31 ESPAÑOL ESPAÑOL FRANÇAIS FRANÇAIS NEDERLANDS NEDERLANDS CONTROLES Y APROVISIO- CONTRÔLES ET APPROVISI- CONTROLE OVER DE FUNC- NAMIENTO ONNEMENT TIE EN HET BIJVULLEN CONTROLES CONTRÔLES CONTROLS Antes de poner en marcha el Avant de démarrer le véhicule: Voor het starten van de motor: vehículo: 1.
  • Page 32 Strumentazione e funzioni di controllo Instrumente und Bedienung Instrument and control functions Funcionamiento de los mandos de control Fonctions des instruments et des commandes Instrumenten en controlefuncties ITALIANO ITALIANO DEUTSCH DEUTSCH ENGLISH ENGLISH PRIMA DI EFFETTUA- STELLEN SIE DEN MO- BEFORE REFILLING RE IL RIFORNIMENTO DI...
  • Page 33 ESPAÑOL ESPAÑOL FRANÇAIS FRANÇAIS NEDERLANDS NEDERLANDS ANTES DE EFECTUAR AVANT TOUT APPROVI- SCHAKEL DE MO- EL APROVISIONAMIENTO SIONNEMENT D’ESSENCE, UIT VOORDAT DE DE GASOLINA, APAGUE ÉTEIGNEZ LE MOTEUR DU TANK WORDT BIJGEVULD. EL MOTOR. LA GASOLI- VÉHICULE. L’ESSENCE EST BRANDSTOF UITERST NA ES MUY INFLAMABLE TRÈS IMFLAMMABLE, NE...
  • Page 34 Strumentazione e funzioni di controllo Instrumente und Bedienung Instrument and control functions Funcionamiento de los mandos de control Fonctions des instruments et des commandes Instrumenten en controlefuncties ITALIANO ITALIANO DEUTSCH DEUTSCH ENGLISH ENGLISH PRESSIONE DEI PNEUMATICI REIFENDRUCK TYRE PRESSURE Una pressione diversa da quel- Wenn Sie sich nicht an den hier A different tyre pressure from la indicata in questo paragrafo...
  • Page 35 ESPAÑOL ESPAÑOL FRANÇAIS FRANÇAIS NEDERLANDS NEDERLANDS PRESIÓN DE LOS NEUMÁTI- PRESSION DES PNEUMATI- BANDENSPANNING andere bandenspanning QUES dan in deze sectie kan een ab- Una presión distinta a la seña- Une pression différente à celle normale rijconditie van het vo- lada en este apartado puede qui est signalée sur ce chapitre ertuig veroorzaken.
  • Page 36 Strumentazione e funzioni di controllo Instrumente und Bedienung Instrument and control functions Funcionamiento de los mandos de control Fonctions des instruments et des commandes Instrumenten en controlefuncties ITALIANO ITALIANO DEUTSCH DEUTSCH ENGLISH ENGLISH Assicurarsi di circolare Versuchen Sie immer mit Try to ride the motor- sempre con i pneumatici in Reifen in gutem Zustand zu...
  • Page 37 ESPAÑOL ESPAÑOL FRANÇAIS FRANÇAIS NEDERLANDS NEDERLANDS Procure circular siem- Circuler toujours avec Probeer op de motor- pre con los neumáticos en des pneumatiques en bon fiets te rijden met de ban- buenas condiciones, ya que état. Des pneumatiques en den in goede staat, als u si lo hace con neumáticos mauvais état réduisent la met versleten banden rijdt,...
  • Page 38 Strumentazione e funzioni di controllo Instrumente und Bedienung Instrument and control functions Funcionamiento de los mandos de control Fonctions des instruments et des commandes Instrumenten en controlefuncties ITALIANO ITALIANO DEUTSCH DEUTSCH ENGLISH ENGLISH LA PANCHINA DIE SITZBANK THE SEAT Il sedile può essere rimosso Die Sitzbank kann mittels Zünd- The seat can be removed with con la chiave di accensione.
  • Page 39 ESPAÑOL ESPAÑOL FRANÇAIS FRANÇAIS NEDERLANDS NEDERLANDS EL BANCO LE BANC DE BANK El asiento se puede quitar con Le siège peut être retiré avec De stoel kan worden verwijderd la llave de encendido. Para ello, la clé de contact. Pour ce faire, met de contactsleutel.
  • Page 40 Guida Fahrbetrieb Operation Conducción Conduite Bediening ITALIANO ITALIANO DEUTSCH DEUTSCH ENGLISH ENGLISH MESSA IN SERVIZIO INBETRIEBNAHME START-UP Piegare nel cavalletto laterale. Klappen Sie den Seitenständer Fold the side stand in. Accendere il quadro. ein. Switch on the ignition. Tirare la leva della frizione. Schalten Sie die Zündung ein.
  • Page 41 ESPAÑOL ESPAÑOL FRANÇAIS FRANÇAIS NEDERLANDS NEDERLANDS PUESTA EN MARCHA MISE EN SERVICE INBEDRIJFSTELLING Dobla el soporte lateral. Repliez la béquille latérale. Vouw in de zijstandaard. Encienda el encendido. Allumez le contact. Zet het contact aan. Tire de la palanca de embra- Tirez sur le levier d‘embrayage.
  • Page 42 If the motorcycle still does not contattate il vostro concessio- immer noch nicht, wenden Sie start, contact your Malaguti nario Malaguti. sich an Ihren Malaguti Vertrags- dealer. händler. Con il motore a fred- Versuchen Sie bei kal- When the engine is cold do, evitare di esigere pres- tem Motor nie die Höchst-...
  • Page 43 Mal- onnaire Malaguti. uw Malaguti dealer. aguti. Con el motor frío, no le Moteur à froid, ne sol- Wanneer de motor koud exija nunca el máximo de...
  • Page 44 Guida Fahrbetrieb Operation Conducción Conduite Bediening ITALIANO ITALIANO DEUTSCH DEUTSCH ENGLISH ENGLISH GUIDA SICURA SICHERES FAHREN SAFE DRIVING In seguito vi daremo alcuni Anschließend geben wir Ihnen Afterwards we will give you consigli che dovrebbero darvi einige Tipps, die Ihnen beim some tips that should give you maggiore sicurezza nell‘utilizzo Betrieb des Fahrzeugs in un-...
  • Page 45 ESPAÑOL ESPAÑOL FRANÇAIS FRANÇAIS NEDERLANDS NEDERLANDS CONDUCCIÓN SEGURA CONDUITE SÛRE VEILIG RIJDEN Después le daremos algunos Nous vous donnerons ensuite Daarna geven we u enkele tips consejos que le darán más se- quelques conseils qui devraient die u meer veiligheid moeten guridad al operar el vehículo en vous donner plus de sécurité...
  • Page 46 Guida Fahrbetrieb Operation Conducción Conduite Bediening ITALIANO ITALIANO DEUTSCH DEUTSCH ENGLISH ENGLISH Guidare sempre a se- Fahren Sie vorsichtig Always drive in accor- conda delle proprie ca- und Ihren Fähigkeiten ent- dance with your abilities. pacità. Guidare in stato di sprechend.
  • Page 47 ESPAÑOL ESPAÑOL FRANÇAIS FRANÇAIS NEDERLANDS NEDERLANDS Conduzca siempre Conduisez toujours se- Rijd altijd in overeens- según capacidades. lon vos possibilités. Condui- temming met uw capacitei- Conducir en estado de em- re en état d’ébriété, sous ten. Rijden onder invloed briaguez, bajo el efecto de effet de stupéfiants ou de van alcohol, drugs of medi- estupefacientes o de cier-...
  • Page 48 Guida Fahrbetrieb Operation Conducción Conduite Bediening ITALIANO ITALIANO DEUTSCH DEUTSCH ENGLISH ENGLISH CARICHI AGGIUNTIVI ZUSÄTZLICHE LADUNG ADDITIONAL LOADINGS Nel caso in cui si debbano tra- Wenn Sie zusätzliche Ladungen In case that the vehicle has to sportare nel veicolo carichi ag- mit Ihrem Fahrzeug transportie- carry aditional loads, it is in- giuntivi, è...
  • Page 49 ESPAÑOL ESPAÑOL FRANÇAIS FRANÇAIS NEDERLANDS NEDERLANDS CARGAS ADICIONALES CHARGES ADDITIONNELLES ADDITIONALE LADINGEN En caso de que deba transpor- Au cas ou vous devez porter Indien het voertuig extra la- tar en el vehículo cargas adicio- sur le véhicule des charges sup- dingen moet vervoeren, is het nales, es indispensable seguir plémentaires, il est indispensab-...
  • Page 50 Manutenzione Wartung Maintenance Mantenimiento Maintenance Onderhoud ITALIANO ITALIANO DEUTSCH DEUTSCH ENGLISH ENGLISH Per effettuare le operazioni di Benützen Sie für Wartungs- perform maintenan- manutenzione, usare le attrez- arbeiten die in einem Beutel ce, use the tools given in the zature in dotazione contenute mitgelieferten Werkzeuge.
  • Page 51 ESPAÑOL ESPAÑOL FRANÇAIS FRANÇAIS NEDERLANDS NEDERLANDS Para efectuar las operaciones Pour effectuer les opérations Om het onderhoud uit te voe- de mantenimiento, utilice las maintenance, utilisez ren, gebruikt u de gereed- herramientas en dotación con- outils fournis dans la trousse schappen die in de bijgelever- tenidas en la bolsa específica.
  • Page 52 Livello olio del motore Wartung Motorölstand Oil level maintenance Nivel aceite del motor Niveau d’huile moteur Onderhoud van het oliepeil ITALIANO ITALIANO DEUTSCH DEUTSCH ENGLISH ENGLISH CONTROLLO DEL LIVELLO FÜLLSTANDKONTROLLE OIL LEVEL CONTROL Il controllo dell’ o lio deve Der Ölstand sollte täglich The oil level control must essere effettuato quotidiana- überprüft werden, immer vor...
  • Page 53 ESPAÑOL ESPAÑOL FRANÇAIS FRANÇAIS NEDERLANDS NEDERLANDS CONTROL DEL NIVEL CONTRÔLE DU NIVEAU OLIEPEILREGELING El control del aceite Le contrôle de l’huile doit De controle van het olie- debe efectuarse a diario, an- s’effectuer quotidiennement, peil moet dagelijks worden uit- tes de utilizar el vehículo. avant d’utiliser le véhicule.
  • Page 54 Livello olio del motore Wartung Motorölstand Oil level maintenance Nivel aceite del motor Niveau d’huile moteur Onderhoud van het oliepeil ITALIANO ITALIANO DEUTSCH DEUTSCH ENGLISH ENGLISH 6. Se fosse necessario, ristabili- 6. Falls notwendig, füllen Sie Öl 6. If necessary, refill the oil le- re il livello dell’olio, prestan- ein, achten Sie darauf, dass vel, taking into account that...
  • Page 55 ESPAÑOL ESPAÑOL FRANÇAIS FRANÇAIS NEDERLANDS NEDERLANDS 6. Si es necesario, restablezca 6. Si c’est nécessaire, rétablis- 6. Indien nodig, vul het oliepeil el nivel del aceite, prestando sez le niveau d’huile, en bij, rekening houdend met atención de no superar la faisant attention de ne pas het feit dat het niet over de referencia “C”...
  • Page 56 Livello olio del motore Wartung Motorölstand Oil level maintenance Nivel aceite del motor Niveau d’huile moteur Onderhoud van het oliepeil ITALIANO ITALIANO DEUTSCH DEUTSCH ENGLISH ENGLISH 4. Svitare il tappo di svuota- 4. Lockern Sie den Ablassstop- 4. Loosen the oil drainage tap mento dell’olio “D”...
  • Page 57 ESPAÑOL ESPAÑOL FRANÇAIS FRANÇAIS NEDERLANDS NEDERLANDS 4. Afloje el tapón de vaciado 4. Dévisser le bouchon de vi- 4. Draai de olieaftapkraan „D“ del aceite “D” recuperando dange de l’huile “D” en ré- los en houd daarbij het olie- el filtro de red “F” y el mu- cupérant le filtre de réseau filter „F“...
  • Page 58 Livello olio del motore Wartung Motorölstand Oil level maintenance Nivel aceite del motor Niveau d’huile moteur Onderhoud van het oliepeil ITALIANO ITALIANO DEUTSCH DEUTSCH ENGLISH ENGLISH Con il motore caldo Bei heißem Motor ist With the hot engine, operare con molta precau- oberste Vorsicht geboten,...
  • Page 59 ESPAÑOL ESPAÑOL FRANÇAIS FRANÇAIS NEDERLANDS NEDERLANDS Con el motor caliente Avec le moteur chaud, Met de hete motor, werk actúe con mucha precaución agissez avec beaucoup de zorgvuldig vermijden van het evitando el contacto con el précaution en évitant le con- contact met de verbrande aceite quemado: peligro de tact avec l’huile chaude: dan-...
  • Page 60 Candela Zündkerze Spark plug Bujía Bougie Bougie ITALIANO ITALIANO DEUTSCH DEUTSCH ENGLISH ENGLISH SMONTAGGIO DELLA CANDELA ZÜNDKERZE AUSBAUEN SPARK PLUG REMOVAL Realizzare le seguenti opera- Führen Sie folgende Schritte Perform the following opera- zioni: durch: tions: • Inserire il cavalletto. •...
  • Page 61 ESPAÑOL ESPAÑOL FRANÇAIS FRANÇAIS NEDERLANDS NEDERLANDS DESMONTAJE DE LA BUJÍA DÉMONTAGE DE LA BOUGIE VERWIJDERING VAN DE BOUGIE Realice las siguientes operacio- Réalisez les opérations suivan- • Voer de volgende handelin- nes: tes: gen uit: • Ponga el vehículo sobre el •...
  • Page 62 Filtro dell’aria Luftfilter Air filter Filtro de aire Filtre à air Luchtfilter ITALIANO ITALIANO DEUTSCH DEUTSCH ENGLISH ENGLISH PULIZIA FILTRO DELL’ A RIA REINIGUNG DES LUFTFILTERS CLEAN THE AIR FILTER. La schiuma filtro aria si trova Der Schaumstoff des Luftfilters The foam element is inside the nella scatola filtro nel lato sinis- befindet sich in der Filterbox auf...
  • Page 63 ESPAÑOL ESPAÑOL FRANÇAIS FRANÇAIS NEDERLANDS NEDERLANDS LIMPIEZA FILTRO DE AIRE NETTOYAGE DU FILTRE À AIRE MAAK HET LUCHTFILTER SCHOON La espuma filtro aire está den- La mousse du filtre à aire est à Het schuimelement bevindt zich tro de la caja filtro situada en el l’intérieure de la boîte filtre située in de filterbehuizing aan de lin- lado izquierdo de la motocicleta.
  • Page 64 Filtro dell’aria Luftfilter Air filter Filtro de aire Filtre à air Luchtfilter ITALIANO ITALIANO DEUTSCH DEUTSCH ENGLISH ENGLISH Prima e durante la pu- Überprüfen Before and during the lizia esaminare minuziosa- Schaumstoff-Luftfilter cleaning procedure check mente la schiuma filtro aria, und während der Reinigung for damages in the foam ele- risultasse...
  • Page 65 ESPAÑOL ESPAÑOL FRANÇAIS FRANÇAIS NEDERLANDS NEDERLANDS Antes y durante la lim- Avant et pendant le Voor en tijdens de reini- pieza examine minuciosa- nettoyage, vérifiez minutieu- gingsprocedure controleren mente la espuma filtro aire, sement la mousse du filtre beschadigingen si ve que está deficiente, à...
  • Page 66 Freni Bremsen Brakes Frenos Freins Remmen ITALIANO ITALIANO DEUTSCH DEUTSCH ENGLISH ENGLISH CIRCUITO DEI FRENI CON- BREMSKREISLAUF FÜLL- BRAKE CIRCUITS LEVEL CON- TROLLO DEL LIVELLO STANDKONTROLLE TROL Il deposito del liquido del freno Der Tank der Bremsflüssigkeit The front brake fluid tank is lo- anteriore, è...
  • Page 67 ESPAÑOL ESPAÑOL FRANÇAIS FRANÇAIS NEDERLANDS NEDERLANDS CIRCUITO DE LOS FRENOS CIRCUIT FREINS NIVEAUREGELING CONTROL DEL NIVEL CONTRÔLE DU NIVEAU REMCIRCUITS El depósito del líquido del freno Le réservoir du liquide freins De vloeistoftank van de voor- delantero, está ubicado en el du frein avant est placé...
  • Page 68 Freni Bremsen Brakes Frenos Freins Remmen ITALIANO ITALIANO DEUTSCH DEUTSCH ENGLISH ENGLISH Il liquido del circuito dei Die Flüssigkeit des Brems- The circuit of the brake freni è pericoloso. In caso di kreises ist gefährlich. Wenn fluid is dangerous. In case contatto fortuito, lavare im- Sie aus Versehen mit der Flüs- of accidental contact, clean...
  • Page 69 ESPAÑOL ESPAÑOL FRANÇAIS FRANÇAIS NEDERLANDS NEDERLANDS El líquido del circuito de Le liquide du circuit de Het circuit van de rem- los frenos es peligroso. En freins est dangereux. En cas vloeistof is gevaarlijk. In geval caso de contacto accidental de contact accidentel lavez van onbedoeld contact moet lave inmediatamente las par-...
  • Page 70 Freni Bremsen Brakes Frenos Freins Remmen ITALIANO ITALIANO DEUTSCH DEUTSCH ENGLISH ENGLISH Il liquido del circuito dei Die Bremsflüssigkeit ist The brake circuit fluid is freni è igroscopico, (cioe’, as- hygroskopisch, (d.h. Feuchtig- hygroscopic (it absorbs the sorbe l’umidità). Se l’umidità keit aufnehmend).
  • Page 71 ESPAÑOL ESPAÑOL FRANÇAIS FRANÇAIS NEDERLANDS NEDERLANDS El líquido del circuito de Le liquide du circuit de De remcircuitvloeistof is los frenos es higroscópico, freins est hygroscopique, (ab- hygroscopisch (het absorbe- (es decir, absorbe la hume- sorbe l’humidité). Si l’humidité ert het vocht). Als het vocht- dad).
  • Page 72 Batteria Batterie Battery Batería Batterie Batterij ITALIANO ITALIANO DEUTSCH DEUTSCH ENGLISH ENGLISH ISTRUZIONI PER IL MONTAG- ANWEISUNGEN ZUR MONTA- HOW TO FIT THE BATTERY GIO DELLA BATTERIA GE DER BATTERIE • Pull out the seat (see section • Estrarre sella (vedere •...
  • Page 73 ESPAÑOL ESPAÑOL FRANÇAIS FRANÇAIS NEDERLANDS NEDERLANDS INSTRUCCIONES DE MONTA- INSTRUCTIONS POUR HOE DE BATTERIJ TE PLAAT- JE DE LA BATERÍA MONTAGE DE LA BATTERIE. • Extraiga el sillín (ver aparta- • Extraire la selle (voir para- • Trek de stoel uit de stoel (zie do Sillín, depósito de gasoli- graphe Selle, réservoir d’es- hoofdstuk Zitting, brandstof-...
  • Page 74 Batteria Batterie Battery Batería Batterie Batterij ITALIANO ITALIANO DEUTSCH DEUTSCH ENGLISH ENGLISH SOSTITUZIONE DELLA BATTERIA AUSWECHSELN DER BATTERIE CHANGING THE BATTERY Se fosse necessario sostituire Sollte ein Auswechseln der Bat- If the battery has to be chan- la batteria occorre montarne terie nötig sein, verwenden Sie ged, it must be replaced with un’altra di pari capacità...
  • Page 75 ESPAÑOL ESPAÑOL FRANÇAIS FRANÇAIS NEDERLANDS NEDERLANDS CAMBIO DE LA BATERÍA CHANGEMENT DE LA BATTERIE VERVANGEN VAN DE BATTERIJ Si hubiera que cambiar la bate- S’il fallait changer la batterie Als de batterij moet worden ría, habría que hacerlo por otra veiller à...
  • Page 76 Fusibili Sicherungen Fuses Fusibles Fusibles Zekeringen ITALIANO ITALIANO DEUTSCH DEUTSCH ENGLISH ENGLISH FUSIBILI SICHERUNGEN FUSES L’installazione elettrica è protet- Die elektrische Anlage wird von The electrical installation is pro- ta da 2 fusibili ubicati nel lato 2 Sicherungen auf der linken tected by two fuses located at sinistro del veicolo.
  • Page 77 ESPAÑOL ESPAÑOL FRANÇAIS FRANÇAIS NEDERLANDS NEDERLANDS FUSIBLES FUSIBLES ZEKERINGEN La instalación eléctrica está L’installation électrique est pro- De elektrische installatie wordt protegida por 2 fusibles ubi- tégée par 2 fusibles situés sur le beschermd door twee zekerin- cados en el lado izquierdo del coté...
  • Page 78 Catena di trasmissione Antriebskette Drive chain Cadena de transmisión Chaîne de transmission Aandrijfketting ITALIANO ITALIANO DEUTSCH DEUTSCH ENGLISH ENGLISH La durata della catena di tras- Die Lebensdauer der Antriebs- The duration of the drive chain missione dipende da una lubri- kette ist abhängig von einer depends on the lubrication and ficazione e regolazione appro-...
  • Page 79 ESPAÑOL ESPAÑOL FRANÇAIS FRANÇAIS NEDERLANDS NEDERLANDS La duración de la cadena de La durée de la chaîne de trans- De duur van de aandrijfketting transmisión depende de una lu- mission dépend d’une lubrifica- is afhankelijk van de smering en bricación y regulación apropia- tion et d’une tension approprié- de juiste afstelling ervan.
  • Page 80 Catena di trasmissione Antriebskette Drive chain Cadena de transmisión Chaîne de transmission Aandrijfketting ITALIANO ITALIANO DEUTSCH DEUTSCH ENGLISH ENGLISH Non montare in nessun Montieren Sie nie eine Do not install a new chain caso una catena nuova so- neue Kette auf ein altes Rit- over a worn drive pinion and pra un pignone ed una co- zel oder Zahnrad oder um-...
  • Page 81 ESPAÑOL ESPAÑOL FRANÇAIS FRANÇAIS NEDERLANDS NEDERLANDS No monte nunca una ca- Ne jamais monter une Installeer geen nieuwe dena nueva sobre un piñón chaîne neuve sur un pignon ketting over een versleten y una corona desgastados o ou une couronne usé ou vice aandrijfriem en tandwiel, de viceversa;...
  • Page 82 Che fare se... Si brucia una lampada Was tun... Wenn eine Glühbirne durchbrennt? What to do if... The bulb is burned out Qué hacer si... Se funde una lámpara Que faire si... Une lampe grille Wat te doen als... De lamp is doorgebrand ITALIANO ITALIANO DEUTSCH...
  • Page 83 ESPAÑOL ESPAÑOL FRANÇAIS FRANÇAIS NEDERLANDS NEDERLANDS Para cambiar lámparas, Pour changer les lampes, dé- Om de gloeilamp te vervan- desmontar los tornillos fijación montez les vis de fixation du gen, verwijdert u de gloeilamp- soporte faro. Desenchufe las support phare. Débranchez les bevestigingsbouten.
  • Page 84 Che fare se... Si deve orientare il faro Was tun... Wenn der Scheinwerfer ausgerichtet werden muss? What to do if... The beam needs to be aimed Qué hacer si... Se debe orientar el faro Que faire si... On doit orienter le phare Wat te doen als...
  • Page 85 ESPAÑOL ESPAÑOL FRANÇAIS FRANÇAIS NEDERLANDS NEDERLANDS FARO PHARE BEAM Realice las siguientes operacio- Réalisez les opérations suivan- Volg de volgende handelingen: nes: tes: 1. Ponga el vehículo en condi- 1. Mettez le véhicule en condi- 1. Plaats het voertuig op een ciones de empleo, sin carga, tions d’utilisation, sans char- vlakke ondergrond zonder...
  • Page 86 Che fare se... Si devono regolare i freni Was tun... Wenn die Bremsen eingestellt werden müssen? What to do if... The brakes need to be adjusted Qué hacer si... Se deben regular los frenos Que faire si... Vous devez régler les freins Wat te doen als...
  • Page 87 ESPAÑOL ESPAÑOL FRANÇAIS FRANÇAIS NEDERLANDS NEDERLANDS Controle periódicamente Contrôlez périodique- Controleer regelmatig of el estado de desgaste de las ment l’état d’usure des pla- de remblokken versleten zijn. pastillas de los frenos. Si el quettes de frein. Si l’épaisseur Als de breedte van slechts espesor incluso de una sola même d’une seule plaquette één remblok 1,5 mm is, gaat...
  • Page 88 Che fare se... Si deve regolare l’acceleratore Was tun... Wenn der Gasdrehgriff eingestellt werden muss? What to do if... The throttle needs to be adjusted Qué hacer si... Se debe regular el acelerador Que faire si... Vous devez régler l’accélérateur Wat te doen als..
  • Page 89 ESPAÑOL ESPAÑOL FRANÇAIS FRANÇAIS NEDERLANDS NEDERLANDS EMPUÑADURA DE GAS DE GIRO POIGNÉE TOURNANTE À GAZ GASHANDGREEP 1. Coloca la moto en el so- 1. Placez la moto sur la béquil- 1. Plaats de motorfiets op de porte lateral. le latérale. zijstandaard.
  • Page 90 Che fare se... Si deve regolare la frizione Was tun... Wenn die Kupplung eingestellt werden muss? What to do if... The clutch needs to be adjusted Qué hacer si... Se debe regular el embrague Que faire si... Vous devez régler l’embrayage Wat te doen als...
  • Page 91 ESPAÑOL ESPAÑOL FRANÇAIS FRANÇAIS NEDERLANDS NEDERLANDS EMBRAGUE EMBRAYAGE KOPPELING 1. Coloca la moto en el so- 1. Placez la moto sur la béquil- 1. Plaats de motorfiets op de porte lateral. le latérale. zijstandaard. 2. La palanca del embrague 2. Le levier d‘embrayage doit 2.
  • Page 92 Che fare se... Inattività del veicolo per molto tempo Was tun... Wenn das Fahrzeug lange Zeit nicht benutzt wird? What to do if... The vehicle is stored for long periods Qué hacer si... Inactividad del vehículo durante mucho tiempo Que faire si... Le véhicule est inactif pendant une longue période Wat te doen als..
  • Page 93 ESPAÑOL ESPAÑOL FRANÇAIS FRANÇAIS NEDERLANDS NEDERLANDS Le aconsejamos que realice las Nous vous conseillons de réali- Wij raden u aan om het volgen- siguientes operaciones: ser les opérations suivantes: de te doen: 1. Efectúe la limpieza general 1. Effectuez le nettoyage gé- 1.
  • Page 94 Che fare se... Si deve pulire il veicolo Was tun... Beim Reinigen des Fahrzeugs? What to do if... The vehicle needs to be cleaned Qué hacer si... Se debe limpiar el vehículo Que faire si ... Vous devez laver le véhicule Wat te doen als..
  • Page 95 ESPAÑOL ESPAÑOL FRANÇAIS FRANÇAIS NEDERLANDS NEDERLANDS Primero hay que ablandar la Tout d’abord il faut ramollir la Ten eerste, verzacht u het vuil suciedad y el barro que se han saleté et la boue qui se sont en de modder die zich over depositado sobre la carroce- déposées sur la carrosserie de gehele carrosserie van het...
  • Page 96 Che fare se... Si deve cercare la causa di un guasto Was tun... Wenn sie die Ursache einer Störung herausfinden wollen? SINTOMO POSSIBILI CAUSE INTERVENTI Smontare la candela e, dopo di averla collegata all’accensione mediante il cappuccio specifico (tenendo l’estremo della stes- sa in contatto con una parte metallica lontana dal suo all- Accensione irregolare o insuf-...
  • Page 97 FEHLERBILD MÖGLICHE URSACHEN STÖRUNGSBEHEBUNG Entfernen Sie die Zündkerze, verbinden Sie die Zündkerze mit dem Zünder mit Hilfe des dafür vorgesehenen Zündleitungs- steckers, überprüfen Sie, dass wenn Sie den Motor im Leer- Unregelmäßige oder unzurei- lauf laufen lassen, zwischen den chende Zündung Elektroden ein Funke entsteht.
  • Page 98 How to troubleshoot Qué hacer si... Se debe buscar la causa de una avería SYMPTOM POSSIBLE CAUSES PROCEDURE Remove the spark plug and af- ter connecting it to the ignition with the specific cap (placing one end of it in contact with any metal part away form its housing of the cylinder head) check that when starting the...
  • Page 99 SÍNTOMA POSIBLES CAUSAS INTERVENCIONES Desmonte la bujía y después de haberla conectado al en- cendido mediante el capuchón específico (teniendo el extremo de la misma en contacto con una parte metálica lejos de su alojamiento en la culata) com- Encendido irregular o insuficien- pruebe que haciendo funcionar el motor en vacío salte la chispa El motor no se pone en marcha...
  • Page 100 Que faire si... Vous devez chercher la cause d’une panne Hoe problemen oplossen SYMPTÔME POSSIBLES CAUSES INTERVENTIONS Démontez la bougie. Une fois connectée à l’allumage avec le capuchon spécifique (tenir l’ex- trémité de la bougie en contact avec une partie métallique loin de son logement sur la culasse) Allumage irrégulier ou insuffi- vérifiez à...
  • Page 101 SYMPTOOM MOGELIJKE OORZAKEN PROCEDURE Verwijder de bougie en na het aansluiten van de bougie op de ontsteking met de specifieke dop (waarbij een uiteinde van de bougie in contact komt met een metalen deel van de cilin- derkop dat zich in de behuizing van de cilinderkop bevindt), Onregelmatige of zwakke onts- controleer of er bij het starten...
  • Page 102 ENGLISH ENGLISH Si consiglia l’uso Wir empfehlen Ih- recommend dei ricambi originali Mal- nen, dass Sie Malaguti-Ori- you to use the original aguti, poiché sono gli unici ginalersatzteile verwenden, Malaguti spare parts, be- che offrono la stessa ga- denn sie sind die einzigen, cause they are the only ranzia di qualità...
  • Page 103 Malaguti, puesto ces de rechange d’origine onderdelen te gebruiken, que son los únicos que Malaguti, car ce sont les omdat zij de enige zijn die ofrecen la misma garantía seules qui vous offrent les u dezelfde kwaliteitscom- de calidad de los compo- mêmes garanties de qua-...
  • Page 104 Caratterístiche tecniche Technische Daten Technical data Características técnicas Característiques techniques Technische gegevens ITALIANO ITALIANO DEUTSCH DEUTSCH ENGLISH ENGLISH MOTORE MOTOR ENGINE • Monocilindrico a quattro • Einzylinder-Viertakt-Motor • Single cylinder of four tempi e quattro valvole mit 4 Ventilen strokes and four valves •...
  • Page 105 ESPAÑOL ESPAÑOL FRANÇAIS FRANÇAIS NEDERLANDS NEDERLANDS MOTOR MOTEUR MOTOR • Monocilíndrico de cuatro • Mono cylindre de quatre • Enkele cilinder met vier tiempos y cuatro válvulas temps et quatre soupapes slagen en vier kleppen • Número de cilindros: Un •...
  • Page 106 Caratterístiche tecniche Technische Daten Technical data Características técnicas Característiques techniques Technische gegevens ITALIANO ITALIANO DEUTSCH DEUTSCH ENGLISH ENGLISH CAMBIO DELLE VELOCITÀ SCHALTGETRIEBE GEARBOX • Numero delle velocità: sei • Ganganzahl: sechs • Number of gears: six • Trasmissione secondaria: • Sekundärübersetzung: •...
  • Page 107 ESPAÑOL ESPAÑOL FRANÇAIS FRANÇAIS NEDERLANDS NEDERLANDS CAMBIO DE VELOCIDADES CHANGEMENT DE VITESSE VERSNELLINGSBAK • Número de velocidades: seis • Nombre de vitesses: six • Aantal versnellingen: zes • Transmisión secundaria: • Transmission secondaire: • Secundaire transmissie: por cadena par chaîne per ketting Relación: Relation:...
  • Page 108 Caratterístiche tecniche Technische Daten Technical data Características técnicas Característiques techniques Technische gegevens ITALIANO ITALIANO DEUTSCH DEUTSCH ENGLISH ENGLISH TELAIO FAHRWERK CHASSIS • Tipo Delta Box. • Typ Delta Box • Type Delta Box • Sospensione anteriore • Vorderrad-Aufhängung: Hy- • Front suspension Forcella idraulica Ø...
  • Page 109 ESPAÑOL ESPAÑOL FRANÇAIS FRANÇAIS NEDERLANDS NEDERLANDS CHASIS CHÂSSIS ONDERSTEL • Tipo: Delta Box • Type: Delta Box. • Type Delta Box. • Suspensión delantera Hor- • Suspension avant: Fourche • Voorvering: Hydraulische quilla hidráulica Ø 40 mm hydraulique Ø 40 mm vork Ø...
  • Page 110 Annotazioni Notizen Notes Notas Notes Notities MONTE125 | MONTE PRO125...
  • Page 112 Copyright © 2018 ITA | Tutti i diritti riservati. Questo manuale d‘uso è coperto da copyright. Copia in meccanica, elettronica o qualunque altra forma senza l‘autorizzazione scritta del produttore è vietata. GER | Alle Rechte vorbehalten. Diese Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich geschützt. Vervielfältigung in mechanischer, elektronischer und jeder anderen Form ohne die schriftliche Genehmigung des Herstellers ist verboten.

This manual is also suitable for:

Monte pro 125