Download  Print this page

Electrolux Ergorapido 12V User Manual

Hide thumbs

Advertisement

EN
Vacuum cleaner
DK
Støvsuger
RU
Пылесос
FR
Aspirateur
FI
Polynimuri
DE
Staubsauger
IT
Aspirapolvere
NO
Stovsuger
NL
Stofzuiger
PT
Aspirador
ES
Aspiradora
SE
Dammsugare
AR
‫مكنسة كهربائية‬
BG
Прахосмукачка
HR
Usisivač
CZ
Vysavač
ET
Tolmuimeja
SK
Vysávač
HU
Porszívó
LV
Putekļsūcējs
LT
Dulkių siurblys
PL
Odkurzacz
RO
Aspirator
GR
Ηλεκτρική σκούπα
TR
Elektrikli süpürge
UA
Пилосос
SL
Sesalnik
User manual
Brugervejledning
Руководство пользователя
Mode d'emploi
Kayttoohje
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l'uso
Bruksanvisning
Gebruikershandleiding
Manual de Instruções
Manual de instrucciones
Bruksanvisning
‫دليل المستخدم‬
Ръководство на потребителя
Korisnički priručnik
Návod k použití
Kasutusjuhend
Návod na použitie
Használati utasítás
Lietošanas pamācība
Vartotojo vadovas
Instrukcja obsługi
Ghid de utilizare
Εγχειρίδιο
Kullanım kılavuzu
Керівництво користувача
Navodilo za uporabo

Advertisement

Table of Contents

   Also See for Electrolux Ergorapido 12V

   Summary of Contents for Electrolux Ergorapido 12V

  • Page 1 Vacuum cleaner User manual Støvsuger Brugervejledning Пылесос Руководство пользователя Aspirateur Mode d’emploi Polynimuri Kayttoohje Staubsauger Bedienungsanleitung Aspirapolvere Istruzioni per l’uso Stovsuger Bruksanvisning Stofzuiger Gebruikershandleiding Aspirador Manual de Instruções Aspiradora Manual de instrucciones Dammsugare Bruksanvisning ‫مكنسة كهربائية‬ ‫دليل المستخدم‬ Прахосмукачка Ръководство на потребителя Usisivač...
  • Page 2 ERGORAPIDO™est un aspirateur rechargeable balai et à støvsuger, beregnet til indendørs tør støvopsamling i ‫. فهي مصممة بشكل خاص‬Electrolux ‫استخدام امللحقات وقطع الغيار األصلية من‬ main sans fil conçu pour se débarrasser des poussières hjemmet. Brug altid originalt tilbehør og reservedele fra .‫ملكنستك...
  • Page 3 și uscate. Pentru asigurarea unor výsledkov používajte vždy originálne príslušenstvo a rezultate optime trebuie utilizate întotdeauna accesorii náhradné diely Electrolux. Boli navrhnuté špeciálne pre şi piese de schimb originale Electrolux. Acestea au fost váš vysávač. proiectate special pentru acest aspirator. Magyar ................ 7 Ελληνικά...
  • Page 4 Informationen für den Verbraucher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Disfrute de su Electrolux ERGORAPIDO™! Wir wünschen viel Freude mit Ihrem Electrolux ERGORAPIDO™! AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION...
  • Page 5: Table Of Contents

    Zákaznické informace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Electrolux ERGORAPIDO™ !‫نتمنى لك االستمتاع مبكنسة‬ Njut av din Electrolux ERGORAPIDO™! Ať Vám vysavač Electrolux ERGORAPIDO™ dobře slouží! KÄYTTÖÖNOTTO ПРЕДИ ДА ЗАПОЧНЕТЕ...
  • Page 6 Informacje dla użytkownika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Electrolux ERGORAPIDO™’nuzun keyfini çıkarın! Minden jót kívánunk az Electrolux ERGORAPIDO™ Życzymy udanego użytkowania odkurzacza Electrolux használatához!
  • Page 7 Such injury or damage is not Each vacuum cleaner is designed for a specific covered by the warranty or by Electrolux. voltage. Check that your supply voltage is the same as that stated on the rating plate on the charging This warranty does not cover reduction in battery adaptor.
  • Page 8 Bedingungen kann zu Verletzungen führen und • Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie das Produkt ernsthaft beschädigen. Ein solcher nicht mit dem Gerät spielen können. Schaden ist nicht durch die Garantie von Electrolux • Verpackungsmaterial wie Plastikbeutel u.ä. von abgedeckt. Kindern fernhalten. Es besteht Erstickungsgefahr.
  • Page 9 De tels dommages ou blessures ne sont pas couverts par la garantie ni par Electrolux. La garantie ne couvre pas la perte d’autonomie de la batterie liée à son âge et/ou à son utilisation.
  • Page 10 • Tenere il materiale di imballaggio, tra cui i sacchetti prodotto. Tali danni o lesioni non sono coperti dalla di plastica, fuori dalla portata dei bambini per garanzia o da Electrolux. evitare il rischio di soffocamento. • Ciascun aspirapolvere è progettato per l’utilizzo La presente garanzia non copre la riduzione del con una tensione di alimentazione specifica.
  • Page 11 • El material de embalaje, como las bolsas de producto. Estas lesiones o daños no están cubiertos plástico, no deben dejarse al alcance de los niños por la garantía ni por Electrolux. para evitar riesgos de asfixia. • Cada aspirador se ha diseñado para una tensión Esta garantía no cubre la reducción de la duración...
  • Page 12 Estes ferimentos ou danos não são cobertos • Os materiais da embalagem, por exemplo, os sacos pela garantia nem pela Electrolux. de plástico, não devem ficar ao alcance das crianças para se evitar o perigo de asfixia.
  • Page 13 Dergelijk letsel of schade wordt niet • Elke stofzuiger is ontwikkeld voor een specifiek door de garantie of door Electrolux gedekt. voltage. Controleer of uw stroomspanning identiek is aan het voltage dat op het typeplaatje van de Deze garantie dekt niet de levensduur van de batterij oplaadadapter wordt vermeld.
  • Page 14 En sådan personskade eller for kvælning. skade dækkes ikke af garantien eller af Electrolux. • Hver støvsuger er udformet til en specifik spænding. Kontrollér, at din spændingsforsyning Denne garanti dækker ikke reduceret driftstid af er den samme som på...
  • Page 15 • Unngå å utsette støvsugeren for sterk varme. • Alle reparasjoner skal utføres på et servicesenter • Battericellene inni må ikke demonteres, kortsluttes som er autorisert av Electrolux. eller plasseres mot en metalloverflate. • Koble ERGORAPIDO™ fra laderen før rengjøring • Bruk aldri støvsugeren uten filtre.
  • Page 16: Allmänna Försiktighetsåtgärder

    • Undvik att exponera dammsugaren för stark hetta. • Servicearbete och reparationer måste utföras av • Battericellerna inuti får inte demonteras, kortslutas en av Electrolux auktoriserad serviceverkstad. eller placeras mot en metallyta. • Koppla ur ERGORAPIDO™ från laddaren före • Använd aldrig dammsugaren utan dess filter.
  • Page 17: Turvallisuusohjeet

    • Pakkausmateriaalit (esim. muovipussit) tulee henkilövahingot tai laitteen vaurioituminen. Takuu pitää lasten ulottumattomissa tukehtumisvaaran ei kata kyseisiä vahinkoja tai vaurioita eikä Electrolux välttämiseksi. ota niistä vastuuta. • Pölynimurit on tarkoitettu tiettyyn jännitteeseen. Tarkista, että syöttöjännite vastaa laturin Tämä...
  • Page 18: Меры предосторожности

    условиях может привести к серьезным травмам или полиэтиленовые пакеты, следует хранить повреждениям изделия. На подобные повреждения в недосягаемом для детей месте для травмы и повреждения гарантия Electrolux не предотвращения риска смерти от удушья. распространяется. • Каждый пылесос рассчитан на определенное...
  • Page 19: احتياطات السالمة

    ‫قد يؤدي استخدام املكنسة الكهربية يف املواقف املوضحة أعاله إىل التعرض إلصابات‬ ‫تم تصميم كل مكنسة كهربية لجهد معني. تحق من مطابقة جهد إمداد‬ ‫ مثل هذه‬Electrolux ‫جسدية خطرية أو تلف املنتج. وال يغطي الضامن أو رشكة‬ .‫الكهرباء لديك مع ما هو موضح عىل لوحة التقدي ر ات عىل محول الشحن‬...
  • Page 20: Мерки за безопасност

    горепосочените обстоятелства може да причини зареждане, предназначен за ERGORAPIDO™. сериозно нараняване или повреда на продукта. Такова нараняване или повреда не се покрива от гаранцията или от Electrolux. Гаранцията не покрива намаляване издръжливостта на батерията поради възрастта или ползването й, тъй като животът на батерията...
  • Page 21: Sigurnosna Upozorenja

    Upotreba usisivača u gore navedenim uvjetima može latv napona. Provjerite je li napon vašeg napajanja prouzročiti ozbiljne osobne ozljede ili oštećenje jednak onome na nazivnoj pločici adaptera proizvoda. Jamstvo i tvrtka Electrolux ne pokrivaju lith punjača. takve ozljede ili oštećenje. • Upotrebljavajte isključivo originalni adapter Ovo jamstvo ne pokriva skraćenje životnog vijeka...
  • Page 22: Bezpečnostní Opatření

    Hrozí riziko udušení. Na takové úrazy a poškození se nevztahuje záruka a • Každý vysavač je zkonstruován pro určité napětí. latv společnost Electrolux za ně nenese odpovědnost. Zkontrolujte, zda se napětí ve vaší elektrorozvodné síti shoduje s hodnotou uvedenou na typovém lith Tato záruka nekryje snížení...
  • Page 23: Ohutusabinõud

    Ohutusabinõud 23 23 Ärge kunagi kasutage tolmuimejat: Lapsed võivad seda seadet kasutada alates 8. • Märjas piirkonnas. eluaastast; vähenenud füüsiliste, sensoorsete või • Tuleohtlike gaaside jms lähedal. vaimsete võimetega või kogemuste ja teadmisteta • Kui seade on nähtavalt kahjustada saanud. inimesed võivad seadet kasutada vaid järelvalve • Teravata objektide või vedelike imemiseks.
  • Page 24: Bezpečnostné Opatrenia

    Na takéto zranenia a poškodenia sa • Každý vysávač je navrhnutý na určité napätie. nevzťahuje záruka spoločnosti Electrolux. lith Skontrolujte, či je vaše napájacie napätie rovnaké, ako je uvedené na štítku s technickými údajmi na Táto záruka sa nevzťahuje na zníženie výdrže batérie nabíjacom adaptéri.
  • Page 25: Biztonsági Előírások

    A felsorolt esetekben a porszívó súlyosan latv tervezték. Kérjük, ellenőrizze, hogy a hálózati károsodhat, vagy személyi sérülést okozhat. Az ilyen feszültség megfelel-e a készülék töltőadapterén sérülésekre, károsodásra nem érvényes az Electrolux lith feltüntetett értéknek. garancia. • A készülékhez kizárólag az eredeti töltőadaptert használja.
  • Page 26: Drošības Pasākumi

    Putekļu sūcēja izmantošana augstāk minētos latv uzlādēšanas adaptera datu plāksnītes. apstākļos var izraisīt smagas traumas un nodarīt • Izmantojiet oriģinālo ERGORAPIDO™ ierīcei izstrādājumam ievērojamus bojājumus. Electrolux lith paredzēto uzlādēšanas adapteri. garantija neattiecas uz šādām traumām vai bojājumiem. This warranty does not cover reduction in battery...
  • Page 27: Nurodymai Dėl Saugos

    • Siurblį laikykite tik sausoje vietoje. spindulių. • Visą siurblio techninę priežiūrą ir remontą turi • Venkite dulkių siurblį laikyti prie didelės šilumos atlikti tik įgaliotojo „Electrolux“ techninės priežiūros šaltinio. centro darbuotojai. • Akumuliatoriaus elementų negalima demontuoti, • Atjunkite „ERGORAPIDO™ nuo kroviklio, prieš...
  • Page 28: Środki Bezpieczeństwa

    • Materiały opakowaniowe, takie jak torby uszkodzeniem urządzenia. Uszkodzenia tego typu plastikowe, należy trzymać w miejscu lith nie są objęte gwarancją firmy Electrolux. niedostępnym dla dzieci, aby uniknąć uduszenia. • Odkurzacz należy powinien być podłączanyyć do Niniejsza gwarancja nie obejmuje zmniejszenia źródła zasilania o odpowiednim napięciu.
  • Page 29: Recomandări Privind Siguranţa

    • Toate lucrările de service sau reparaţiile trebuie • Celulele acumulatorului din interior nu trebuie efectuate de un centru de service Electrolux demontate, scurtcircuitate, plasate pe o suprafaţă autorizat. metalică. • Deconectaţi ERGORAPIDO™ de la staţia de • Nu utilizaţi niciodată...
  • Page 30: Ergorapido

    για συγκεκριμένη τάση. Ελέγξτε ότι η τάση είδους τραυματισμός ή ζημιά δεν καλύπτεται από τροφοδοσίας που χρησιμοποιείτε είναι ίδια με την εγγύηση ή από την Electrolux. εκείνη που αναγράφεται στην πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών του προσαρμογέα φόρτισης. Η εγγύηση αυτή δεν καλύπτει τη μείωση στη...
  • Page 31: Güvenlik önlemleri

    • Her elektrikli süpürge belli bir voltaja göre ciddi kişisel yaralanma ya da üründe hasara neden tasarlanmıştır. Kullanacağınız elektrik voltajının şarj olabilir. Bu tür bir zarar garanti ya da Electrolux lith adaptörü üzerindeki bilgi etiketinde belirtilenle tarafından karşılanmaz. aynı olduğunu kontrol edin.
  • Page 32: Техніка безпеки

    • Пильнуйте, щоб пилосос не зазнавав дії надто • Для виконання ремонту й технічного високих температур. обслуговування звертайтеся до • Вбудований акумулятор не можна розбирати, уповноваженого сервісного центру Electrolux. ставити на металеву поверхню та закорочувати • Перед виконанням чищення чи його контакти. техобслуговування пилосос ERGORAPIDO™...
  • Page 33: Varnostna Navodila

    Preverite, ali je napajalna napetost enaka tisti ali škode na sesalniku. Takšnih poškodb ali škode ne latv s ploščice za tehnične navedbe na napajalnem krije garancija ali Electrolux. adapterju. lith • Uporabljajte le originalni napajalni adapter, Ta garancija ne krije skrajšanja časa delovanja baterije zasnovan za sesalnik ERGORAPIDO™.
  • Page 35 35 35 DESCRIPTION OF ERGORAPIDO™ DESCRIPTION D’ERGORAPIDO™ DESCRIPCIÓN DE ERGORAPIDO™ On/off button 1. Touche Marche/Arrêt Tecla «On/Off» Power Up/Down button 2. Touche de régulation de puissance Plus/ Moins Tecla de energía más/menos On/off button, hand unit 3. Touche Marche/Arrêt de l’aspirateur à main Tecla «On/Off», unidad de mano Handle 4.
  • Page 36 36 36 BESCHRIJVING VAN ERGORAPIDO™ BESKRIVELSE AV ERGORAPIDO™ ERGORAPIDO™-PÖLYNIMURIN KUVAUS Toets aan/uit På/av-knapp Virtakytkin Toets omhoog/omlaag Styrke opp / ned-knapp Teho ylös/alas -painike Toets aan/uit, handeenheid På/av-knapp, håndenhet Virtakytkin, käsikäyttöinen yksikkö Hendel Håndtak Kahva Hoofdgedeelte Hoveddel Runko Vergrendelschroef Låseskrue Kiinnitysruuvi Ontgrendelknop, handeenheid Utløserknapp, håndenhet Vapautuspainike, käsikäyttöinen yksikkö...
  • Page 37 37 37 ‫وصف‬ ERGORAPIDO™ OPIS UREĐAJA ERGORAPIDO™ ERGORAPIDO™I KIRJELDUS .‫1. زر التشغيل/اإليقاف‬ Tipka uključeno/isključeno Sisse/välja-nupp ‫2. زر تشغيل/إيقاف تشغيل الطاقة‬ Tipka gore/dolje Võimsuse reguleerimise nupp ‫3. زر التشغيل/اإليقاف، الوحدة اليدوية‬ Tipka uključeno/isključeno, ručna jedinica Käsiseadme sisse/välja-nupp ‫4. املقبض‬ Ručka Käepide ‫5.
  • Page 38 38 38 AZ ERGORAPIDO™ PORSZÍVÓ LEÍRÁSA „ERGORAPIDO™“ APRAŠYMAS DESCRIEREA ERGORAPIDO™ Ki-/Bekapcsoló gomb Įjungimo/išjungimo mygtukas Buton pornire/oprire Szívóerő állító gomb Galios didinimo/mažinimo mygtukas Buton Mărire/Micşorare putere Ki-/Bekapcsoló gomb, kézi egység Įjungimo/išjungimo mygtukas, rankinio prietaiso Buton pornire/oprire, unitatea portabilă Fogantyú Rankena Mâner Alsó...
  • Page 39: Packa Upp Och Ladda

    39 39 ERGORAPIDO™’IN TANIMLANMASI OPIS SESALNIKA ERGORAPIDO™ Açma/Kapama tuşu Tipka za vklop/izklop Güç Yükseltme/Alçaltma tuşu Tipka za zvišanje/znižanje moči Açma/Kapama tuşu, el ünitesi Tipka za vklop/izklop, ročna enota Ročaj Ana gövde Glavna enota Kilitleme vidası Varovalni vijak Kilit açma tuşu, el ünitesi Tipka za sprostitev, ročna enota Şarj istasyonu, duvar ünitesi Polnilna postaja, stenska enota...
  • Page 40 40 40 Unpacking and assembly 2. Secure the handle by tightening the locking screw supplied. Use Charging station 1. Insert the adaptor into the mains and position the charging station on a stable 1. Fit the handle by carefully inserting it into the main and horizontal surface away from heat sources, direct sunlight or wet places.
  • Page 41 41 41 Charging ERGORAPIDO™ On ERGORAPIDO™ Lithium Plus the numbers of LED lamps will indicate the level of charge. 3 LED = fully charged. If ERGORAPIDO™ is fully discharged, it requires approximately: 16h for 12V and 12V BRC 14h for the 14,4V; 4h for the 18V. The charging indicator will be lit with orange light when ERGORAPIDO™...
  • Page 42 42 42 Vacuuming with ERGORAPIDO™ Before vacuuming, check that the nozzle The wall unit can also be mounted on a wall. Start and stop ERGORAPIDO™ by pushing the ON/OFF button A. ERGORAPIDO™ has 2 power settings which is wheels and the brush roll are clean from sharp objects in order to avoid Separate it from the floor unit.
  • Page 43 43 43 Vacuuming furniture, car seats etc. 1. The crevice nozzle and small brush are stored in the charging station and hich is BRUSHROLLCLEAN™ Technology ERGORAPIDO™ 12V with BRC, 14,4V and 18V models are equipped with can also be´placed on the handle. 2. Attach the crevice nozzle to facilitate cleaning of areas difficult to reach. Attach ing and BRUSHROLLCLEAN™...
  • Page 44: Rengöra Filtren Och Dammbehållaren

    44 44 1. Place ERGORAPIDO™ on a hard and even surface. Do not use the BRUSHROLLCLEAN™ function on carpets. 2. Press the BRUSHROLLCLEAN™ pedal with your foot while the cleaner is switched on. Hold for 5 seconds until hairs and fibres are removed and then release the pedal.
  • Page 45 Please note that the BRUSHROLLCLEAN™ function might not be Emptying of the dust container. b) Take out the filters by pressing the release c) Empty the contents into a dustbin. Never wash the dust able to remove thicker threads, wires or fibres that are caught in a) Open the dust container by pressing the dust buttons*.
  • Page 46 46 46 Cleaning the filters. (Recommended every 5th emptying). Take out both filters Pull the filter cleaning rod (B) to its end position and release it to remove dust by pressing the release buttons*. Take out the filters by pulling the tabs*. Separate both filters.
  • Page 47: Rengöra Den Roterande Borsten, Hjulen Och Slangen

    47 47 Rinse the filter parts carefully under lukewarm water without using any Shake to remove excess water and leave to dry minimum 12h. IMPORTANT - FILTER CLEANING! detergents. (never use the dishwasher or washing machine) Make sure that the filter parts are completely dried before putting them The filters must be cleaned at regular intervals to ensure a high cleaning back into the cleaner.
  • Page 48 48 48 Cleaning the hose and air channel Cleaning the wheels If the wheels need to be cleaned or get jammed, remove them carefully by using a flat screwdriver. Loosen the hose behind the nozzle from its upper connection. Remove any object that can be blocking the airflow in the hose or in the air channel to the dust cup, and put the hose back.
  • Page 49 49 49 Indiction lights-normal operation What does it mean? What to do? 18V version (Li-Ion battery) : 3 lights = Battery capacity is still good > 75 % left 1 – 3 Orange lights during operation 2 lights = Battery capacity is still good > 25 % left 1 light = ERGORAPIDO™...
  • Page 50 50 50 Voyants - fonctionnement normal Que signifient-ils ? Que faire ? 3 voyants = le niveau de la batterie est toujours bon, il reste plus Modèle 18 V (batterie au lithium-ion) : de 75 % 2 voyants = le niveau de la batterie est toujours bon, il reste plus 1 à...
  • Page 51 51 51 Luces indicadoras – funcionamiento normal Significado Cómo proceder Versión de 18 V (batería de iones de litio): 3 luces = capacidad de batería correcta > 75 % 1 – 3 Luces naranjas durante el funcionamiento 2 luces = capacidad de batería correcta > 25 % 1 luz = ERGORAPIDO™...
  • Page 52 52 52 Indicatielampjes - normale werking Wat betekent het? Wat te doen? 3 lampjes = battijrijcapaciteit is nog voldoende > 75 % 18V versie (li-ion batterij) : resterend 2 lampjes = battijrijcapaciteit is nog voldoende > 25% 1 – 3 oranje lampjes tijdens de werking resterend Rond het stofzuigen af en laad de 1 lampje = ERGORAPIDO™...
  • Page 53 53 53 Indikasjonslys – normal drift Hva betyr det? Fremgangsmåte? Utgaven med 18 V (Li-Ion-batteri) : 3 lys = Batterikapasiteten er fortsatt god > 75 % igjen 1 - 3 oransje lys ved drift 2 lys = Batterikapasiteten er fortsatt god > 25 % igjen Fullfør rengjøringen og lad opp 1 lys = ERGORAPIDO™...
  • Page 54 54 54 Merkkivalot-normaali toiminta Mitä se tarkoittaa? Toimi näin? 3 merkkivaloa = Akkuvirran taso on edelleen hyvä > 75 % 18V -versio (litiumioniakku): jäljellä. 2 merkkivaloa = Akkuvirran taso on edelleen hyvä > 25 % 1 – 3 Oranssia merkkivaloa käytön aikana jäljellä.
  • Page 55: Informacije Za Potrošnika

    55 55 ‫ تشغيل عادي‬O ‫ملبات املؤرش‬ ‫ماذا يعني هذا؟‬ ‫ما الذي يتعني علينا فعله؟‬ :)LiOlon ‫81 (بطارية‬V ‫اإلصدار‬ ‫3 ملبات = قدرة البطارية ال تزال جيدة > %57 متبقي‬ ‫ال يشء‬ ‫3–1 ملبات برتقالية أثناء التشغيل‬ ‫2 ملبات = قدرة البطارية ال تزال جيدة > %52 متبقي‬ ‫ال...
  • Page 56 If the supply cord or charger is damaged, it must be replaced by agréé par Electrolux. Electrolux or its service agent or an equally qualified person in order to Afin d’éviter tout danger, si le câble d’alimentation ou le chargeur sont avoid a hazard.
  • Page 57: Information Till Konsumenten

    Los accesorios y repuestos están disponibles en su distribuidor, Accessoires en reserveonderdelen zijn verkrijgbaar bij uw dealer, en www.electrolux.com/shop o a través del centro de atención al cliente. op www.electrolux.com/shop of via de klantenservice. En caso de avería o fallo, debe llevar su ERGORAPIDO™ a un centro de In het geval van een defect of storing brengt u uw ERGORAPIDO™...
  • Page 58 Forbrukerinformasjon Kuluttajatiedot Electrolux fraskriver seg alt ansvar for alle skader som oppstår fra enhver Electrolux ei ota vastuuta vahingoista, jotka johtuvat laitteen uriktig bruk av produktet eller ved tilfeller av manipulering av produktet. väärinkäytöstä tai jos laitetta on peukaloitu.
  • Page 59: Разопаковане и зареждане

    .‫لها، أو أي شخص مؤهل آخر لتفادي التعرض للخطر‬ ‫معلومات للمستهلك‬ ‫ مسؤوليتها عن كل األ رض ار الناتجة عن أي استخدام غري مالئم للجهاز أو يف حالة العبث‬Electrolux ‫تخيل‬ .‫بالجهاز‬ .‫ال يغطي هذا الضامن انخفاض وقت تشغيل البطارية نتيجة لعمرها أو استخدامها‬...
  • Page 60 60 60 Разопаковане и сглобяване 2. Закрепете дръжката като затегнете фиксиращия винт. Станция за зареждане 1. Включете адаптера в електрическата мрежа и поставете 1. Монтирайте дръжката като внимателно я Използвайте отвертка или монета. станцията за зареждане върху стабилна и хоризонтална повърхност, далеч от източници поставите...
  • Page 61 61 61 Зареждане на ERGORAPIDO™ Когато ERGORAPIDO™ е поставена в станцията за зареждане, индикаторът за лампи = напълно заредена. Ако ERGORAPIDO™ е напълно разредена, тя се нуждае от приблизително: 16 часа зареждане ще светне в oранжева. Когато ERGORAPIDO™ е напълно заредена, индикаторът за зареждане ще за...
  • Page 62 62 62 Почистване с ERGORAPIDO™ Преди почистване, проверете дали Тялото за стена може да бъде монтирано Включете и спрете ERGORAPIDO™ като натиснете бутона за вкл./изкл. A. ERGORAPIDO™ има 2 настройки за в колелата на накрайника и четката няма остри предмети, за да на...
  • Page 63 63 63 Почистване на мебели, автомобилни седалки и др. 1. Накрайникът за ъгли и малката четка се ERGORAPIDO™ 12V с BRC, модели 14,4V и 18V са оборудвани с технология BRUSHROLLCLEAN™ – функция, съхраняват в станцията за зареждане и могат да бъдат поставени на дръжката. 2. Поставете накрайника която...
  • Page 64: Почистване на филтрите и контейнера за прах

    64 64 1. Поставете ERGORAPIDO™ върху твърда и равна повърхност. Не използвайте функцията BRUSHROLLCLEAN™ върху килими. 2. Натиснете педала на BRUSHROLLCLEAN™ с крака си, докато прахосмукачката е включена. Задръжте за 5 секунди, докато космите и влакната са отстранени и след това освободете педала. По време на този процес ще чуете режещ шум, което е нормално. Ако по четката останат косми, повторете процеса. Функция за почистване на четката...
  • Page 65 65 65 Моля, имайте предвид, че функцията BRUSHROLLCLEAN™ Изпразване на контейнера за прах. b) Извадете филтрите като натиснете бутоните за c) Изпразнете съдържанието в кофа за смет. може и да не успее да премахне по-дебели нишки, конци или a) Отворете контейнера като натиснете бутона освобождаване*.
  • Page 66 66 66 Издърпайте пръта за почистване на филтъра (B) до крайно положение и Почистване на филтрите. (Препоръчва се при всяко пето го освободете, за да отстраните праха от вътрешния филтър. Повторете изпразване). Извадете и двата филтъра като натиснете бутоните за Разделете...
  • Page 67: Почистване на четката, колелата и тръбата

    67 67 Изплакнете внимателно частите на филтъра с хладка вода, без да Разклатете, за да отстраните излишната вода и ги оставете да изсъхнат ВАЖНО - ПОЧИСТВАНЕ НА ФИЛТЪРА! използвате миещи препарати. за минимум 12 часа. Уверете се, че частите на филтъра са напълно сухи, Филтрите...
  • Page 68 68 68 Почистване на тръбата и въздухопровода Почистване на колелата Развийте тръбата зад накрайника от горната й връзка. Отстранете всички предмети, които може да блокират Ако колелата имат нужда от почистване или са блокирали, внимателно ги отстранете като използвате плоска въздушния...
  • Page 69 69 69 Светлини за индикация – нормална работа Какво означава ? Какво да правя? 3 светлини = Капацитетът на батерията е все още добър > Версия от 18V (Литиево-йонна батерия): остават 75 % 2 светлини = Капацитетът на батерията е все още добър > 1 –...
  • Page 70 70 70 Kontrolky – normální provoz Co to znamená? Co dělat? 18V verze (baterie Li-Ion): 3 kontrolky = kapacita baterie je stále dobrá, zbývá > 75 % Během provozu svítí 1 – 3 oranžové kontrolky 2 kontrolky = kapacita baterie je stále dobrá, zbývá > 25 % 1 kontrolka = vysavač...
  • Page 71 71 71 Kontrolky – bežná činnosť Čo to znamená? Čo robiť? 18 V verzia (batéria Li-Ion): 3 svetlá = kapacita batérie je stále dobrá > 75 % 1 – 3 oranžové kontrolky počas činnosti 2 svetlá = kapacita batérie je stále dobrá > 25 % 1 svetlo = vysávač...
  • Page 72 72 72 Indikatora gaismas - normāla darbība Ko tas nozīmē? Ko darīt? 18 V versija (litija jonu akumulators): 3 gaismas = akumulatora jauda vēl aizvien ir laba > atlikuši 75 % Labi 1 – 3 zilas gaismas darbības laikā 2 gaismas = akumulatora jauda vēl aizvien ir laba > atlikuši 25 % Labi 1 gaisma = ERGORAPIDO™...
  • Page 73 73 73 Kontrolki – prawidłowe działanie Co oznacza to wskazanie Co zrobić? Wersja 18 V (akumulator Li-Ion): 3 kontrolki = akumulator jest naładowany, pozostało >75%. 1-3 pomarańczowe kontrolki podczas pracy 2 kontrolki = akumulator jest naładowany, pozostało >25%. Zakończyć odkurzanie i naładować odkurzacz 1 kontrolka = odkurzacz ERGORAPIDO™...
  • Page 74 74 74 Ενδεικτικές λυχνίες–κανονική λειτουργία Τι σημαίνει αυτό; Τι να κάνετε Έκδοση 18V (μπαταρία ιόντων λιθίου): 3 λυχνίες = Η φόρτιση της μπαταρίας είναι ακόμα καλή, > 75 % ΕΝΤΑΞΕΙ 1 – 3 πορτοκαλί λυχνίες κατά τη λειτουργία 2 λυχνίες = Η φόρτιση της μπαταρίας είναι ακόμα καλή, > 25 % ΕΝΤΑΞΕΙ...
  • Page 75: Потребителска информация

    75 75 Індикатори (нормальна робота) Значення Необхідні дії Модель 18 В (літієво-іонний акумулятор): 3 індикатори = достатній заряд акумулятора (> 75%) Усе в порядку 1–3 оранжеві індикатори під час роботи 2 індикатори = достатній заряд акумулятора (> 25%) Усе в порядку 1 індикатор...
  • Page 76: Informácie Pre Spotrebiteľa

    Ако захранващият кабел или зарядното са повредени, Electrolux Ako su kabel napajanja ili punjač oštećeni, radi izbjegavanja opasnosti или неговият сервизен агент трябва да го замени, за да се избегне mora ga zamijeniti tvrtka Electrolux, ovlašteni serviser ili osoba istih възможна опасност. kvalifikacija.
  • Page 77: Informacje Dla Użytkownika

    Ja strāvas kabelis vai lādētājs ir bojāti, lai nepieļautu bīstamu situāciju, to Poškodený napájací kábel alebo nabíjačku musí vymeniť spoločnosť nomainīt drīkst tikai uzņēmums Electrolux, tā servisa centra darbinieki vai Electrolux, ním poverený servisný technik alebo iná vyškolená osoba, aby citas kvalificētas personas.
  • Page 78: Інформація для покупця

    Dacă este deteriorat cablul de alimentare sau încărcătorul, acesta trebuie için Electrolux veya yetkili servis ya da benzeri bir kalifiye kişi tarafından să fie înlocuit de către Electrolux, de către centrul de service sau de către değiştirilmelidir. o persoană calificată corespunzător, pentru a se evita pericolele.
  • Page 79 У разі поломки чи несправності здайте пилосос ERGORAPIDO™ до уповноваженого сервісного центру Electrolux. У разі пошкодження кабелю живлення чи зарядного пристрою зверніться для його заміни до компанії Electrolux, сервісного центру чи іншої кваліфікованої особи. Робити це самостійно небезпечно. Інформація для покупця...
  • Page 80 English Italiano Nederlands The symbol on the product or on its packaging Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica Het symbool op het product of op de verpakking indicates that this product may not be treated as che il prodotto non deve essere considerato come un wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag household waste.
  • Page 81 Svenska Arabic Česky Symbolen på produkten eller emballaget anger Symbol na výrobku nebo jeho balení udává, že att produkten inte får hanteras som hushållsavfall. tento výrobek nepatří do domácího odpadu. Je nutné Den skall i stället lämnas in på uppsamlingsplats för odvézt ho do sběrného místa pro recyklaci elektrického återvinning av el- och elektronikkomponenter.
  • Page 82 Slovensky Polski Türkçe Symbol na výrobku alebo na jeho obale znamená, Ürün veya ürünün ambalajı üzerindeki sembolü, Symbol na produkcie lub na opakowaniu oznacza, že s výrobkom sa nesmie zaobchádzať ako s domovým bu ürünün normal ev atığı gibi işlem göremeyeceğini że tego produktu nie wolno traktować...
  • Page 84 Share more of our thinking at www.electrolux.com 2198910-03...

Comments to this Manuals

Symbols: 0
Latest comments: