Yamaha TT-R50E Owner's Service Manual page 111

Hide thumbs Also See for TT-R50E:
Table of Contents

Advertisement

Ñ Fixer le faisceau de fils à l'aide d'un collier en plasti-
que le plus à l'arrière possible du cadre. Couper
l'extrémité excédentaire du collier en plastique, puis
orienter l'extrémité coupée du collier vers le haut. La
longueur de l'extrémité coupée du collier en plastique
doit être de 5 mm (0,20 in) maximum.
Ò Ne pas pincer la durit de ventilation du carburateur
entre le boîtier de filtre à air et le cadre.
Ó Fixer le fil du coupe-circuit du moteur à l'aide des
colliers réutilisables.
Ô 20 à 30 mm (0,79 à 1,18 in)
Õ Acheminer le câble de frein devant le garde-boue
avant.
Ö Acheminer le fil du contacteur à clé au-dessus du gui-
don.
× Acheminer le câble de starter, le fil du coupe-circuit
du moteur et le fil du contacteur à clé devant le sup-
port supérieur, dans l'ordre indiqué, de l'avant vers
l'arrière.
Ø Acheminer le câble des gaz derrière le garde-boue
avant.
Ù Fixer le fil du contacteur du démarreur à l'aide des
colliers réutilisables.
CHEMINEMENT DES CABLES
KABELFÜHRUNGSDIAGRAMME
Ñ Den Kabelbaum mit einem Kabelbinder mög-
Ò Den Vergaser-Belüftungsschlauch nicht zwi-
Ó Das Motorstoppschalter-Kabel mit Kunststoffbin-
Ô 20–30 mm (0,79–1,18 in)
Õ Den Bremszug vor der Vorderradabdeckung
Ö Das Zündschloss-Kabel über dem Lenker füh-
× Die Starter-, Motorstoppschalter- und Zünd-
Ø Den Gaszug hinter der Vorderradabdeckung
Ù Das Starterschalter -Kabel mit Kunststoffbindern
2 - 20
lichst weit nach hinten am Rahmen befestigen.
Das Kabelbinderende abschneiden und dann
nach oben richten. Das Kabelende darf nicht
länger als 5 mm (0,20 in) sein.
schen dem Luftfiltergehäuse und dem Rahmen
einquetschen.
dern befestigen.
führen.
ren.
schloss-Kabel in der angegebenen Reihenfolge
von vorn nach hinten vor der oberen Gabelbrü-
cke führen.
führen.
befestigen.
SPEC

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

Tt-r50ev

Table of Contents