Heures - Nach Den Erseten 50 Betriebsstunden - Después De Las Primeras 50 Horas - Após As Primeiras 50 Horas; Every 10 Hours - Ogni 10 Ore - Toutes Les 10 Heures - Alle 10 Stunden Cada 10 Horas - Cada 10 Horas; Alle 125 Stunden - Cada 125 Horas - Cada 125 Horas - Kohler KD625-2 Owner's Manual

Nonroad diesel engines
Hide thumbs Also See for KD625-2:
Table of Contents

Advertisement

After first 50 Hours of operation
Solo Dopo le Prime 50 ore
Apres les 50 Premieres Heures
Nach Den Erseten 50 Betriebsstunden
Después de las Primeras 50 Horas
Após as Preimeiras 50 Horas
Every 10 Hours
ogni 10 ore
Toutes les 10 Heures
Alle 10 Stunden
Cada 10 Horas
Cada 10 Horas
10 Hours
H 10
- Remove dipstick and read oil level; If oil level is not at max, fill up
and reinstall dipstick correctly.
- Controllare che il livello sia quasi al massimo, altrimenti rabbacore.
Reinserire in modo corretto l'asta livello olio.
- Verifier que le niveau soit presque au maximum, si nécessaire
remplir. Remettre correctement en place la jauge d'huile
- Kontrollieren dass der Ölstand und bis zum Maximum nachfüllen.
Den Ölmeßstab auf korrekte Weise einstecken.
- Controlar que el nivel se encuentre casi al màximo, si no rellenar.
Reintroducir en modo correcto la varilla nivel aceite.
- Controlar que o nivel seja quase ao maximo, se nao encher.
Introduzir correctamente a haste do nível do óleo.
Check oil Level
Controllo Livello olio motore
Contrôle Niveau Huile moteur
motorölstand-Kontrolle
Control Nivel Aceite del
motor
Contrôle Nivel Óleo do motor
Change oil
Sostituzione olio motore
Remplacement Huile moteur
Öldaten-Wechsel
Sostitución Aceite del motor
Substituição óleo do motor
P. 69-71
NoTE: Make sure engine is stopped, level, and cool so oil has time to drain into sump.
NoTE: Il rifornimento e il controllo livello olio deve essere effettuato con il motore in posizione orizzontale.
NoTE: Le ravitaillement et le contrôle du niveau d'huile doit être fait avec le moteur sur une surface plane.
BEmERKUNG: Um das Öl nachzufüllen und den Stand zu prüfen, muß der motor immer eben stehen.
NoTA: El abastecimiento y el control nivel aceite debe efectuarse con el motor sobre terreno plano.
NoTA: O abastecimento e o controle do nível do óleo deve ser feito com o motor em posição perfeitamente
horizontal.
Change oil filter
Sostituzione filtro olio
Remplacement filtre à Huile
Ölfilter-Wechsel
Sostitución filtro Aceite
Substituição filtro Óleo
P. 71-72
57

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents