Kohler KD625-2 Owner's Manual page 54

Nonroad diesel engines
Hide thumbs Also See for KD625-2:
Table of Contents

Advertisement

oil or Cylinder over-Temperature Indicator - Spia Sovratemperatura olio o Testa motore - Voyant Surchauffe de l'Huile ou de la Culasse - Kontrolllampe
Übertemperatur Öl oder Zylinderkopf - Testigo Sobretemperatura aceite o Cabeza motor - Indicador Luminoso de Sobreaquecimento do Óleo ou do Cabeçote motor
- Turns on when oil or cylinder temperature limits have been exceeded.
- Si accende in caso di superamento della temperatura limite per olio o testa motore.
- Il s'allume lorsque la température limite de l'huile ou de la culasse est dépassée.
- Diese Kontrolllampe leuchtet auf, wenn der Grenzwert der Temperatur für das Öl oder den Zylinderkopf überschritten wird.
- Se activa cuando se sobrepasa la temperatura limite aceite o cabeza motor.
- Acende quando for ultrapassada a temperatura limite do óleo ou do cabeçote do motor.
Plugs Indicator - Spia Candelette - Voyant Bougies - Kontrolllampe Vorglühen - Testigo Brujías - Indicador Luminoso das Velas
- 1) Remains on during preheat. 2) Flickers/flashes when a plug supply failure occurs (burned fuse – damaged relay).
- 1) Rimane accesa durante il preriscaldo. 2) Lampeggia in caso di mancata alimentazione della candeletta (fusibile bruciato - relè guasto).
- 1) Il reste allumé durant le préchauffage. 2) Il clignote lorsque la bougie n'est pas alimentée (fusible brûlé - relais en panne).
- 1) Diese Kontrolllampe leuchtet während des Vorglühens auf. 2) Sie blinkt im Falle der fehlenden Versorgung der Zündkerze (Sicherung durchgebrannt – Relais defekt).
- 1) Queda encendido durante el precalentamiento. 2) Parpadea si la bujía no está alimentada (fusible quemado - relé estropeado).
- 1) Fica aceso durante o pré-aquecimento. 2) Lampeja se faltar a alimentação da vela (fusível queimado – relé avariado).
54

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents