Kohler KD625-2 Owner's Manual page 90

Nonroad diesel engines
Hide thumbs Also See for KD625-2:
Table of Contents

Advertisement

1) - The engine RPMs suddenly increase and decrease
- I giri del motore aumentano e diminuiscono improvvisamente
- Les tours du moteur augmentent et diminuent tout à coup
- Die Motordrehzahl plötzlich steigt und sinkt
- Las revoluciones del motor aumentan y disminuyen de repente
- As voltas do motor aumentam e diminuem repentinamente
2) - A sudden and unusual noise is heard
- Viene udito un rumore inusuale e improvviso
- On entend un bruit inconnu et inattendu
- Ein plötzilcher und unüblicher Lärm gehört wird
- Se oye un ruido inusual y repentino
- Ouve-se um ruído inusual e improviso
3) - The colour of the exhaust fumes suddenly darkens
- Il colore dei gas di scarico diventa improvvisamente scuro
- La couleur des gaz d'échappement devient tout à coup sombre
- Die Farbe der Abgase plötzlich dunkler wird
- El color de los gases de escape se vuelve obscuro de repente
- A cor dos gases de descarga torna-se repentinamente escura
4) - The oil pressure indicator light turns on while running
- La spia di controllo pressione olio, si accende durante la marcia
- Le voyant de contrôle de la pression de l'huile s'allume pendant que le moteur est en marche
- Die Kontrolllampe für den Öldruck sich während des Betriebs anschaltet
- El testigo de control de la presión del aceite se enciende durante la marcha
- O indicador luminoso de controlo da pressão do óleo acende-se durante o funcionamento
90
THE ENGINE mUST BE SToPPED ImmEDIATELy WHEN:
QUANDo IL moToRE DEVE ESSERE ImmEDIATAmENTE ARRESTATo:
LoRSQU'IL fAUT ARRÊTER LE moTEUR ToUT DE SUITE:
DER moToR mUSS SofoRT ABGESTELLT WERDEN, WENN:
EL moToR SE DEBE PARAR INmEDIATAmENTE CUANDo:
QUANDo É PRECISo PARAR ImEDIATAmENTE o moToR:

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents