Motor - Yamaha WR450F(T) Owner's Service Manual

Table of Contents

Advertisement

MOTEUR/CONTROLE DU NIVEAU DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT/
MOTEUR
CONTROLE DU NIVEAU DU
LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT
AVERTISSEMENT
Ne pas déposer le bouchon de radia-
teur 1, le boulon de vidange et les
durits quand le moteur et le radiateur
sont chauds. Du liquide chaud et de la
vapeur risquent de jaillir sous forte
pression et de provoquer des brûlures
graves.
Quand le moteur s'est refroidi, placer
un chiffon épais sur le bouchon de
radiateur et tourner lentement ce der-
nier dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre jusqu'au point de détente.
Ceci permet à la pression résiduelle de
s'échapper.
Quand
le
s'arrête, appuyer sur le bouchon tout en
le faisant tourner dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre puis l'enle-
ver.
ATTENTION:
L'eau calcaire ou salée est nuisible
pour les pièces du moteur. En
l'absence d'eau non calcaire, il est pos-
sible d'utiliser de l'eau distillée.
1.
Placer la moto sur un sol plan et la
maintenir à la verticale.
2.
Contrôler:
• Niveau du liquide de refroidisse-
ment
Le niveau du liquide de refroidis-
sement doit se situer entre les
repères de niveau maximum a et
minimum b.
Le niveau de liquide de refroidis-
sement est sous la ligne de niveau
"LOW" → Ajouter de l'eau
douce (eau du robinet) jusqu'au
niveau correct.
3.
Mettre le moteur en marche et le
laisser chauffer pendant quelques
minutes.
4.
Couper le moteur et vérifier à nou-
veau le niveau du liquide de refroi-
dissement.
N.B.:
Attendre quelques minutes que le liquide
de refroidissement se stabilise avant d'en
contrôler le niveau.
CHANGEMENT DU LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT
AVERTISSEMENT
Ne jamais enlever le bouchon de
radiateur quand le moteur est chaud.
CHANGEMENT DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT
MOTOR/KÜHLFLÜSSIGKEITSSTAND KONTROLLIEREN/
MOTOR/COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE REFRIGERANTE/

MOTOR

KÜHLFLÜSSIGKEITSSTAND
KONTROLLIEREN
WARNUNG
Der Kühlerverschlußdeckel 1, die
Ablaßschraube und die Schläuche
dürfen niemals bei heißem Motor
abgenommen werden. Austreten-
der Dampf und heiße Kühlflüssig-
keit können ernsthafte Verbrühun-
gen verursachen.
Den
Kühlerverschlußdeckel
nach Abkühlen des Motors öffnen.
Dazu einen dicken Lappen über den
Kühlerverschlußdeckel legen und
dann den Deckel langsam im Gegen-
uhrzeigersinn bis zum Anschlag dre-
sifflement
hen. Dadurch kann der restliche
Druck entweichen. Erst wenn kein
Zischen mehr zu vernehmen ist, den
Verschlußdeckel eindrücken und im
Gegenuhrzeigersinn abschrauben.
ACHTUNG:
Hartes Wasser oder Salzwasser
sind für den Motor schädlich. Spe-
zielle Kühlflüssigkeit verwenden.
1.
Das Motorrad auf einem ebenen
Untergrund abstellen und in
gerader Stellung halten.
2.
Kontrollieren:
• Kühlflüssigkeitsstand
Der Kühlflüssigkeitsstand sollte
sich zwischen den Maximal-
und
Minimalstand-Markierun-
gen a und b befinden.
Kühlflüssigkeitsstand
halb der Markierung "LOW" →
Weiches Wasser (Leitungs-
wasser) bis zum vorgeschrie-
benen Stand auffüllen.
3.
Den Motor anlassen und einige
Minuten lang betreiben.
4.
Den Motor abstellen und den
Kühlflüssigkeitsstand
kontrollieren.
HINWEIS:
Vor der Kontrolle des Kühlflüssig-
keitsstandes einige Minuten warten,
bis sich die Flüssigkeit gesetzt hat.
KÜHLFLÜSSIGKEIT WECHSELN
WARNUNG
Der Kühlerverschlußdeckel darf
niemals bei heißem Motor abge-
nommen werden.
KÜHLFLÜSSIGKEIT WECHSELN
CAMBIO DEL REFRIGERANTE
MOTOR
COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE
REFRIGERANTE
No quite el tapón del radiador 1, el
tornillo de vaciado y los tubos cuando
el motor y el radiador estén calientes.
Puede salir un chorro a presión de
líquido y vapor calientes y provocar
graves lesiones.
Cuando el motor se haya enfriado,
erst
coloque una toalla gruesa sobre el
tapón del radiador y gírelo lentamente
en el sentido contrario al de las agujas
del reloj hasta el tope. Con esta opera-
ción se libera la presión residual.
Cuando deje de oírse el silbido, pre-
sione el tapón hacia abajo mientras lo
gira en el sentido contrario al de las
agujas del reloj y luego extráigalo.
El agua dura o el agua salada resultan
perjudiciales para los componentes del
motor. Puede utilizar agua destilada si
no dispone de agua blanda.
1.
2.
unter-
3.
4.
NOTA:
erneut
Antes de comprobar el nivel de refrige-
rante, espere unos minutos para que se
asiente.
CAMBIO DEL REFRIGERANTE
No quite el tapón del radiador cuando
el motor esté caliente.
3 - 5
INSP
ADJ
ADVERTENCIA
ATENCION:
Sitúe la máquina sobre una superfi-
cie horizontal y manténgala en posi-
ción vertical.
Comprobar:
• Nivel de refrigerante
El nivel de refrigerante debe
encontrarse entre la marca de
nivel máximo a y la marca de
nivel mínimo b.
Nivel de refrigerante por debajo
de la línea "LOW" → Añadir
agua blanda (agua del grifo) hasta
alcanzar el nivel correcto.
Arranque el motor y déjelo calentar
unos minutos.
Pare el motor y vuelva a comprobar
el nivel de refrigerante.
ADVERTENCIA

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

Wr450f

Table of Contents