Betrieb - Craftsman 27726 Instruction Manual

Hide thumbs Also See for 27726:
Table of Contents

Advertisement

5. Driving.
5. Betrieb.
5. Conduite.
5. Conducci6n.
5. Guida.
5. Rijden.
f
Starting of motor
Makesurethatthe cuttingunitisin thetransportposition (top
position)and that the lever for connection/disconnection of
the cuttingunitis in the disconnection position.
_)
Anlassen des Motors
Darauf achten, daR das M_haggregat in Transportstellung
(obereStallung)steht und dal_der Hebel for Ein- undAus-
schaltandes M_haggregatsauf "ausgeschaltet" s teht.
D6marmge du moteur
S'assurerpr6alablement .clue le carterde coupeest en posi-
tionde transport(c'astb dire: ralev6au maximum) et que le
levierd'embrayageet de d_bmyagedu carter de coupeest
an position "d_bray_e" (voirfigure).
Arranque del motor
Aseg,',resede que el equipode corte estdan la posici6n de
transporte(en posici6nsuperior)y que la palanca para el
acoplamiento/desecoplamianto del equipode corte estden
la posici6n de desacoplamianto.
Q
Avviamento del motore
II tagliaerbadeve essere sollevatoin posizionedi trasporto
ela
leva di inserimento/disinserimento deve essere in
"posizione"disinserito'.
Het starten van de motor
Zo_ ervoordat de maaikastin transportstand staat (hoog-
ste stand) en dat de handel vcor aan/uitschakeling van de
maalkastin uitgeschekelde standstaat.
\
_
PressdowntheclutcWbrake p edalcompletelyand holddown.
Make surethat the motioncontrollever is in neutral"N".
_)
Kupplungs- u ndBremspedalganz durchtreten undin dieser
Stallunghaltan.Pn3fan,dal3der Hebelfur des Ein- undAus-
schaltandesAntriebesauf Leerlaufsteht.
(_
Enfoncer compl_tement la p_dale d'embrayage/frein.
S'essurer _ galemantquelelevierdemodification delavitesse
d'avancementest sur la position"Neutre"(point-mort).
(_) Pise haste el fondoel pedal de embrague/frano y mant6n-
galopresionado.Asegurarse d e quela plancade embrague/
desembraguede la transmisi6n est_ en punto neutm.
(_
Premereil pedalefreno/frizione a fondo tenendolopremuto.
Portarela levadel cambiosu "N', in folle.
(_
Druk de koppelings/rempedeal g eheel in en houdt hem
ingedrukt.Controleerof de handel vooraan-/uitschakelan
van de aandrijving in de neutralestandstaat.
_Pull
out the chokecontrol(if engine is cold).
_)Den
Kaltstarthebel h erausziehen(nur bei kaltemMotor).
(_) Si la moteurest fmid : Tirer la commende de starter.
_)
Extraerel estrangulador ( t_nicamente si el motorastdfrfo).
(_
Estrarre il comando dello choke (in caso di partenza a
freddo).
(_
Trekde chokeuit (galdtalleen indiande motorkoudis).
49

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents