Craftsman 27726 Instruction Manual page 71

Hide thumbs Also See for 27726:
Table of Contents

Advertisement

6
Brakes
The brakesare locatedinsidethe rightrearwheel.The wheel
shouldbe dismantledfor best access.
Pressdownthe clutch'brakepedaland engagethepark-
ing brake.
_)
Bremse
DieBremsesitztinnerhalbdesrechtenHinterrades.F0rbeste
Zug_.nglichkeit ist das Rad auszubeuen.
Kupplungs-/Bremspedal durchtretenund die Feststellb-
remse einschalten.
Frein
@
,
Lefrein se trouveb I avant dela rouearri_re c6t_droit.Laroue
doit_tre d_posdepour obtenirune bonne accessibilitd.
Avanttouteintervention, e nfoncer lap_daled'embrayage/
frein et verrouillerle frein de parking.
@
Freno
El freno se halla por dentro de la rueda posterior derecha.
Esta puede desmontarse a fin de mejorarla accesibilidad.
Apretarel pedalde embrague/freno y acoplarel freno de
estacionamiento.
(_)
Freno
Itfrenob montatodietrolaruotaposteriore destra.Siconsiglia
di smontarela ruota.
Premere il pedalefreno/frizione e inserireilfreno di par-
cheggio
Rein
De rem zit aan de binnenkantvan bet rechterachterwiel.
Om er goed bij te kunnenkomen, dienthet wiel te worden
gemon-teerd.
Druk de koppelings/rempedaal in en trek de parkeerrem
aan.
_1.
Measurethe distancebetweenthe brake leverand the
adjusternut.
2. The distanceshouldbe 40 mm (1.56").
3. Adjustthe distanceif necessary by first looseningthe
lock nut (2) and then adjusting with the nut (1).
_)1.
und Stellmuttermes-
Abstand zwischen Bremshebel
Sen.
2. Der Abstandsoil40 mm betragen.
3. Den Abstandwenn erforderlich einstellen, i ndemzuerst
die Sicherungsmutter ( 2) gel6st unddanachdie Mutter
(1) verstelltwird.
(_)1.
2.
3.
1.
2.
3.
(_1.
2.
3.
Mesurerla distanceentre le levierde frein et I'dcroude
rdglage.
La distancedoitOtrede 40 mm.
Si ndcessaire, a uster la distance en commengant par
ddv sser e ccntre dcrou (2) puis en r_glant la position
de I'dcrou (1).
Medir la separacibn entre la palanca de freno y la tuerca
de ajuste.
La distancia ha de ser de 40 mm.
Encasonecesario ajustarla separacibn quitandoprimerola
ccntratuerca (2) y ajustando despu_sconla tuerca(1).
Misurare la distanza tra la leva del freno e il dado di
regolazione.
La distanzadeve esseredi 40 ram.
Se necessario regolareallentandoil dado (2) e agendo
poisul dado(1).
(_1.
Meet de afstand tussen de remnokas en de stelmoer.
2.
De afstand dient 40 mm te zijn.
@
WARNING!
Do not forgetto tightenthe lock nut after completingad-
justment.
3. Stel zonodigdeafstandbij, dooreerst borgmoer(2) los
te draaien en daarnabijstellenmet stelmoer (1).
@
ADVERTENClA!
Despu_s del aluste, no olvidarse de apretar la con-
tratuerce.
WARNUNG!
Nicht v ergesssn, d ieSicherungsmutter nachdumhgef0hrter
Einstellunganzuziehen.
ATTENTIONI
Ne pas oublier de resserrer le contre dcrou (2) apr_s avoir
effectu_ le rdglage.
(_
PERICOLO!
Dope la regolazioneristdngereil dadodi bloccaggio.
(_)
WAARSCHUWINGI
Vergeet niet de moeren aan te draaien na het bijstellen.
71

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents