Craftsman 27726 Instruction Manual page 46

Hide thumbs Also See for 27726:
Table of Contents

Advertisement

4. Before
starting.
4. MaBnahmen
vor dem Anlassen.
4. Avant
de d6marrer.
4. Antes
del arranque.
4. Prima
delrawiamento.
4. Maatregelen
v66r
het starten,
Filling up
The engine shouldbe run of pure (not oil mixed) unleaded
petrol. Do not fill beyondthe loweredge of the fillinghole.
Do not fill over max level.
WARNINGI
Petrol is highly inflammable. Proceed with care and fill up with
petrol outdoors. Do not smoke when fillingwith petrol or fillup
when the engine is warm. Do not overfill the tank since the
pertrol can expand and overflow. Make sure that the petrol
cap is securely tightened after filling. Store petrol in a cool
place in an appropriate container for engine fuel. Check the
petrol tank and pipes.
(_)
Tanken
Der Motoristmitreinem,bleifreiemBenzin(nicht01gsmischt)
zu fahren. Das Benzindarfh5chstensbiszurUnterkanteder
Einf0115ffnung gef011t warden.
WARNUNGI
Benzin istsehr feuergef_hrlich. Mit Vorsicht vorgehen und nur
im Freian Tanken. Beim Tanken nicht reuchen. Nicht Benzin
einf011en,wenn der Motor warm ist. Den Tank nicht so vial
f011en,dal3 sich das 8enzin ausdehnen kann und dadurch
0berflieBt. Darauf achten, dab der Tankverschlul3 nach dem
Tanken gut festgezogen wird. Benzin an einsr k0hlen Stelle in
Motorbenzinkanistem verwahren. Benzintank und Leitungen
regslm_il3igpr0fen.
Plein de carburant
Utiliserde I'essencepure (sansajouterd'huile)sansplomb.
Remplirle r_sarvoirjusqu'au bord inf6rieurde rorifice de
remplissage, j amais plushaut.
A'I-rENTIONI
L'essence estunproduit inflammable. Prendrelespr_cautions
n_cessaireset faira le plein en ext(_rieur. Ne jamais fumer
Iorsdu remplissagedu rdsarvoir,ou & proximitd, e t nepas
refairele pleintant qus le moteurest encorechaud.Nepas
trop remplirle rdsarvoir,pensartt rexpansion de I'essence
la chaleurce qui risqueraitd'entraTner l e d_bordementdu
rdservoir.Toujoure s'assurer, a pr_sleplain,que le bouchon du
rdsarvoir e stcorrectement v issd et sarrd.Conserver I'essance
dans un r6cipientspdcialement c ongu_.cat effetet dans un
local frais et adr_. V_dfier r6guli_rementle r_servoiret le
circuitd'alimentation sn carburant.
(_
Reposici6n de combustible
El motorha de funcionarcon gasolinapure (sin mezcia de
aceite), sin plomo. El nivelno ha de sobrepesarel borde
inferior del orificio de Ilenado.
ADVERTENCIAI
La gasolinaes muyinflamable. P rocedaconcuidadoy haga
la reposici6nal aira libra.No fume durante la reposici6n y
nopongagasolinacuando el motorestd caliente. No Ilene
demasiedo eldep6sito, p uestoquelagasolina puedee_q0ansio
narsey rebosar. D espu_sdel repostadoaseg,lresadeque la
tapadeldep6sito estdbienapretada. A lmaceneelcombustible
en un lugarfresco y en un recipientedestinado a este fin.
Controlsel dep6sitoy tuberfasde combustible.
(_
Rifornimento.
Usare benzinasenze piombo,nonmiscela, Rifornire fino al
bordoinferiore del bocchettone di rifornimento.
PERICOLO!
Non fumare e non fare rflomimentoa motors caldo. Non
riempiretroppoper evitarefuoriuscite di benzina. Chiudere
bene iltappodelserbatoio. C onsarvareilacrburante al fresco.
Controllare tubezionie serbatoio.
Tanken
De motordientte Iopenop schone(niet met oUgemengde)
Ioodvrije benzine.Tanknietmeerbenzinedantotdeonderste
randvan het vulgat.
WAARSCHUWING!
De benzine is zeer brandgeveerlijk. Wees voorzichtig en tank
buitenshuis. Rook niet bi het tanken en vul niet bij, wanneer
de motor warm s. Doe net te vee
n de tank, daar de ben-
zine kan expanderen en overstromen. Zorg dat na het tanken
de benzinsdop er goad op zit. Bewaar de brendstof op sen
kcale plaats in een jerrycan voor motorbrandstof. Controleer
benzinetank en brendstofleidingen.
46

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents