-ISTRUZIONI E NORME DI SICUREZZA SAFETY INSTRUCTIONS AND REGULATIONS AANWIJZINGEN EN VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN...
Page 9
ORIGINAL REPLACEMENT PARTS AND ORIGINELE RESERVEONDERDELEN EN RICAMBI E ATTREZZATURE ORIGINALI WERKTUIGEN ATTACHMENTS La manutenzione dei nostri carrelli Het onderhoud All maintenance on our lift trucks must elevatori deve tassativamente essere van onze heftrucks moet absoluut verricht be carried out using original parts. realizzata con pezzi originali.
Page 10
MANITOU by MANITOU and its dealer network. De lijst van het netwerk van de dealers e dalla rete dei concessionari. You can obtain the list of dealers by wordt u toegestuurd als u belt naar La lista della rete dei concessionari può...
Page 11
ISTRUZIONI D’USO PER GEBRUIKSAANWIJZING VOOR DE DRIVER’S OPERATING INSTRUCTION HEFTRUCKBESTUURDER IL CARRELLISTA Caution Avvertenza Waarschuwing Whenever you see this symbol it means : Ricordate che questo simbolo Als u dit symbool ziet wil dat zeggen: significa: Warning! Be Let op! Wees Attenzione! Prudenza! Sono in gioco la careful! Your safety or the safety of the voorzichtig! Uw eigen veiligheid en die...
Page 12
L’utilizzatore deve sempre poter controllare il The user must remain in full control of his lift De gebruiker moet te allen tijde de macht carrello elevatore e truck and should : over de heftruck behouden, hij moet dus: quindi deve : - Zijn snelheid aanpassen aan iedere - Adattare la velocità...
Page 13
- Non tentare di compiere operazioni - Never attempt to carry out operations - Niet proberen handelingen te verrichten che superino le capacità del carrello which exceed the lift truck’s capabili die de capaciteiten van de heftruck te elevatore. ties. boven gaan.
Page 14
ALGEMENE INSTRUCTIES ISTRUZIONI GENERALI GENERAL INSTRUCTIONS A - Manuale d’istruzione. A - Driver’s operating instructions. A - Handleiding. - Leggere con attenzione e comprendere il - Read the operator’s manual carefully, - Deze handleiding aandachtig lezen en manuale d’istruzioni. making sure you understand it. begrijpen.
Page 15
ESISTONO: THERE ARE: DE VOLGENDE OPLOSSINGEN BESTAAN: • Pneumatici da SABBIA. • SAND tyres. • ZAND banden. • Pneumatici da TERRENO AGRICOLO. • LAND tyres. • Banden voor LANDBOUW. • Catene da neve. • Snow chains. • Sneeuwkettingen. Esistono altre soluzioni opzionali ; per There are optional solutions, consult your Er zijn nog meer oplossingen beschikbaar: maggiori informazioni rivolgetevi al vostro...
Page 16
De smeermiddelen For operation under average climatic Il pieno di worden in de fabriek aangebracht voor conditions, i.e. : between -15 °C and + 35 °C, lubrificanti è già stato effettuato in fabbrica, gebruik in een matig klimaat te weten: correct levels of lubricants in all the circuits utilizzando lubrificanti per condizioni are checked in production.
Page 17
AANWIJZINGEN VOOR DE BESTURING OPERATING INSTRUCTIONS ISTRUZIONI PER LA GUIDA A - Driver’s operating instructions. A - Voorschriften voor de A - Disposizioni posto guida. bestuurdersplaats. - Wear clothes suited for driving the lift - Indossare indumenti idonei alla guida del truck, avoid loose clothes.
Page 18
- Accertarsi della corretta chiusura e del - Check the closing and locking of the - Controleren of de motorkap goed dicht bloccaggio del cofano motore. hood. en geblokkeerd is. - L’utilizzatore, qualunque sia il suo grado - Whatever his experience as a truck driver - Ongeacht de ervaring die de di esperienza come carrellista, dovrà...
Page 19
- Osservare tutti gli strumenti di controllo - Check all control instruments immediately - Direct na het starten een blik op de immediatamente dopo l’avvio, con il after starting up, when the I.C. engine controle-instrumenten werpen, dan als motore caldo, e ad intervalli regolari is warm and at regular intervals during de motor warm is weer en vervolgens durante l’utilizzo, in modo da individuare...
Page 20
- Non immettersi su un ponte di carico - Never move onto a loading platform - Rijd niet op een laadbrug voor het senza aver verificato : without having first checked : volgende gecontroleerd te hebben: • Che sia correttamente posizionato ed •...
Page 21
Questa precauzione Deze Ensure you comply wiyh this safety notice deve essere rispettata scrupolosamente nel voorzorgsmaatregel moet zorgvuldig in acht as stopping the engine without allowing it caso di arresti frequenti del motore termico, genomen worden als de verbrandingsmotor to cool could cause damage to components altrimenti la temperatura di alcuni pezzi vaak wordt stopgezet, anders zou de damaging such parts.
Page 22
- Rientrare completamente il braccio. - Completely retract the boom. - De arm helemaal intrekken. - Posare a terra le forche o l’accessorio - Lower the forks or attachment to rest on - De vorken of het werktuig goed vlak op bene in piano.
Page 23
- Controllare l’allineamento delle ruote e -Check wheel alignment and press the - Controleer de uitlijning van de wielen premere il selettore di sterzata in steering selector in the operating en druk de schakelaar voor de besturing posizione di marcia con sole ruote in de stand voor het rijden met alleen de position with only front wheel steering.
Page 24
H - Guida del carrello elevatore con H - Operating the lift truck with a H - Met de heftruck over de weg un accessorio anteriore su strada. rijden met werktuig aan de voorkant front-end attachment on a public gemonteerd. highway.
AANWIJZINGEN VOOR HET ISTRUZIONI PER LA MOVIMENTAZIONE HANDLING INSTRUCTIONS VERPLAATSEN A - Algemeen. - Controleren of de werktuigen in overeenstemming zijn met de instelling A - General. A - Generalità. van het veiligheidssysteem van de machine. - Check that the lift truck’s attach - Verificare la conformità...
Page 26
- Spegnere il motore termico. - Switch off the engine. - De verbrandingsmotor afzetten. - Attendere circa 1 minuto per togiere la - Wait 1 minut to allow the circuit to - Ongeveer 1 minuut wachten om de pressione nel circuito idraulico. depressurise.
Page 27
- Spostamenti su pendenze - Travelling on a longitudinal slope : - Een helling op of af rijden: longitudinali : • Drive and brake gently. • Zacht rijden en remmen. • Avanzare e frenare dolcemente. • Moving without load : Forks or • Verplaatsing zonder lading: De vorken of •...
Page 28
Bij harde wind of In the event of high In caso di storm, geen ladingen verplaatsen waarbij winds or storms, do not carry out handling forte vento o tempesta, non effettuare de stabiliteit van de heftruck en de lading in work that jeopardizes the stability of the lift movimentazioni potenzialmente pericolose gevaar gebracht kunnen worden.
VERPLAATSEN VAN EEN LADING MOVIMENTAZIONE DI UN CARICO LOAD HANDLING A - Weight of load and centre of A - Peso del carico e centro di A - Gewicht van de lading en gravity. zwaartepunt. gravità. È vietato sollevare Carrying a load greater than the rated Het is verboden een lading die de nominale e trasportare un carico superiore alla capacity for the lift truck or for the...
Page 30
B - Prelevare un carico dal suolo. B - Een last van de grond optillen. B - Taking up a load on the ground. - Position the lift truck perpendicular to the - Avvicinare il carrello elevatore - De heftruck loodrecht op de lading load, with the jib retracted and the forks perpendicolarmente al carico, con il zetten, met ingetrokken arm en de vorken...
Page 31
C - Prelevare un carico in alto su C - Taking up a high load on tyres. C - Een last hoog oppakken met de pneumatici. heftruck op banden. È tassativamente Under no Het is ten strengste verboden een lading op vietato prelevare un carico se il carrello circumstances should you pick up a load if te pakken als de heftruck niet vlak staat (zie...
Page 32
Tilt the load Inclinare sufficientemente il carico Hel de last sufficiently backwards to ensure its stability all’indietro per assicurarne la stabilità voldoende achterover om de stabiliteit ervan (loss of load on braking) without upsetting (perdita del carico durante la frenata) te garanderen (verlies van de lading bij het the balance of the load in so doing.
Page 33
- Avvicinare il carico in posizione di - Approach the load in the transport - De lading in de transportstand tot voor position in front of the pile (Fig. L). de stapel brengen (Fig. L). trasporto davanti alla pila (Fig. L). - Lift and extend the jib (1) (2) until the load - De arm optillen en uitschuiven (1) (2) - Alzare e allungare il braccio (1) (2) fino a...
Page 34
Als deze in alarm is If the load status Quando l’indicatore di stato di carico è in mag u in geen geval: indicator alarm is actived, do not carry out allarme, non bisogna in alcun caso: the movements said to be “WORSENING”, which are the following : A - Far uscire il braccio.
Page 35
GEBRUIKSAANWIJZING ISTRUZIONI D’UTILIZZO DEL INSTRUCTIONS FOR USING THE RADIOBESTURING RADIOCOMANDO RADIO REMOTE CONTROLS Conformiteit Conformità Conformity Iedere radiobesturing is in overeenstemming Ogni radiocomando è conforme alla Direttiva Each Dynamic series radio remote control is in met de Richtlijn 1999/5/EG (R&TTE) en haar 1999/5/CE (R&TTE) e ai suoi requisiti essenziali.
Page 36
sistema “macchina+radiocomando” dai Protection against unintended movements Bescherming tegen ongewilde bewegingen movimenti non voluti, intesi come i movimenti from the standstill position vanuit de rustpositie UMFS. della macchina non attivati (UMFS). Deze functie beschermt het systeem dall’operatore in modo volontario, ma causati This safety function protects the system “machine + radiobesturing”...
Page 37
Evitare di toccare la parte metallica dell’unità Pay attention to the entire work area. Het metalen deel van de ontvanger niet aanraken omdat dit hoge en mogelijk gevaarlijke ricevente in quanto potrebbe raggiunger Immediately press the STOP pushbutton temperaturen kan bereiken. temperature elevate potenzialmente...
Page 38
Eventuele storingen mogen alleen door esclusivamente da personale autorizzato, personnel only, contact the support service of bevoegd personeel gerepareerd worden, interpellare il servizio di assistenza MANITOU. MANITOU. raadpleeg de MANITOU servicedienst. Per rendere possibile un intervento più The following radio remote control data...
Page 39
Algemene voorschriften voor de werking Istruzioni generali per il funzionamento General operating instructions Starten van de radiobesturing. Avviamento del radiocomando. Starting up the radio remote control. Het starten van de radiobesturing bestaat uit L’avviamento del radiocomando consiste Starting up the radio remote control het radio-elektrisch verbinden van de zender nell’instaurare il collegamento consists in building a radio link between...
Page 40
- la batteria è scarica, - the battery is flat, - de batterij leeg is, - il radiocomando non viene utilizzato - the radio remote control is not used for a - de radiobesturing gedurende een bepaalde per un tempo prefissato, certain time, vooringestelde tijd niet gebruikt wordt, - l’unità...
Page 41
ISTRUZIONI DI MANUTENZIONE DEL MAINTENANCE INSTRUCTIONS OF THE ONDERHOUDSINSTRUCTIES VAN DE HEFTRUCK CARRELLO ELEVATORE LIFT TRUCK Istruzioni per la manutenzione. Maintenance instructions. Onderhoudsinstructies. A - Istruzioni generali. A - General. A - Algemene aanwijzingen. - Leggere con attenzione e comprendere il - Read the operator’s manual carefully and - Deze handleiding aandachtig lezen en manuale d’istruzioni.
Page 42
INSERIMENTO DEL BLOCCO DI INSERTING THE BOOM SAFETY BLOCK AANBRENGEN VAN DE SICUREZZA DEL BRACCIO VEILIGHEIDSBLOKKERING VAN DE ARM heftruck voorzien The forklift truck is equipped with a Il carrello elevatore è dotato di un cuneo veiligheidswig: CONTROLE- safety wedge: INSTRUMENTS AND di sicurezza: STRUMENTI DI CONTROLLO BEDIENINGSORGANEN) die op de stang van CONTROLS) which must be installed on...
Page 43
B - Manutenzione. B - Maintenance. B - Onderhoud. - La manutenzione e il mantenimento dello - The maintenance and the keeping - Het onderhoud en het behoud van de stato di conformità del carrello elevatore in compliance of the lift truck are staat van conformiteit van de heftruck zijn sono obbligatori.
Page 44
LENGTHY LAY-OFFS ALS DE MACHINE EEN LANGE INATTIVITA’ PROLUNGATA DELLA PERIODE NIET GEBRUIKT WORDT MACCHINA If the machine is to be out of use for a long Se la macchina deve rimanere per lungo Als de machine een lange tijd niet period, a number of important tempo inoperosa è...
Page 45
PUTTING THE MACHINE BACK DE HEFTRUCK WEER IN BEDRIJF RIMESSA IN SERVIZIO DELLA INTO OPERATION STELLEN MACCHINA Before restarting work after a prolonged Prima di riprendere il lavoro dopo una Voor het werk te hervatten na een lange lay-off, proceed as follows: lunga inattività...
Page 46
PRIMA DI AVVIARE UN CARRELLO BEFORE STARTING UP A NEW LIFT VOOR EEN NIEUWE HEFTRUCK TE STARTEN NUOVO TRUCK Inleiding. Introduzione. Introduction. - Onze heftrucks zijn ontworpen om de - I nostri carrelli elevatori sono stati bestuurder een uiterst hoog gebruiksgemak - Our lift trucks have been designed for progettati per offrire al conduttore la te verschaffen en een eenvoudig onderhoud.
Page 47
Circuito dei freni. Braking system. Remsysteem. - Verificare che non ci siano perdite o - Check by a visual examination that - De verbindingen, slangen, buizen en trasudazioni d’olio sui collegamenti, there are no leaks or oil oozing in verbindingsstukken op lekkage controleren flessibili, tubi e raccordi.
Page 48
AVVERTENZE GENERALI GENERAL WARNINGS ALGEMENE WAARSCHUWINGEN USING THE ROTATION DEVICE UTILIZZO DEL DISPOSITIVO DI GEBRUIK VAN DE DRAAIINRICHTING ROTAZIONE The MRT PLUS forklift truck is equipped De heftruck MRT PLUS is voorzien van een with a 360° hydraulic rotation device Il carrello MRT PLUS è...
Page 49
USE OF THE OUTRIGGERS GEBRUIK VAN DE STABILISATOREN UTILIZZO DEGLI STABILIZZATORI Il carrello MRT PLUS è dotato di 4 stabilizzatori a De heftruck MRT PLUS is voorzien van 4 MRT PLUS lift truck has 4 outriggers with forbice con comando indipendente, permettono schaarstabilisatoren met aparte bediening independent control able to achieve a base una base di 6,4 x 7,1 metri di lato dando così...
Page 50
Platformen voor stabilisatoren Platforms For Stabilizers (Optional) Pedane per stabilizzatori (Optional) (Optioneel) Om absoluut rustig te kunnen werken Per operare in assoluta tranquillità To work in complete safety and avoid en gevaarlijke situaties te vermijden ed evitare le situazioni di rischio su risky situations on all kinds of working op alle werkterreinen, kan de machine tutti i terreni di lavoro, è...
“CE” DECLARATION OF CONFORMITY “CE” DECLARATION OF CONFORMITY DICHIARAZIONE “CE” DI CONFORMITÁ DICHIARAZIONE “CE” DI CONFORMITÁ “CE” -VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING DECLARATION "CE" DE CONFORMITE DECLARATION "CE" DE CONFORMITE (originale) (originale) E E E E E E E E C C C C C C C C " " " " " " " " D D D D D D D D E E E E E E E E C C C C C C C C L L L L L L L L A A A A A A A A R R R R R R R R A A A A A A A A T T T "...
Page 54
bg : 1) удостоверение за « СЕ » съответствие (oригинална), 2) Фирмата, 3) Адрес, 4) Техническо досие, 5) Фабрикант на описаната по-долу машина, 6) Обявява, че тази машина, 7) Отговаря на следните директиви и на тяхното съответствие национално право, 8) За машините към допълнение IV, 9)Номер на удостоверението, 10) Наименувана фирма, 15) хармонизирани...
Page 55
IDENTIFICATION OF FORKLIFT TRUCK IDENTIFICAZIONE DEL CARRELLO ELEVA- IDENTIFICATIE VAN DE HEFTRUCK IDENTIFICATION OF FORKLIFT TRUCK IDENTIFICATIE VAN DE HEFTRUCK TORE Nell’ottica di apportare costanti migliorie ai nostri With a view to making constant improvements Wij willen onze producten voortdurend verbe- prodotti, alcune modifiche possono essere in- to our products, certain modifications may be teren.
Page 56
14. Customer material number 14. Numero materiale cliente GEAR BOX (E) VERSNELLINGSBAK (E) SCATOLA CAMBIO (E) Tipo - indice di modifica Type and model unit - modification index Type - wijzigingsindex N° di serie Serial number Serienummer Riferimento MANITOU MANITOU Reference Referentie MANITOU...
Page 57
Type and model unit - modification index Type en model - wijzigingsindex Tipo e modello - indice di modifica Serial number Serienummer N° di serie MANITOU Reference Referentie MANITOU Riferimento MANITOU ASSALE POSTERIORE (F) REAR AXLE (F) ACHTERAS (F) Tipo - indice di modifica...
Page 58
CARATTERISTICHE MOTORE Motore MRT-X 3255 MRT 3255 Tipo OM 924 (EU Stage IIIA) OM 934 (UE Stage IV) (Mercedes-Benz) (Mercedes-Benz) Carburante Diesel Diesel Numero di cilindri Sistema di iniezione Ordine di accensione 1 - 3 - 4 - 2 1 - 3 - 4 - 2 Cilindrata litri - cm 5,1 - 5100...
Tipo Riduttori di sterzata (Dana) Tipo di freni Sistema a slittamento limitato Riduttori Epiciclici Assale posteriore Tipo Sterzata con riduttori (Dana) Tipo di freni Sistema a slittamento limitato Riduttori Epiciclici Sospensioni Tipo Assale posteriore flottante con blocco idraulico automatico Pneumatici anteriori e posteriori di serie Dimensioni 17,5 R 25 22PR EM 60 TL (Mitas) Pressione...
Page 60
Circuito di sterzo Tipo di pompa Load sensing Cilindrata litri - cm 0,034 - 34 Portata a xxxx rpm l/min Pressione bar - psi 270 - 3916,01 Tipo Load sensing Circuito freni Tipo Servoassistito mediante azionamento idrostatico Pressione bar - psi 175 - 2538,16 RUMORE E VIBRAZIONI Pressione acustica nella cabina del condut-...
Page 61
A vuoto Con carico Torretta Torretta rotante 360° Tipo di sistema di bloccaggio Impianto idraulico Stabilizzatori Tipo Telescopici a 3 elementi Comando Comando individuale o simultaneo CAPACITÀ LIQUIDI Capacità dei serbatoi Olio idraulico e di trasmissione Litri Carburante diesel Litri Sistema per emissioni diesel (DEF) Litri Carburante diesel riscaldamento...
Page 62
CHARACTERISTICS ENGINE Engine MRT-X 3255 MRT 3255 Type OM 924 (EU Stage IIIA) OM 934 (EU Stage IV) (Merce- (Mercedes-Benz) des-Benz) Fuel Diesel Diesel Number of cylinders Injection system Firing orde 1 - 3 - 4 - 2 1 - 3 - 4 - 2 Displacement liters - cm 5,1 - 5100...
Final drives Epicyclic Rear axle Type Steering with final drives(Dana) Brakes type Limited slip system Final drives Epicyclic Suspensions Type Floating rear axle with automatic hydraulic lock Standard Front & Rear tyres Dimensions 17,5 R 25 22PR EM 60 TL (Mitas) Pressure bar - psi 7 - 102...
Flow rate @ xxxx rpm l/min Pressure bar - psi 270 - 3916.01 Type Load-sensing Brake circuit Type Servo-assisted by hydrostatic drive Pressure bar - psi 175 - 2538.16 NOISE AND VIBRATION Acustic pressure level in the driver's cab dB(A) 80 (cab closed) (according to NF EN 12053) Noise pressure level ensured in the LwA...
Slewing turret 360° Locking system type Hydraulic system Outriggers Type Telescopic 3 elements Control Individual or simultaneous control LIQUID CAPACITIES Tanks capacities Hydraulic and Transmission Oil Liters Diesel Fuel Liters Diesel Exaust System (DEF) Liters Heating Diesel Fuel Litri 2-15...
Page 66
KENMERKEN MOTOR MRT-X 3255 MRT 3255 Motor Type OM 924 (EU Stage IIIA) OM 934 (EU Stage IV) (Merce- (Mercedes-Benz) des-Benz) Brandstof Diesel Diesel Aantal cilinders Injectiesysteem Ontstekingsvolgorde 1 - 3 - 4 - 2 1 - 3 - 4 - 2 Cilinderinhoud liter - cm 5,1 - 5100...
Type Besturingsvertragers (Dana) Type remmen Systeem met beperkte verschuiving Reductoren Epicyclisch Achteras Type Besturing met vertragers (Dana) Type remmen Systeem met beperkte verschuiving Reductoren Epicyclisch Vering Type Zwevende achteras met automatische hydraulische blokkering Standaard voor- en achterbanden Afmetingen 17,5 R 25 22PR EM 60 TL (Mitas) Druk bar - psi 7 - 102...
Page 68
Stuurcircuit Type pomp Load sensing Cilinderinhoud liter - cm 0,034 - 34 Bereik aan xxx rpm l/min Druk bar - psi 270 - 3916,01 Type Load sensing Remcircuit Type Servobesturing met behulp van hydrostatische activering Druk bar - psi 175 - 2538,16 GELUIDSHINDER EN TRILLINGEN Akoestische druk in de cabine van de dB(A)
Page 69
Helling Zonder last Met last Zwenkkop Zwenkkop 360° Type blokkeringssysteem Hydraulisch circuit Stabilisatoren Type Telescopisch met 3 elementen Bediening Afzonderlijke of gelijktijdige bediening CAPACITEIT VLOEISTOFFEN Capaciteit van de tanks Hydraulische en transmissie-olie Liter Dieselbrandstof Liter Systeem voor dieseluitstoot (DEF) Liter Dieselbrandstof verwarming Liter 2-19...
Page 71
Diagramma di carico Load chart Belastingsdiagram Modalità di lavoro: Operating Mode: Werkingsmodus: ON STABILISERS WITH FORKS CARRIAGE OP STABILISATOREN MET SU STABILIZZATORI CON PORTAFORCHE VORKENWAGEN 2-21...
Page 72
Diagramma di carico Belastingsdiagram Load chart Modalità di lavoro: Werkingsmodus: Operating Mode: OP WIELEN (TOREN GEDRAAID) SU GOMME (TORRETTA RUOTATA) ON WHEELS (TURRET ROTATED) 2-22...
Page 73
Diagramma di carico Belastingsdiagram Load chart Modalità di lavoro: Werkingsmodus: Operating Mode: OP WIELEN (VOORKANT TOREN) SU RUOTE (TORRETTA IN POSIZIONE ON WHEELS (FRONT TURRET) FRONTALE) 2-23...
Page 76
1 - OPERATOR SEAT 1 - SEDILE DELL’OPERATORE 1 - BESTUURDERSSTOEL Adjusting seat forwards-backwards using Regolazione avanti-indietro del sedile relati- Afstelling voor-achter van de bestuurders- the control joysticks. vamente ai joysticks di comando. stoel in verhouding tot de joysticks. ...
Page 77
2 - SAFETY BELT 2 - CINTURA DI SICUREZZA 2 - VEILIGHEIDSGORDEL Sedetevi correttamente sul sedile. Sit correctly on the seat. Ga in de juiste houding op de stoel zitten. - Check to make sure the seat belt - Controllate che la cintura non sia - Controleer of de veiligheidsgordel niet in attorcigliata.
Page 78
3 - SWITCHES 3 - INTERRUTTORI 3 - SCHAKELPANEEL Panoramica zona destra ( RH area overview ( Overzicht rechts ( A - Schakelaar noodpomp A - Emergency pump switch A - Interruttore pompa d’emergenza B - Schakelaar afstandsbediening B - Radio control switch B - Interruttore radiocomando C - Schakelaar vering ON/OFF...
Page 79
A - INTERRUTTORE POMPA A - EMERGENCY PUMP SWITCH (ONLY A - SCHAKELAAR NOODPOMP (ALLEEN D’EMERGENZA (SOLO CON CESTELLO) WITH PLATFORM) MET KOOI) Interruttore a due posizioni (1, 2, 3.1): Switch, two-positions (1, 2, 3.1): Schakelaar met twee standen (1, 2, 3.1): ...
Page 80
LEVELLING AND SUSPENSIONS COMANDI LIVELLAMENTO E BEDIENINGEN NIVELLERING EN VERING SOSPENSIONI CONTROL DISPOSITIVO DI LIVELLAMENTO/ LEVELLING/SUSPENSIONS DEVICE NIVELLERINGS-/VERINGSYSTEEM SOSPENSIONI The forklift truck is provided with hy- De heftruck is uitgerust met een hydrop- dro-pneumatic suspensions with electro- Il carrello elevatore è dotato di sospensioni neumatische vering met elektronische ni- idropneumatiche con correttore elettroni- nic corrector for levelling with respect to...
Page 81
D - SOSPENSIONI IN ASSETTO DA D - VERING IN BOUWPLAATS- D - SUSPENSIONS IN WORK SITE SETUP CANTIERE CONFIGURATIE Mantenere premuto per qualche secondo Houd gedurende enkele seconden de knop Keep pushbutton (D, 3.3) pressed for a ...
Page 82
COMANDO LIVELLAMENTO LEVELLING CONTROL BEDIENING NIVELLERING F - LEVA LIVELLAMENTO F - LEVELLING LEVER F - NIVELLERINGSHANDEL La leva (F, 3.4) comanda il livellamento Lever (F, 3.4) controls the vehicle level- De hendel (F, 3.4) bestuurt de nivellering della macchina in senso trasversale (+8°...
Page 83
G - PARKING BRAKE SWITCH G - INTERRUTTORE FRENO DI STAZIONAMENTO G - SCHAKELAAR PARKEERREM Interruttore (G,3.5) a due posizioni (1, 2,3.5), Two-position (1, 2, 3.5) switch (G, 3.5) with Schakelaar (G, 3.5) met twee standen (1, ...
Page 84
STABILIZERS CONTROLS COMANDI STABILIZZATORI BEDIENINGEN STABILISATOREN I: SELECTS THE FRONT LEFT I - SELEZIONA LO STABILIZZATORE I - SELECTEERT DE STABILISATOR LINKS OUTRIGGER. ANTERIORE SINISTRO VOORAAN J: SELECTS THE FRONT RIGHT J - SELEZIONA LO STABILIZZATORE J - SELECTEERT DE STABILISATOR OUTRIGGER.
Page 85
I - COMANDO PERNO BLOCCO I - BEDIENING PEN DRAAIBLOKKERING I - TURRET ROTATION BLOCK PIVOT ROTAZIONE TORRETTA ZWENKTOP CONTROL Con torretta centrata premere il pulsante Met de zwenktop in het midden, druk op de With the turret centred, press the push- ...
Page 86
Q - INTERRUTTORE RIPRISTINO Q - SWITCH FOR RESETTING Q - SCHAKELAAR HERSTEL SISTEMA DI SICUREZZA MOVEMENT SAFETY SYSTEM VEILIGHEIDSSYSTEEM VOOR HET TRASLAZIONE RIJDEN Il carrello con torretta ruotata, braccio The truck with turret rotated, with the De heftruck met gedraaide zwenkkop, uitge- sfilato e/o sollevato sopra i 3m, non trasla.
Page 87
TRUCK/PLATFORM SELECTOR SWITCH SELETTORE A CHIAVE SOLLEVATORE/ SLEUTELSCHAKELAAR WAGEN/ (only with platform) PIATTAFORMA (solo con piattaforma) PLATFORM (alleen met platform) - Handling or platform operation from dri- - Movimentazione o azionamento della - Verplaatsen of inschakeling van het plat- ver’s cab controls (1a, 3.8).
Page 88
VEILIGHEIDSSYSTEEM The Manitou telehandler is equipped with De heftruck van Manitou is voorzien van Il sollevatore Manitou è dotato di un siste- een elektronisch veiligheidssysteem dat de an electronic safety system which controls ma di sicurezza elettronico che controlla il...
Page 89
In caso d’emergenza, se occorre disinserire In case of emergency, if the safety system In geval van nood, als het veiligheidssys- il sistema di sicurezza, l’operatore deve : is to be deactivated, the operator must: teem uitgeschakeld moet worden, dient de bestuurder als volgt te werk gaan: ...
Page 90
LH area switches ( 3.16) Schakelaars aan de linkerkant ( 3.16) Interruttori zona sinistra ( 3.16) NOTE: The location of the switches may vary OPMERKING: de plaats van de schakelaars NOTA: la disposizione degli interruttori può depending on the options. kan wijzigen afhankelijk van de opties.
Page 91
Interruttori zona sottotetto ( Under roof area switches ( Schakelaars aan het pafond ( 3.13) 3.13) 3.13) NOTA: la disposizione degli interruttori può NOTE: The location of the switches may OPMERKING: de plaats van de schakelaars variare a seconda delle opzioni. vary depending on the options.
Page 92
Interruttori braccioli ( 3.17) Schakelaars armsteunen ( 3.17) Armrests switches ( 3.17) INTERRUTTORE COMANDO BEDIENINGSSCHAKELAAR OPTIONAL EXCLUSION ESCLUSIONE OPTIONAL UITSLUITING OPTIONAL CONTROL SWITCH Questo interruttore (1, 3.18) abilita e Deze schakelaar (1, 3.18) activeert en de- This switch (1, 3.18) enables or disables disabilita il comando roller del “optional”...
Page 94
INTERRUTTORE FRENO MOTORE SCHAKELAAR MOTORREM ENGINE BRAKE SWITCH MRT-X 3255 MRT-X 3255 MRT-X 3255 De motorrem vertraagt de heftruck zonder de Il freno motore decelera il sollevatore tele- The engine brake decelerates the telehand- mechanische koppeling te gebruiken, tenein- scopico senza usare frizione meccanica ler without using mechanical friction in or- de te vermijden dat het remsysteem oververhit per evitare il surriscaldamento del sistema...
Page 95
PULSANTE LIVELLAMENTO STABILIZERS AUTOMATIC KNOP AUTOMATISCHE AUTOMATICO STABILIZZATORI LEVELLING PUSHBUTTON NIVELLERING STABILISATOREN De machine is voorzien van een nivelle- La macchina è dotata di un dispositivo The machine is provided with a device ringssysteem voor de stabilisatoren ten di livellamento degli stabilizzatori, for levelling the outriggers in relation to opzichte van het terrein, om de machine te rispetto al terreno per poter livellare la...
Page 96
PULSANTE BLOCCO ACCESSORIO KNOP BLOKKERING HYDRAULISCH HYDRAULIC ACCESSORY BLOCK IDRAULICO TOEBEHOREN BUTTON De onderstaande voorzorgsmaatregelen Precauzioni da osservare se la macchina vi- Precautions to be taken if the machine is dienen getroffen te worden wanneer de ene fornita con il dispositivo di “blocco ac- provided with the “hydraulic accessory machine geleverd wordt met een “blokke- cessorio idraulico”.
Page 97
SOSPENSIONE DEL BRACCIO BOOM SUSPENSION SWITCH VERING ARM De ophanging van de arm maakt het moge- La sospensione del braccio permette di am- The boom is suspended to reduce of the te- lijk het schokken van de heftruck op te van- mortizzare le scosse del carrello elevatore lehandler vibrations on rough ground (e.g.
Page 98
INTERRUTTORE FARI DI LAVORO CAB FRONT WORK LIGHTS SWITCH KNOP WERKLICHTEN VOORAAN CABINE ANTERIORI CABINA This switch (2, 3.24) controls the operati- Deze schakelaar (2, 3.24) bedient de Questo interruttore (2, 3.24), controlla il on of the front work lights. ...
Page 99
INTERRUTTORE DISAPPANNAMENTO E REAR WINDOW DEMISTING AND SCHAKELAAR ONTWASEMEN EN SBRINAMENTO VETRO POSTERIORE DEFROSTING SWITCH ONTDOOIEN ACHTERRUIT Questo interruttore (2, 30) attiva il con- This switch (2, 30) active the control that Deze schakelaar (2, 30) activeert de be- trollo che distribuisce una bassa corrente distributes a low electrical current to the sturing die een lage elektrische stroom over...
Page 100
4 - PANNELLO DI CONTROLLO e LIMITATORE DI 4 – CONTROL PANEL and LOAD LIMITER “HMI” 4 - BEDIENINGSPANEEL EN LASTBEGRENZER “HMI” CARICO “HMI” The control panel (1, 4) with colour Het bedieningspaneel (1, 4) met 9”-kleu- Il pannello di controllo (1, 4) con scher- screen 9”...
Page 101
CONTROL PANEL PAGES PAGINE PANNELLO DI CONTROLLO PAGINA'S BEDIENINGSPANEEL - Splash screen ( 4.1) - Schermata iniziale ( 4.1) - Hoofdscherm ( 4.1) - Menu page ( 4.2): - Pagina menu ( 4.2): - Pagina menu ( 4.2): ...
Page 102
CONTROLLO DISPLAY MACCHINA BEDIENING DISPLAY MACHINE MACHINE DISPLAY CONTROLLER Tastierino con manopola di controllo Toetsenbord besturingsknop Keypad with control knob (1, 4.4) 4.4) 4.4) This instrument (1, 4.4) provide excel- Questo strumento (1, 4.4) fornisce al- Dit instrument (1, 4.4) geeft een uitste- lent tactile feedback to the user and the...
Page 103
Control modes saved in memory Modalità di controllo salvate in memoria Opgeslagen besturingsmodaliteiten F1 - DRIVING PAGE F1 - PAGINA DI GUIDA F1 - BESTURINGSPAGINA Engine coolant temperature gauge indi- Indicatore temperatura del liquido di Temperatuurindicator koelvloeistof raff reddamento motore (1, 4.5) cator (1,...
Page 104
comando movimenti idraulici braccio bediening hydraulische bewegingen telescopi- telescopic boom hydraulic movements control telescopico sche arm spia verde accesa, torretta allineata con groen lampje aan, zwenkkop in lijn met de green indicator light On, turret aligned to the truck il carrello e perno di rotazione della heftruck en draaipen van de zwenkkop gedeac- and turret rotation pin is deactivated torretta disattivato...
Page 105
toevoer en afvoer fi lter hydraulische olie geblok- mandata e scarico fi ltri olio idraulico hydraulic oil fi lters delivery and exhaust is blocked keerd of beschadigd ostruiti o danneggiati or damaged anomalia catene braccio telescopico boom chains anomaly anomaly (according to stan- defect kettingen telescopische arm (volgens de (secondo le norme EN 280:2001+ EN dard EN 280:2001+ EN 280: 2001/ A1: 2004).
Page 106
F2 - WORKING PAGE F2 - PAGINA DI LAVORO F2 - PAGINA WERKING Load conditions Condizioni di carico Laadtoestand La barra colorata indica la percen- The colored bar indicate the percen- De gekleurde lijn geeft het percenta- tuale di carico sollevata con riferi- tage of the load lifted referred to the ge opgetilde last weer met betrek- mento alle condizioni di lavoro della...
Page 107
Visualizzazione impostazioni di rallenta- Weergave vertragingsinstellingen Slowing settings view (6, 4.6) (For mento (6, 4.6) (per maggiori dettagli: 4.6) (voor meer details: de vol- more details: next paragraph paragrafo successivo "Pagina rallentamento"). gende paragraaf "Pagina vertraging"). “Slowing page”). ...
Page 108
F3 - PAGINA LIMITI GEOMETRICI F3 - GEOMETRIC LIMITS PAGE F3 - PAGINA GEOMETRISCHE LIMIETEN Geometric limits Limiti geometrici Geometrische limieten Ranges from 1 to 5 indicate the Intervalli da 1 a 5 indicano il valore De cijfers van 1 tot 5 geven de gepro- programmed limit value.
Page 109
Machine warning code: in normal Codice allarme macchina: nelle normali Alarmcode machine: tijdens de operating conditions are displayed condizioni di lavoro sono visualizzati normale bedrijfsomstandigheden (10, 4.7) (10, 4.7) worden (10, 4.7) weergegeven Function and alarm indicator lights ...
Page 110
F4 - PAGINA RALLENTAMENTO F4 - SLOWING PAGE F4 - PAGINA VERTRAGING È possibile salvare cinque sistemi di lavoro: Is possible to save five systems to work: Er kunnen vijf werksystemen worden opgeslagen: Rallentamento (1, 4.8): Slowing down (1, 4.8): Vertraging (1, 4.8):...
Page 111
Per impostare il sistema di lavoro "Rallen- To set and save the “2 Slowing down” sys- Om het werksysteem "Vertraging 2" (voor- tamento 2" (esempio): beeld) in te stellen: tem to work (example): - Ruotare il selettore a manopola per scorrere - Draai aan de keuzeschakelaar om de "Ver- - Rotate the knob encoder to scroll the “Slo- ...
Page 112
Messages area and confi rm of accessory Area messaggi e conferma dell'accessorio Meldingengebied en bevestiging 4.8) 4.8) van het toebehoren (5, 4.8) Machine alarm code: in normal ope- Codice allarme macchina: nelle normali Alarmcode machine: tijdens de rating conditions are displayed condizioni di lavoro sono visualizzati normale bedrijfsomstandigheden...
Page 113
unità mC2m su struttura MC2M unit on frame unit mC2m op structuur LMI, centralina di controllo limitatore di carico LMI load limiter control unit LMI, bedieningscentrale lastbegrenzer joystick joystick joystick vering unit LE70 sospensioni unità LE70 LE70 unit suspensions herkenning toebehoren riconoscimento accessorio acknowledgement of attachment afstandsbedieningen (optioneel)
Page 114
F6 - STABILITY PAGE F6 - PAGINA STABILITÀ F6 - PAGINA STABILITEIT Livella elettronica graduata. Graduated electronic level gauge. Elektronische waterpas met schaalver- Consente di controllare il livello deling. Makes it possible to check the 4.10) di inclinazione della Hiermee kunt u de hellingshoek ...
Page 115
spia gialla accesa, torretta quasi allineata con yellow indicator light on, turret almost aligned geel lampje aan, zwenkkop ongeveer in lijn il carrello e perno di rotazione della torretta with the truck and the turret rotation pivot is met de heftruck en draaipen van de zwenkkop disattivato deactivated gedeactiveerd...
Page 116
Configuraties (1, 4.11) Configurations (1, 4.11) Configurazioni (1, 4.11) Druk op de keuzeschakelaar om de functies te Press the knob encoder to select and to ac- Premere il selettore a manopola per selezio- selecteren en ze te openen: cess at the functions: nare e accedere alle funzioni: ...
Page 117
5 - LIGHTS CONTROL LEVER, HORN AND DIRECTION 5 - LEVA DI COMANDO LUCI, CLACSON E LUCI DI 5 - SCHAKELAAR VERLICHTING, CLAXON EN KNIP- LIGHTS DIREZIONE PERLICHTEN De schakelaar bedient de lichten, de rich- The switch controls the lights, direction in- Il commutatore controlla l’accensione delle tingaanwijzers en de claxon.
Page 118
8 - FUSE AND RELAY IN CABINE 8 - FUSIBILI E RELÈ IN CABINA 8 - ZEKERINGEN EN RELAIS IN DE CABINE Remove the door (1, 7)for access to the - Rimuovere lo sportellino di accesso - Verwijder het toegangsdeurtje (1, 7) tot ...
Page 119
F62 10A Fusibile “15” fari lavoro testa braccio Fuse “15” arm head working lights Zekering “15” werklichten kop arm F63 15A Fusibile “15” alzacristallo elettrico Fuse “15” power window Zekering “15” elektrische ruitbediening F64 10A Fusibile “15” alimentazione interruttori Fuse “15” switch supply Zekering “15”...
Page 120
R2-a Relè ventola condensatore 2 Relay for condenser fan 2 Relais ventilator condensor 2 R3-a Relè ventola condensatore 1 Relay for condenser fan 1 Relais ventilator condensor 1 R4-a Relè stacco alimentazione ventola cabina Relay for cabin fan supply disconnection Relais onderbreking voeding ventilator cabine Relè...
Page 121
F10 7,5A Fusibile luci posizione post.sx/ant.dx Fuse for LH rear/RH front lights Zekering positielichten linksachter/rechtsvoor F11 7,5A Fusibile sensori sfilo stabilizzatori anteriori Fuse for front stabiliser pull-out sensors Zekering sensoren uitschuiven stabilisatoren voor F12 7,5A Fusibile luci e cicalino retromarcia Fuse for reverse lights and buzzer Zekering lichten en zoemer achteruitversnelling F13 7,5A Fusibile luci stop...
Page 122
10 - DIAGNOSIS SOCKETS 10 - PRESE DIAGNOSI 10 - DIAGNOSECONTACTEN Remove cover (1, 10) to access diagnosis Rimuovere la copertura (1, 10) per acce- Verwijder de bedekking (1, 10) om toe- gang te krijgen tot de diagnosecontacten sockets (2, 3, 4 10) : dere alle prese diagnostica (2, 3, 4...
Page 123
13 - FORWARD/NEUTRAL/REVERSING MOVE- 13 - SELETTORE DI MARCIA AVANTI/FOLLE/ 13 - RIJRICHTINGSCHAKELAAR VOORUIT/ MENT SELECTOR RETROMARCIA VRIJ/ACHTERUIT FORWARD MOVEMENT: Push the switch MARCIA AVANTI : Spingere in avanti VOORUIT: Druk de schakelaar naar voren forwards (F, 12).
Page 124
14- LEVA REGOLAZIONE VOLANTE 14 - STEERING WHEEL ADJUSTER LEVER 14 - HENDEL OM HET STUUR AF TE STELLEN The lever is used to adjust the steering La leva permette di regolare il volante in Met deze hendel kunt u het stuur afstellen wheel according to the operator: base all’operatore: afhankelijk van de bestuurder:...
Page 125
16 - PROPORTIONAL ELECTRO-HYDRAULIC 16 - SERVOCOMANDI ELETTRO-IDRAULICI 16 - PROPORTIONELE ELEKTROHYDRAULI- SERVO-CONTROLS PROPORZIONALI SCHE SERVOBESTURINGEN The forklift truck is equipped with two elec- Il carrello è dotato di due servocomandi elet- De heftruck is voorzien van twee elektrohydrau- ...
Page 126
17 - SWITCHING ON AND REGULATING HEATING 17 - ACCENSIONE E REGOLAZIONE RISCALDAMENTO 17 - INSCHAKELEN EN REGELEN VERWARMING IMMAGINE COMPLESSIVA ( OVERVIEW ( GEDETAILLEERDE AFBEELDING ( EasyStart Select EasyStart Select EasyStart Select Met EasyStart Select kunt u de nodige Con EasyStart Select si possono eseguire The EasyStart Select can be used to make instellingen uitvoeren met betrekking tot...
Page 127
Riscaldamento on con Longpress Heat ing On with Longpress Verwarming ON met Longpress The heater is switched on immediately. Il riscaldatore viene acceso immediatamen- De verwarming wordt onmiddellijk inge- schakeld. Confirm selection Confermare la selezione De selectie bevestigen Selection of the Heating or Ventilation La selezione delle opzioni Riscaldamento Het selecteren van de opties Verwarming...
Page 128
Heating immediately with Longpress Riscaldamento immediato con Onmiddellijke verwarming met Longpress Press the Longpress button for longer Longpress Toets Longpress, langer dan 2 secon- than 2 seconds. Tasto Longpress, per più di 2 secondi. den. Heat er On ( ...
Page 129
Impostare il valore nominale della tem- De nominale temperatuurwaarde instel- Set temperature setpoint during hea- peratura durante il riscaldamento– solo len tijdens de verwarming – alleen voor ting mode – for air heaters only luchtverwarmers nei riscaldatori ad aria Use the button to set the tem - Bevestig de nominale temperatuurwaarde Impostare il valore nominale della tempera -...
Page 130
Ventilazione On con Shortpress Ventilatie ON met Shortpress Ventilation On with Shortpress Attivare EasyStart Select con un tasto qual - Activeer EasyStart Select met om het even Activate EasyStart Select with any button. siasi. welke toets. The Start display appears. Use the Dopodiché...
Page 131
Ventilation OFF with SHORTPRESS Ventilatie OFF met Shortpress Ventilazione off con Shortpress The Ventilat ion menu item appears in the De optie Ventilatie wordt weergegeven op L’opzione ventilazione viene visualizzata display. het display. sul display. Press the Short press button for less Toets Shortpress, minder dan Tasto...
Page 132
Shortpress button Toets Shortpress (kort drukken) Tasto Shortpress (pressione breve) The button must be pressed for less than De toets moet minder dan 2 seconden Il tasto si deve premere per meno di 2 2 seconds worden ingedrukt. secondi - if the display shows Off EasyStart Ti- - met display OFF...
Page 133
COMANDO E IMPOSTAZIONE OPERAT ION AND SE TTING/ADJUST- BEDIENING EN INSTELLING MENT Avvertenze sull’impiego e la regolazione Waarschuwingen met betrekking tot het Notes on operation and setting gebruik en de regeling Attivare EasyStart Timer EasyStart Timer inschakelen Activat ing the EasyStart Timer Se il display non è...
Page 134
Le impostazioni e le modifiche devono De instellingen en de wijzigingen moet The settings and changes must al ways essere sempre confermate con il tasto altijd bevestigd worden met de toets be confirmed by pressing the button, , altrimenti si perdono i dati. anders gaan de gegevens verloren.
Page 135
Stat us area Zona di stato Statuszone In de statuszone, als er geen optie van het If no menu item is activa ted, the current Nella zona di stato, quando non è attivata menu is geactiveerd, wordt het huidige uur time and, if an (optional) temperature nessuna opzione del menu, viene visualiz- weergegeven en, indien er een tempera-...
Page 136
Indicazioni con le opzioni del menu Aanwijzingen met de opties van het Displays for activated menu items attivate menu geactiveerd Verwarming ON ( Riscaldamento On ( Heating On ( 60 min 21 °C Andere mogelijke operaties zijn: Other possible actions are: Altre possibili operazioni sono: •...
Page 137
Riscaldamento immediato con Long- Heating immediately with Longpress Onmiddellijke verwarming met Long- press (zonder instellingen) press (senza impostazioni) (without settings) Tasto Longpress, per più di 2 secondi. Press the Longpress button for longer Toets Longpress, langer dan 2 seconden. than 2 seconds. ...
Page 138
Please note! With Heat ing Waarschuwing! Verwar- Avvertenza! In Riscaldamento ming OFF met Longpress wor- Off with Longpress all ac- Off con Longpress vengono di- den alle actieve functies uitge- tive functions are ended. sattivate tutte le funzioni atti- schakeld. Terwijl de aanduiding ve.
Page 139
Campo di regolazione durata di eserci- Veld om de bedrijfsduur te regelen Operating time setting range ( 41): zio ( Min 10 – max 120 min in 1 min. increments, 41): 41): continuous heating mode is possible for air min.
Page 140
Dopo l’indicazione Riscaldamento Off After the Heat ing Off the Start display Na de aanduiding Verwarming OFF wordt het beginscherm weergegeven. viene visualizzata la videata iniziale. appears. Met Verlichting voertuig OFF wordt de In Illuminazione veicolo Off dopo 10 secon- If the vehicle lighting is Off the display ligh- verlichting van het display na 10 seconden di si spegne l’illuminazione del display.
Page 141
Campo di regolazione valore nominale Veld om de nominale temperatuurwaar- Temperature setpoint setting range 46): temperatura ( 46): de te regelen ( 46): 8 °C – 36 °C in 1 °C increments, 8 °C – 36 °C in incrementi di 1 °C, 8 °C –...
Page 142
Ventilazione On con Shortpress, eventu- Set Ventilation On with Shortpress and Ventilatie ON met Shortpress, stel even- alm. impostare la durata di esercizio if applicable set the operating time tueel de bedrijfsduur in Display On, viene visualizzata la videata Display On, the Start display appears. Display On, het beginscherm verschijnt.
Page 143
Avvertenza! All’accensione vie- Please note! After switching on, Waarschuwing! Bij de inschake- ling wordt gedurende 2 seconden ne visualizzato per 2 sec. “On” “On” is displayed for 2 sec and “On” weergegeven en vervolgens e quindi la durata di esercizio then the remaining operating ∞...
Page 144
Ventilazione Off con Shortpress Ventilatie OFF met Shortpress VENTILATI ON OFF with Shortpress Display On, viene visualizzata l’opzione Display ON, the Ventilat ion menu item is Display ON, de optie Ventilatie van het Ventilazione del menu. displayed. menu wordt weergegeven. Tasto Shortpress, per meno di 2 Press the...
Page 145
Esempio: Example: Voorbeeld: als EasyStart Timer geactiveerd wordt op se si attiva di domenica EasyStart Timer con If the EasyStart Timer with a programmed zondag met een geprogrammeerde perio- un periodo di giorni della settimana pro- weekday range Mon – Fri is activated on de weekdagen Maa.
Page 146
Program preset times Programmare gli orari di preselezione De keuzetijdstippen programmeren Display On, viene visualizzata la videata in- Display On, het beginscherm verschijnt. Display On, the Start display appears iziale ( 58). 58). 58). Selezionare dalla barra del menu il simbolo Selecteer op de menubalk het symbool Use the button to select the sym-...
Page 147
Activating / deactivating the program Attivare / disattivare una memoria pro- Een programmageheugen in- / uitscha- memory grammi kelen Selezionare l’impostazione “On” o “Off” con Use the button to select the “On” or Selecteer de instelling “On” of “Off” met de ...
Page 148
Selezionare il gruppo di giorni della setti- Selecting the weekday group / weekday Een groep weekdagen / dag van de week mana /giorno della settimana selecteren Use the button to select the week- Selezionare il gruppo di giorni della settima- Selecteer de groep weekdagen Maa –...
Page 149
Impostare valore nominale temperatura Set temperature setpoint – for air hea- De nominale temperatuurwaarde instel- – solo nei riscaldatori ad aria ters only len - alleen bij luchtverwarmers Impostare il valore nominale della tempera- Stel de nominale temperatuurwaarde in Use the button to set the tempe- tura con il tasto rature setpoint.
Page 150
Disattivare memoria programmi Het programmageheugen uitschakelen Deactivat ing the program memory Selecteer de instelling “Off” met de toets Selezionare l’impostazione “Off” con il tasto Use the button to select the “Off” setting. ( Bevestig de instelling “Off” met de toets Confermare l’impostazione “Off”...
Page 151
Confirm the Set the Time by pressing the Bevestig Het uur instellen met de toets Confermare Impostare l’ora con il tasto Impostare l’ora con il tasto button. Stel het uur in met de toets Use the button to set the hours. ...
Page 152
Het symbool Het uur instellen ver- Viene visualizzato il simbolo Impostare The Set the Time symbol is displayed schijnt. ( l’ora. ( 79). Use the button to select the Selecteer met de toets het symbool Con il tasto selezionare il simbolo ...
Page 153
Viene visualizzato il simbolo Impostare The Set the Time symbol is displayed Het symbool Het uur instellen ver- Use the button to select the l’ora. schijnt. Con il tasto selezionare il simbolo Time Format symbol. ( Selecteer met de toets het sym- Formato dell’ora .
Page 154
19 - WINDSCREEN-WIPER LIQUID TANK 19- SERBATOIO LIQUIDO LAVA VETRO 19 - TANK RUITENWISSERVLOEISTOF Bevindt zich aan de linkerkant van de be- Present on the LH of the operator. Unscrew Posizionato a sinistra dell’operatore. Svitare stuurder. Draai de dop los (1, 86), de tank ...
Page 155
22 – DOOR CLOSURE 22 - CHIUSURA DELLA PORTIERA 22 - SLUITING VAN HET PORTIER Van buitenaf: Om het portier te openen, External closure: To open the door press Chiusura esterna : Per aprire la portiera, druk op de knop (1, 89).
Page 156
24 - AIR DIFFUSERS FOR DEMISTING WINDSCREEN 24 - DIFFUSORI D’ARIA PER IL DISAPPANNAMENTO 24 - VENTILATOREN WASEMUITSLAG OP VOORRUIT DEL PARABREZZA Per un’effi cacia ottimale, chiudere i diff usori For optimum performance, close the heat- Sluit voor een optimaal rendement de verwarmingsventilatoren.
Page 157
26 - DOCUMENTS HOLDER 26 - PORTA DOCUMENTI 26 - DOCUMENTENHOUDER Make sure the Instruction manual is placed Accertarsi che il manuale d’istruzioni sia al Controleer of de handleiding naar behoren in the document-holder compartment. suo posto nel vano porta documenti. opgeborgen is in de documentenhouder.
Page 158
31 - FRONT LIGHTS 31 - LUCI ANTERIORI 31- VOORLICHTEN A - LH front direction light. A - Luce di direzione anteriore sinistra. A - Knipperlicht links vooraan. B - LH front low beam light. B - Luce anabbagliante anteriore sinistra. B - Dimlicht links vooraan.
Page 159
34 - BOOM SAFETY WEDGE 34 - CUNEO DI SICUREZZA DEL BRACCIO 34 - VEILIGHEIDSSTUT ARM De heftruck is uitgerust met een veiligheids- The forklift truck is provided with a safety Il carrello elevatore è dotato di un cuneo stut voor de arm die geïnstalleerd moet wedge for the boom which must be in- di sicurezza del braccio che deve essere...
Page 160
for replacement). - alterate o rovinate (contattare MANITOU - gewijzigd of beschadigd worden per la sostituzione). (neem contact op met MANITOU voor de vervanging). Plates on the transmitting unit Targhette dell’unità trasmittente The transmitting unit has three plates.
Page 161
System overview Descrizione generale del sistema Algemene beschrijving van het systeem The remote control system includes: Il sistema radiocomando è comprensivo di: Het afstandsbedieningsysteem bestaat uit: - TRANSMITTING UNIT (PUSHBUTTON) - UNITÀ TRASMITTENTE (PULSANTIERA) - ZENDER (KNOPPENBORD) 101) ...
Page 162
General operating instructions Algemene instructies voor de werking Istruzioni generali per il funzionamento (See also CHAPTER: 1-OPERATING AND (Zie ook HOOFDSTUK 1 - (Vedere anche CAPITOLO 1-ISTRUZIONI E VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN) SAFETY INSTRUCTIONS) NORME DI SICUREZZA) Werking Working Funzionamento Batterij ( ...
Page 163
CONTROL FUNCTIONS TRANSMITTING FUNZIONI COMANDI UNITÀ FUNCTIES BESTURINGEN ZENDER TRASMITTENTE (PULSANTIERA) UNIT (PUSHBUTTON) (KNOPPENBORD) 103) 103) 103) Display functies en batterijstatus Display funzioni macchina e stato del Display machine functions and status of 103). carico (1, 1.1, 103).
Page 164
1 - Display e led funzioni macchina e 1 - Display and LED for machine 1 - Display en functie- en stato del carico ( 104) functions and status of load ( 104) batterijstatuslampjes ( 104) ...
Page 165
-LETTURA DEI DATI DI LAVORO - AFLEZEN VAN DE VOORNAAMSTE -READING MAIN OPERATING DATA PRINCIPALI GEGEVENS - Altezza da terra (H) - Afstand van de grond (H) - Height off the ground (H) (lettura in “Metri”, con un decimale) (reading in “Metres”, with a decimal) (in “meter”, met één cijfer achter de komma) - Angolo braccio (A) - Boom angle (A)
Page 166
2 keer knipperen: de zender neemt waar Flashes twice: the transmitting unit Lampeggia 2 volte : l’unità trasmittente dat er een SAFETY-besturing geactiveerd detects a SAFETY control that is active or rileva che un comando di SAFETY è attivo of defect is. faulty o è...
Page 168
4 - S-KEY accensione radiocomando 4 - S-KEY switching on radio control 4 - S-KEY inschakelen afstandsbediening 104) 104) 104) Turn the key to switch on the radio Ruotare la chiave per accendere il radio- Draai aan de sleutel om de radiobestu- ...
Page 169
ATTACHMENT AUTOMATIC IDENTIFICA- RICONOSCIMENTO AUTOMATICO AUTOMATISCHE HERKENNING DELL’ACCESSORIO TION VAN HET TOEBEHOREN La macchina è equipaggiata con un sistema De machine is uitgerust met een elektro- The machine is equipped with an electron- elettronico di riconoscimento accessorio nisch herkenningssysteem dat het type ic system for the recognition at the time che identifica al momento dell’aggancio il accessoire herkent wanneer het aangekop-...
Page 170
Modalità automatica Automatische modaliteit Automatic mode Immediatamente dopo aver agganciato Onmiddellijk nadat u een toebehoren Immediately after you hooked a attach- un accessorio il sistema di riconoscimen- heeft aangekoppeld, gaat het herken- ment recognition system: ningssysteem als volgt te werk: - Identifi es the type of attachment (2), - identifi ca il tipo di accessorio (2), - het herkent het type toebehoren (2),...
Page 171
PIN AND TOWING HOOK PERNO E GANCIO DI TRAINO TREKSTANG EN TREKHAAK Aan deze inrichting die aan de achterkant This hook, provided on the rear part of the Posto sulla parte posteriore del carrello van de heftruck zit, kan een aanhanger forklift truck, is used for towing a trailer.
Page 172
SCALA PIEGHEVOLE PER LA MAINTENANCE FOLDING VOUWLADDER VOOR MANUTENZIONE LADDER ONDERHOUD The forklift truck is equipped with two De heftruck is uitgerust met twee vouw- Il carrello elevatore è dotato di due scale folding ladders placed on the front and on ladders die zich aan de voorkant en de pieghevoli poste davanti e dietro la mac- the back of the machine.
Page 175
- formazione del personale. - operator training. - verbeteringen die kunnen worden door- - solo la rete manitou conosce in dettaglio - only the Manitou network has detailed gevoerd dankzij de feedback. il progetto del knowledge of the design of the forklift...
Page 176
LISTS OF THE OPERATION TO BE LISTA DELLE OPERAZIONI LIJST HANDELINGEN CARRIED OUT FOR THE FIRST COUPON: EFFETTUARE PER IL: UITGEVOERD MOETEN WORDEN VOOR: 1st COUPON OBLIGATORY 1° TAGLIANDO OBBLIGATORIO 1ste VERPLICHTE KEURING MANDATORY 100 HOUR SERVICE. This ser- REVISIONE OBBLIGATORIA ENTRO 100 ORE VERPLICHTE REVISIE NA 100 UREN.
Page 177
BOOM UNIT BRACCIO TELESCOPICO TELESCOPISCHE ARM -Lubrification of telescope(s) -Ingrassaggio degli sfili -Uitschuivingen invetten -Lubrification of all pivot pins -Ingrassaggio di tutti gli assi d’articolazione -Alle geleidingsassen invetten -Wear pads adjustment + -Verifica del serraggio dei pattini di scorri- -Controle bevestiging glijstukken tightness mento STABILISATOREN...
Page 178
LISTA DELLE OPERAZIONI DI LIJST MAINTENANCE OPERATIONS LIST MANUTENZIONE ONDERHOUDSWERKZAAMHEDEN - 1° Rapport de revision obligatoire (page - 1° Tagliando obbligatorio (Pagina 7) - 1ste verplichte keuring (Pagina 7) - Elementi filtranti e cinghie (Pagina 9) - Filterelementen en drijfriemen (Pagina 9) - Elements filtrants et courroies (page 9) - Lubrificanti (Pagina 12) - Smeermiddelen (Pagina 12)
Page 179
- EVERY 250 HOURS SERVICE - OGNI 250 ORE DI FUNZIONAMENTO - OM DE 250 WERKUREN C1 - Het peil van de olie van de diffe- C1 - Controllare livello olio differen- C1- Check the oil level in the front rentiaal van de voor- en achteras- -ziale assale anteriore e posteriore and rear axle differential...
Page 180
E13 - Check and adjust engine and engi- E13 - Controllo e regolazione del gioco E13 - De speling van de kleppen van de ne brake valve clearance delle valvole del motore e del motor en de motorrem controleren E14 - Cleaning prefilter and replace freno motore en regelen “DEF”...
Page 181
ELEMENTI FILTRANTI E CINGHIE - FILTERING ELEMENTS AND BELTS - FILTERELEMENTEN EN DRIJFRIEMEN CONTROLLI - CONTROLS - CONTROLEREN RIFERIMENTO DE S C R IZIO NE (1°TAGLIANDO) SOSTITUZIONI PERIODICHE REFERENCE DESCRIPTION (1°COUPON) REPLACEMENT SCHEDULE REFERENTIE BESCHRIJVING (1ste KEURING) PERIODIEKE VERVANGING 53010313 (MRT -X 3255) Sostituire Ogni 500 H...
Page 182
CONTROLLI - CONTROLS - CONTROLEREN RIFERIMENTO D E S C R I ZI O NE (1°TAGLIANDO) SOSTITUZIONI PERIODICHE REFERENCE DESCRIPTION (1°COUPON) REPLACEMENT SCHEDULE REFERENTIE BESCHRIJVING (1ste KEURING) PERIODIEKE VERVANGING 6 Succhieruola di aspirazione del serbatoio dell’olio idraulico 924767 6 Suction strainer for hydraulic oil tank 6 Zuigkorf hydraulische olietank 6 Succhieruola di aspirazione del serbatoio dell’olio idraulico...
Page 183
CONTROLLI - CONTROLS - CONTROLEREN RIFERIMENTO DES C R IZ IO NE (1°TAGLIANDO) SOSTITUZIONI PERIODICHE REFERENCE DESCRIPTION (1°COUPON) REPLACEMENT SCHEDULE REFERENTIE BESCHRIJVING (1ste KEURING) PERIODIEKE VERVANGING Ogni 500 H 10 Cartuccia filtro mandata 659292 Every 500 H 10 Delivery filter cartridge 10 Drukfilterpatroon Om de 500 uur 709667...
Page 184
CONTROLLI CONTROLS - CONTROLEREN RIFERIMENTO D E S C R I ZI O N E DESCRIPTION REFERENCE (1°TAGLIANDO) SOSTITUZIONI PERIODICHE (1°COUPON) BESCHRIJVING REFERENTIE REPLACEMENT SCHEDULE (1ste KEURING) PERIODIEKE VERVANGING 15 Filtro serbatoio “DEF” - - - 53002466 15 “DEF” filter tank 15 Filter “DEF”-tank (MRT 3255) Controllare...
- not all oils can be mixed to make up the level. miscelabili. elkaar gemengd worden. - Manitou oils are perfectly suitable for chan- - per il cambio dell’olio, gli oli manitou sono - bij het verversen van de olie is de olie van ging the oil. perfettamente indicati.
Page 186
Differenziale assale anteriore/poste- riore 21 L Front/rear differential 545976 Differential der vorder-und hinter- Olio MANITOU Speciale freni immersi 20 l 582391 achse MANITOU Oil Special immersed brakes Speciale olie MANITOU ondergedompelde 209 l 546222 remmen Riduttori ruote anteriori/posteriori 1000 l...
Page 187
Questa pagina è intenzionalmente vuota This page is intentionally blank Deze pagina is opzettelijk leeg gelaten 3-15...
- TUTTI I GIORNI O OGNI 10 ORE DI - DAILY OR EVERY 10 HOURS DAGELIJKS OF OM DE 10 WERKUREN SERVICE FUNZIONAMENTO A1 - Het peil van de olie in de motor A1 - A1 - Controllo del livello dell’olio nel Checking the engine oil level controleren motore...
Page 189
A2 – Check the coolant level A2 - Controllare il livello del liquido di A2 - Het peil van de koelvloeistof con- raffreddamento troleren System pressurised: the boiling coolant Sistema pressurizzato: il liquido di raff- Systeem onder druk: de kokende koel- can cause serious burns.
Page 190
A3 - A3 - Check greasing of telescopic A3 - Controllare i pattini del braccio De glijschoenen van de boom sliding blocks telescopico telescopische arm controleren Extract telescopic boom completely and Sfilare completamente il braccio telescopi- Schuif de telescopische arm volledig uit en check to make sure the telescopic boom sli- co e verificare il corretto ingrassaggio dei controleer of de glijschoenen van de tele-...
Page 191
A5 - Check the fuel level A5 - A5 - Het peil van de brandstof controleren Controllare il livello del combustibile Zorg ervoor dat, voor zover mogelijk, de Mantenere pieno quanto possibile il serba- Keep the fuel tank full as far as possible to brandstoftank altijd vol is om de door de toio del combustibile, per ridurre al massi- reduce condensate due to atmospheric con-...
Page 192
A6 - A6 - Check the “DEF” level A6 - Controllare il livello di liquido “DEF” Het peil van de “DEF”-vloeistof (MRT 3255) (MRT 3255) controleren (MRT 3255) If the “DEF” tank cap is opened at high tempe- Se il tappo del serbatoio di “DEF” viene aperto Als de dop van de“DEF”-tank wordt geopend bij hoge temperaturen, kunnen er ammoniak- in presenza di temperature elevate, possono...
Page 193
Avvertenza per la tutela ambientale Waarschuwing met betrekking tot milieu- Environmental note Smaltimento del “DEF”: bescherming “DEF” afdanken: - Una piccola quantità di “DEF” versata acci- Disposing of “DEF”: - Een kleine hoeveelheid “DEF” die per ongeluk dentalmente non è problematica. Il prodotto - Due to its easy degradability, small amounts wordt gemorst vormt geen probleem.
Page 194
- EVERY 50 HOURS OF SERVICE - OGNI 50 ORE DI FUNZIONAMENTO - OM DE 50 WERKUREN B1 - - Controllare livello olio idraulico Check the hydraulic and - Het niveau van de hydraulische olie transmission oil level controleren Posizionare il carrello su una superficie Set the truck on a flat surface with the Plaats de heftruck op een vlak oppervlak piana con il motore spento e il braccio...
Page 195
B3 - B3 - B3 - Pulire griglia del radiatore dell’olio Het rooster van de radiator schoon- Clean the oil radiator grille, dell’acqua, dell’intercooler. water, intercooler. maken Regolare la frequenza della pulizia in fun- Adjust the cleaning frequency according Regel de schoonmaakfrequentie afhanke- zione dell’ambiente operativo.
Page 196
B5 - B5 - B5 - Pulire e ingrassare pattini Clean and grease the telescopic De slijtageschoenen van de uitschuifbare boom pads d’usura del braccio telescopico arm schoonmaken en smeren - Fare uscire completamente il - Schuif de arm volledig uit. - Completely extend the telescopic boom.
Page 197
To be carried out weekly, if the lift truck has been operated for less than 50 hours during the week. Raise the jib and place the jib safety wedge on the rod of the lifting cylinder (see: 1 - OPERATING AND SAFETY INSTRUCTIONS: LIFT TRUCK MAINTENANCE INSTRUCTIONS).
Page 198
Grease the bottom disk side Ingrassare i perni del martinetto De pennen van de compensatiecilinder (fig.B9/1) and rod side (fig.B9/2) di compensazione lato fondello van de poot compensation cylinder pivots. (fig.B9/1) e lato stelo (fig.B9/2). (Fig.B9/1) en de kop (Fig.B9/2) smeren. B9/2 B9/1 B10 -...
Page 199
B11 - De pennen van de voorkant en van - Ingrassare i perni - Grease the anterior/posterior de achterkant van de poten B11/1, anteriori/posteriori dei piedi pins on the feet B11/1, stabilizers van de hellingsvijzels van de B11/1, dei martinetti d’inclinazione inclination cylinders B11/2 stabilisatoren B11/2 (aan de poot en stabilizzatori B11/2...
Page 200
B12 - B12 - B12 - Ingrassare i perni del martinetto Grease the pins of bottom and De assen van de poot en de kop rod side levelling cylinders. di livellamento lato fondello van de nivelleringsvijzel smeren e lato stelo. B13 - B13 - B13 -...
Page 201
B14 - B14 - Clean and lubricate the turret’s B14 - Pulire e lubrificare la ralla di Het draaistel van de zwenkkop fifth wheel coupling rotazione torretta schoonmaken en smeren Raise the jib and place the jib safety wedge Sollevare il braccio e collocare il cuneo di Hef de arm op en plaats de veiligheids- on the rod of the lifting cylinder (see: 1 - sicurezza sullo stelo del martinetto di solle-...
Page 202
B15 - Het peil van de ruitenwasservloeistof - Controllare il livello del liquido - Check the windscreen washer liquid level controleren lavacristallo - Controllare visivamente il livello del ser- - Controleer het peil van reservoir visueel. - Check the tank level visually. batoio.
Page 203
B17 - B17 - B17 - Pulire il filtro di ventilazione ester- Clean the cab external ventilation De externe ventilatiefilter van de no della cabina (optional clima- filter (optional air conditioning) cabine schoonmaken (optional tizzazione) airconditioning) - Remove the guard. - Smontare il carter di protezione.
Page 204
B19 - - Lubrificare i perni dei riduttori di - Lubricate the front and rear wheel De pennen van de vertragers van ruote anteriori e posteriori reducer pivots de voor- en achterwielen smeren Pulire, quindi lubrificare i punti 1 (8 lubri- Maak de volgende punten 1 (8 smeer- Clean and lubricate the points 1 (8 lubri- ficatori) (fig.
Page 205
Questa pagina è intenzionalmente vuota This page is intentionally blank Deze pagina is opzettelijk leeg gelaten 3-33...
Page 206
- OGNI 250 ORE DI FUNZIONAMENTO - EVERY 250 HOURS SERVICE OM DE 250 WERKUREN C1- Check the oil level in the front C1 - C1 - Controllare livello olio differen- Het peil van de olie van de differentiaal and rear axle differential ziale assale anteriore e posteriore van de voor- en achterassen controleren Set the truck on a horizontal surface with...
Page 207
C3 - Controllare livello olio scatola cam- C3 - - Het peil van de olie van de versnel- Check the gear box oil level lingsbak controleren Posizionare il carrello su di una superficie Plaats de heftruck op een horizontaal vlak Position the truck on a horizontal surface orizzontale con il motore fermo e l’olio del met de motor stilgezet en de olie van de...
Page 208
C4 - Controllare batterie C4 - Check the batteris C4 - De accu controleren Operate the battery cut-out no less than 30 Azionare l’interruttore batteria minimo 30 Activeer de accuonderbreker minstens 30 secondi dopo aver interrotto il contatto elettri- seconden na het uitschakelen van het elek- seconds after having switched off the ignition co tramite la chiave di accensione.
Page 209
C5 - C5 - Controllare olio riduttore rotazione Swing reduction unit oil control - De olie van de rotatievertrager controleren Sollevare il braccio e collocare il cuneo di sicu- Raise the jib and place the jib safety wedge on Hef de arm op en plaats de veiligheids- rezza sullo stelo del martinetto di sollevamento the rod of the lifting cylinder (see: 1 - OPERATING wig op de stang van de hefcilinder...
Page 210
- Controllare, pulire e lubrificare le - Check, clean and lubricate the - De externe kettingen van de arm catene esterne del braccio outer chains of telescopic boom controleren, schoonmaken en smeren These checks are important for the proper Questi controlli sono importanti per il corretto Deze controles zijn belangrijk voor de correc- funzionamento del braccio.
Page 211
Controllare la tensione delle catene Check the tension of the boom upper Controleer de spanning van de ket- tingen van de arm en span ze eventueel superiore braccio ed eventualmente chain and, if necessary, re-tighten it, ritensionarle utilizzando una apposita opnieuw aan met behulp van de desbetref- using the spanner meant for the purpose.
Page 212
Procedere alla registrazione della Regel de spanning van de kettingen met Proceed with adjustment of the chain tensione delle catene agendo con appo- de desbetreffende sleutel in te grijpen op tension using the spanner meant for the sita chiave sui tiranti su braccio (catene de spanners van de arm (uitschuifkettin- purpose on the tie-rods on the boom di sfilo) “4”...
Page 213
C7 - C7 - C7 - Controllare serraggio viti Controleren of de bevestigingsschroeven Check fixing screws rotation fissaggio riduttore rotazione reducer van de rotatievertrager goed vastgedraaid zijn Sollevare il braccio e collocare il cuneo Raise the jib and place the jib safety wedge Hef de arm op en plaats de veiligheids- di sicurezza sullo stelo del martinetto di on the rod of the lifting cylinder (see: 1 -...
Page 214
Manitou suggest to inspects the above Manitou raadt aan om de bovenvermel- Manitou suggerisce di ispezionare le parti de delen van de machine na te kijken als della macchina sopracitate nel caso in cui machine’s parts in case of the machine...
Page 215
D1 - - Replace the oil filter of hydrostatic D1 - Sostituire il filtro dell’olio della De oliefilter van de hydrostatische pump (transmission) pompa idrostatica (trasmissione) pomp vervangen (overbrenging) Pericolo di intossicazione e lesioni! Risk of poisoning and injury! Gevaar voor vergiftiging en letsels! Il contatto con fluido idraulico danneggia Contact with hydraulic fluid damages your Contact met hydraulische vloeistof is scha-...
Page 216
D2 - D2 - D2 - Sostituire cartuccia filtro olio Het patroon van de filter van de Replace the hydraulic oil filter idraulico (scarico) hydraulische olie vervangen (leeg) cartridge Allentare le 4 viti di fissaggio del coper- Draai de 4 bevestigingsschroeven van de Slacken the 4 screws that fix the cover of chio del filtro “D2”, togliere la cartuccia afdekking van de filter “D2”...
Page 217
D4 - D4 - D4 - Sostituire cartuccia filtro in Replace the filter cartridge on the Het patroon van de toevoerfilter mandata circuito principale main circuit delivery van het hoofdcircuit vervangen La cartuccia si trova all’interno del filtro The cartridge is inside the filter “D4” and to Het patroon bevindt zich in de filter “D6”.
Page 218
D5 - Manutenzione motore D5 - Onderhoud motor D5 - Engine maintenance D5/1 - Cambio dell’olio e sostituzione D5/1 - De olie verversen en de filter D5/1 - Oil and filter change del filtro vervangen D5/2 - Check the poly-V-belt for wear D5/2 - Controllo dell’usura e della D5/2 - Controle van de slijtage en de and damage...
Page 219
Filtro olio motore Filter motorolie Engine oil filter Svitare il tappo filettato del filtro olio con la Draai de schroefdop van de oliefilter los met Unscrew the oil filter threaded cap using a chiave a tubo. Far defluire l’olio dalla scatola een buissleutel.
Page 220
D5/2 - Check the poly-V-belt for wear D5/2 - Controllo dell’usura e della pre- D5/2 - Controle van de slijtage en de aan- and damage senza di danni sulla cinghia trape- wezigheid van beschadigingen op zoidale a nervature de v-snaar Una cinghia trapezoidale difettosa può...
Page 221
Configurazioni dei danni Patterns of damage Soorten schade Sostituire le cinghie trapezoidali se uno Vervang de v-snaren als er zich een van Replace the poly-V-belts if one of the dei seguenti tipi di danno si verifica sulla- de volgende soorten schade voordoet. following damage patterns occurs on the cinghia trapezoidale.
Page 222
Schema di scorrimento della cinghia trape- Bewegingsschema v-snaar (motor met Poly-V-belt routing (engine with refrigerant compressor) (D5/2.2): zoidale a nervature (motore con compres- compressor koelvloeistof ) (D5/2.2): sore del liquido refrigerante) (D5/2.2): 1 - Alternator (D5/2.2) 1- Alternatore (D5/2.2) 1 - Alternator (D5/2.2) 2 - Tensioning pulley (D5/2.2) 2 - Rullo tendicinghia (D5/2.2) 2 - Rol riemspanner (D5/2.2)
Page 223
D5/3 - Prefiltro del carburante e filtro D5/3 - Fuel prefilter and fuel filter: D5/3 - Brandstofvoorfilter en brandstof- del carburante: sostituzione della replace filter elements filter: de patronen van de filters cartuccia dei filtri vervangen Clean the fuel pre-filter cartridge Pulire la cartuccia prefiltro carburante Het patroon van de brandstofvoorfilter Open the tank cap to discharge the over-...
Page 224
Sostituzione della cartuccia del filtro Replace the fuel filter cartridge Het patroon van de brandstoffilter ver- del carburante vangen I carburanti sono facilmente infiammabili, per- Brandstof is erg brandbaar, daarom is het There is an increased risk of fire when hand- tanto il pericolo di incendio è...
Page 225
Bleeding the fuel system with fuel prefil- Esecuzione dello sfiato dell’impianto di Het verluchten van het toevoersysteem ter (D5/3.3) alimentazione con prefiltro del carbu- met brandstofvoorfilter (D5/3.3) rante (D5/3.3) Verluchten van de brandstofvoorfilter met Sfiato del prefiltro del carburante con la handmatige brandstofpomp (D5/3.3).
Page 226
D5/4 - Prefiltro del carburante con D5/4 - Fuel prefilter with water separa- D5/4 - Brandstofvoorfilter met wateraf- separatore d’acqua: sostituzione tor: replace fuel filter element scheider: het brandstoffilterpa- della cartuccia del filtro del car- troon vervangen. burante. Brandstof is erg brandbaar, daarom is het There is an increased risk of fire when hand- I carburanti sono facilmente infiammabili, brandgevaar groot.
Page 227
D6 - D6 - D6 - Check the bolts that fix the fifth Controllare i bulloni di fissaggio De schroefbouten voor de bevestiging ralla e torretta wheel coupling and turret van het draaistel en de zwenkkop controleren Sollevare il braccio e collocare il cuneo di sicurezza sullo stelo del martinetto di solle- Raise the jib and place the jib safety wedge Hef de arm op en plaats de veiligheids-...
Page 228
D7 - D7 - D7 - Lubrificazione catene sfilo e rientro Lubrication of extension and De uitschuif- en intrekkettingen dei bracci stabilizzatori retraction chains of stabilizer van de staven van de stabilisatoren booms smeren To lubricate the extension and retraction Om de kettingen voor het uitschuiven en Per lubrificare le catene di sfilo e rientro chains of the stabilizer boom beams, use a...
Page 229
tabilizers extension chains lubrication rocedura di lubrificazione catene di sfilo meerProcedure uitschuifkettingen van de Procedure stabilizzatori stabilisatoren The operator on the ground must: L’operatore a terra deve : De operator op de grond moet: 1-Remove the guards on the stabilizers 1-Rimuovere i ripari sugli stabilizzatori per 1-De beschermingen op de stabilisatoren to access the greasing points of the...
Page 230
- EVERY 1000 HOURS SERVICE - OGNI 1000 ORE DI FUNZIONAMENTO - OM DE 1000 WERKUREN OF OR 1 YEAR O 1 ANNO 1 JAAR E1 - Change the hydraulic and transmis- E1 - E1 - Sostituire olio idraulico e trasmis- De hydraulische olie en olie van de sion oil sione...
Page 231
(E1/E2), pulirla con un getto d’aria com- (E1/E2) using a compressed air jet, check (E1/E2) los, maak hem schoon met behulp pressa, controllare il suo stato e se neces- its condition and replace if necessary (see: van samengeperste lucht, controleer zijn sario sostituirla (vedi: 3 - MANUTENZIONE: 3 - MAINTENANCE: FILTERS CARTRIDGES staat en vervang hem indien nodig (zie:...
Page 232
E3 - E3 - E3 - Sostituire olio differenziale De olie van de differentiaal van de Change front and rear axle assale anteriore e posteriore differential oil voor- en achterassen verversen Posizionare il carrello su di una Plaats de heftruck op een horizontaal vlak Position the forklift truck on a level surface, superficie orizzontale con il motore fermo e with the engine switched off and the diffe-...
Page 233
E5 - Sostituire olio scatola cambio e puli- E5 - Change the gearbox oil and clean - De olie van de versnellingsbak re il sensore di velocità speed sensor verversen en de snelheidssensor schoonmaken Operazione da effettuare la prima volta al rag- Operation to be carried out the first time after giungimento delle 100 ore di lavoro, periodica- Deze handeling dient voor het eerst uitgevoerd...
Page 234
E6 - E6 - Sostituire la cartuccia del filtro a Change the dry air filter cartridge E6 - Het patroon van de droge lucht- secco dell’aria filter vervangen In case of use in very dusty environments, In caso di utilizzo in atmosfera molto pol- Bij gebruik in een stoffige omgeving moet reduce the cartridge replacement frequen- verosa, gli intervalli di sostituzione della...
Page 235
E7 - E7 - E7 - Pulire serbatoio combustibile De brandstoftank schoonmaken Clean the fuel tank I carburanti sono facilmente infiammabili, Brandstof is erg brandbaar, daarom is het There is an increased risk of fire when hand- pertanto il pericolo di incendio è elevato. brandgevaar groot.
Page 236
MANITOU: 161583). (referentie MANITOU: 161583). (MANITOU part No.: 161583). - Collocare il carrello elevatore sugli stabi- - Plaats de heftruck op de stabilisatoren, - Set the lift truck on its stabilisers, with the lizzatori, con il braccio in orizzontale.
Page 237
Usura del profilo delle piastre Side wear of plates Slijtage van het profiel van de schijven Come per l’allungamento delle catene, As for chain elongation, perform a check in Net zoals bij het verlengen van de kettin- effettuare un controllo al centro di ogni the middle of each section using a calliper gen, voer een controle uit in het midden parte uguale tramite un calibro a corsoio.
Page 238
E9 - E9 - E9 - Controllare usura pattini del Wear of the boom telescopic De slijtage van de glijschoenen van pads braccio telescopico. de telescopische arm controleren. Per queste operazioni, consultare il vostro For these operations, consult your agent Neem contact op met uw dealer voor deze agente o concessionario.
Page 239
E11 - E11 - Verificare l’usura e l’incremento E11 - De slijtage en de toename van de Check the bearings of the fifth del gioco dei cuscinetti della speling van de lagers van het wheel coupling for wear and ralla draaistel controleren play Il gioco dei cuscinetti a macchina nuova,...
Page 240
E12 - E12 - E12 - Sostituire il filtro carburante del De brandstoffilter van de tank Replace the fuel filter heating serbatoio riscaldamento van de verwarming vervangen tank Het is verboden te roken tijdens deze Non fumare o avvicinarsi con una Do not smoke near the tank or use a flame ingreep of met een vlam in de buurt te fiamma durante questa operazione.
- Controllo e regolazione del gioco - Check and adjust engine and - De speling van de kleppen van de delle valvole del motore e del engine brake valve clearance motor en de motorrem controle- freno motore. ren en regelen Operazione da effettuare la prima volta al Deze handeling dient voor het eerst uit- Operation to be carried out the first time...
Page 242
Layout of cylinders and valves (“1,2,3,4” Disposizione dei cilindri e delle valvole Opstelling van de cilinders en de kleppen (“1,2,3,4” E13.1): E13.1) (“1,2,3,4” E13.1): = valvola di aspirazione = inlet valve = aanzuigklep = valvola di scarico = exhaust valve = afvoerklep = flywheel end = lato volano...
Page 243
Ruotare l’albero motore utilizzando l’apposito dispositi- Use the turning tool to turn the crankshaft Draai de motoras met behulp van het desbe- vo finché il cilindro 4 non si trova in corrispondenza del until the 4th cylinder is at overlap TDC. (1st cylinder treffende instrument totdat de cilinder 4 zich ter PMS di incrocio (cilindro 1 nel PMS d’accensione), quindi at ignition TDC).
Page 244
- Cleaning prefilter and replace Pulizia del pre-filtro “DEF” De “DEF”-voorfilter schoonmaken “DEF” filter MRT 3255 MRT 3255 MRT 3255 If the “DEF” tank cap is opened at high tempe- Se il tappo del serbatoio di “DEF” viene aperto Als de dop van de“DEF”-tank wordt geopend in presenza di temperature elevate, possono ratures, ammonia vapours may escape.
Page 245
Misure antincendio Brandbestrijdingsmaatregelen Fire fighting measures Il “DEF” non è infiammabile. In caso “DEF” is niet ontvlambaar. In geval van brand “DEF” is not flammable. In the event di incendio può essere liberata NH3 (ammo- kan er NH3 vrijkomen (ammoniak). of a fire, NH3 (ammonia) may be released.
Page 246
E14 - E14 - Check the safety belt Controllare la cintura di sicurezza - De veiligheidsriem controleren The forklift truck must not be used if the seat Non è possibile in alcun caso utilizzare il car- belt is defective (Fixing, lock, seams, tears, etc.). rello elevatore con la cintura di sicurezza difet- U mag in geen geval de heftruck gebruiken Repair or change the seat belt immediately.
Page 247
Questa pagina è intenzionalmente vuota This page is intentionally blank Deze pagina is opzettelijk leeg gelaten 3-75...
Page 248
- EVERY 2000 HOURS SERVICE OR - OGNI 2000 ORE DI FUNZIONAMEN- OM DE 2000 BEDRIJFSUREN OF 2 2 YEARS TO O 2 ANNI JAAR F1 - F1 - Sostituzione del filtro “DEF” F1 - Replace “DEF” filter De “DEF”-filter vervangen MRT 3255 MRT 3255 MRT 3255...
Page 249
Fire fighting measures Misure antincendio Brandbestrijdingsmaatregelen “DEF” is not flammable. In the event Il “DEF” non è infiammabile. In caso “DEF” is niet ontvlambaar. In geval van brand of a fire, NH3 (ammonia) may be released. di incendio può essere liberata NH3 (ammo- kan er NH3 vrijkomen (ammoniak).
Page 250
F2 - F2 - F2 - Pulire il pre-filtro del serbatoio Clean the pre-filter tank fuel for De voorfilter van de brandstoftank van de verwarming carburante riscaldamento heating schoonmaken Aprire il tappo del serbatoio per far Open the tank cap to discharge the over- Open de dop van de tank en voer de over- scaricare la sovrappressione presente pressure inside (F2/1).
Page 251
F4 - F4 - F4 - Pulire /controllare la climatizzazio- Clean/check the air conditioning De airconditioning schoonmaken / ne (OPTIONAL) controleren (OPTIONAL) (OPTIONAL) PULIZIA DELLE SERPENTINE REINIGEN VAN DE SPIRAALSLANGEN VAN CLEAN THE COILS OF THE CONDENSER CONDENSATORE E DELL’EVAPORATORE (*). DE CONDENSOR EN DE VERDAMPER (*).
Page 252
- EVERY 3000 HOURS SERVICE OR - OGNI 3000 ORE DI FUNZIONAMENTO OM DE 3000 BEDRIJFSUREN OF O 3 ANNI JAAR 3 YEARS G1 - Change the dry air filter safety Sostituire la cartuccia di sicurezza Het veiligheidspatroon van de cartridge del filtro a secco dell’aria droge luchtfilter vervangen...
Page 253
Renewing coolant and replace the Sostituzione del liquido di raffred- De koelvloeistof en de vloeistof van silicate cartridge damento e della cartuccia di silicato de silicaatfilter vervangen These operations are to be carried out if Questa serie di operazioni deve essere effet- Deze handelingen moeten uitgevoerd wor- necessary or every two years at the begin- tuata quando occorre oppure almeno una...
Page 254
Scarico del liquido di raffreddamento De koelvloeistof afvoeren Draining coolant Eseguire gli interventi sull’impianto di raf- Voer alleen ingrepen uit op de koelinstalla- Carry out operations on the cooling system freddamento solo se la temperatura del tie als de temperatuur van de koelvloeistof only if the coolant temperature is below 50 liquido di raffreddamento è...
Page 255
Smontare la cartuccia di silicato G2/7. Demonteer de silicaatfilter G2/7. Remove the silicate cartridge G2/7. Montare la nuova cartuccia di silicato Assemble the new silicate cartridge (see: 3 - Monteer de nieuwe silicaatfilter (zie: 3 - (vedere: 3 - MANUTENZIONE: ELEMENTI MAINTENANCE: FILTER ELEMENTS AND BELTS).
Page 256
- MANUTENZIONE OCCASIONALE - OCCASIONEEL ONDERHOUD - OCCASIONAL MAINTENANCE H1 - H1 - Sostituire una ruota Een wiel vervangen H1 - Change a wheel Qualora la sostituzione della ruota dovesse Als het wiel langs de weg moet worden ver- In the event of a wheel being changed on essere effettuata lungo la vangen, ga als volgt te werk: the public highway, make sure of the follo-...
Page 257
H2 - H2 - Trainare il carrello elevatore H2 - Trailing the forklift truck De heftruck slepen Il traino può esser effettuato a velocità molto The forklift truck can be trailed at low ridotta e per brevi distanze. speeds and for short distances. Het slepen kan bij lage snelheid en over korte afstanden worden uitgevoerd.
Page 258
Adjustments after every manual release Regolazioni dopo ogni sbloccaggio Regelingen na elke handmatige ont- manuale grendeling - Remove screws “2” complete with ring - Asportare le viti “2” complete dei dadi - Verwijder de schroeven “2”, de moeren ”1” nuts ”1” and gaskets “4”. ”1”...
Page 259
H3 - Imbarcare il carrello elevatore H3 - Sling the lift truck H3 - De heftruck vastzetten - Tenere conto della posizione del centro - Kijk waar het zwaartepunt van de hef- - Take into account the position of the lift di gravità...
Page 260
H4 - Trasportare il carrello elevatore H4 - De heftruck op een aanhangwagen H4 - Transport the lift truck on a su un rimorchio transporteren platform Controllare la corretta applicazione delle Controleer voor het laden van de heftruck of Ensure that the safety instructions connec- istruzioni di sicurezza relative alla piattafor- de veiligheidsvoorschriften met betrekking ted to the platform are respected before the...
Page 261
H5 - Regolare i fari anteriori H5 - Adjust the front headlamps H5 - De voorlichten regelen Raccomandazioni per la regolazione Recommended setting Aanbevelingen met betrekking tot de ( Secondo le norme ECE-76/756 76/761 (As per standard ECE-76/756 76/761 ECE20) afstelling ECE20).
Page 262
Any fault should be repaired by authorised (interpellare il servizio di assistenza personnel only. (contact the support MANITOU). service MANITOU). Gids voor het oplossen van problemen Wanneer de afstandsbediening niet werkt, dient u: Guida alla soluzione dei problemi - de zender in de buurt van de ontvanger Quando il radiocomando non funziona, è...
Page 263
Il pulsante STOP è inserito o è guasto. Disinserire il pulsante STOP. l’avviamento. Se questa segnalazione persiste contattare il servizio di assistenza MANITOU. Il LED rosso lampeggia due volte durante Almeno uno degli attuatori relativi ai Portare gli attuatori in posizione di l’avviamento.
Identify the radio remote control malfuncti- on according to the light signals on the units. If the problem persists after the sug- gested solution has been carried out, contact the support service of MANITOU Signals Possible reason Solutions The green LED does not switch on when The battery is flat.
Page 265
Als het probleem niet opgelost is nadat u de vermelde oplossing heeft toegepast, neem contact op met de ser- vicedienst van MANITOU. Meldingen Mogelijke oorzaak Oplossingen Het groene lampje gaat niet branden De batterij is leeg.
H8 - Riscaldamento H8 - Heating H8 - Verwarming DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - TECHNISCHE GEGEVENS RISCALDATORE - HEATING AIRTRONIC D2 AIRTRONIC D4 (option) VERWARMER FLUIDO DI RISCALDAMENTO - HEATING ARIA - AIR - LUCHT FLUID - VERWARMINGSVLOEISTOF WATT WATT POTENZA TERMICA - THERMIC POWER - (power)
Page 267
MANITOU consiglia di aggiungere ad ogni MANITOU raadt aan om, telkens als u die- Manitou suggests adding the antibacterial rifornimento di gasolio l’additivo antibatte- selolie bijvult, het antibacterieel additief additive, code Manitou 53009479, to each code Manitou 53009479 toe te voegen.
Page 269
LEGENDA SCHEMA ELETTRICO WIRING DIAGRAM KEY LEGENDA ELEKTRISCH SCHEMA Elenco componenti Lijst onderdelen List of components Motore bruciatore Motor brander Burner engine Candela Kaars Spark plug Sensore di surriscaldamento e Oververhittingsensor en vlamsensor Heating sensor and sensore fiamma Besturingscentrale flame sensor Centralina di comando Doseerpomp brandstof Control unit...
Page 270
Posizioni di montaggio della pompa Montageposities voor de doseerpomp Dosing pump assembly positions dosatrice Plaats de doseerpomp altijd met de toe- Always position the dosing pump with the Posizionare la pompa dosatrice sempre con il voerkant naar boven gericht. delivery side upwards. lato mandata verso l’alto.
Page 271
Descrizione del funzionamento Beschrijving van de werking Operation Switching on Accensione Inschakelen When the heater is switched on, the indi- All’accensione del riscaldatore, la spia di Wanneer de verwarmer wordt ingescha- cator light on the control device lights up. controllo sul dispositivo di comando si illu- keld, gaat het lampje op het bedienings- The spark plug lights up and the engine mina.
Page 272
Regolazione durante il funzionamento Regulation during operation Regeling tijdens de werking Durante il funzionamento la temperatura During operation, the atmospheric tempe- Tijdens de werking worden de omgevings- ambiente e la temperatura dell’aria aspirata rature and the temperature of the air taken temperatuur en de temperatuur van de vengono costantemente misurate.
Page 273
Dispositivi di comando e di sicurezza Controls and safety devices Besturings- en veiligheidssystemen Se l’AIRTRONIC non si accende entro 90 If the AIRTRONIC does not switch on within Als de AIRTRONIC niet binnen 90 seconden secondi dall’inizio dell’inizio dell’alimentazi- 90 seconds following the start of the fuel na het begin van de brandstoftoevoer one combustibile, l’operazione di accensio- supply, the switching operation is automa-...
Page 274
Procedura da adottare in caso di guasto Wat te doen in geval van een defect Procedure to be adopted in case of a fault. Se all’accensione l’AIRTRONIC non si avvia: Als bij het opstarten de AIRTRONIC niet If the AIRTRONIC does not start up when switched on: start: •...
Page 275
Alimentazione combustibile Fuel supply Brandstoftoevoer Il riscaldatore funziona senza problemi con De verwarmer werkt zonder problemen Fuel quality for diesel heaters. il gasolio normalmente disponibile in com- met gewone diesel die voor motoren The heater runs smoothly on standard mercio usato per il motore wordt gebruikt commercialquality diesel in accordance (DIN EN 590).
Page 276
Disegno in sezione riscaldatore Elenco componenti Guarnizioni flangia Ventilatore aria di riscaldamento F = Aria fresca Camera di combustione Centralina di comando W = Aria calda Bocchetta di uscita Ventilatore aria di combustione A = Gas di scarico D2= Ø 60 mm Candela B = Combustibile D4= Ø...
Page 277
Cross-section drawing of heater List of components Flange gaskets F = Cool air Air heater fan Combustion chamber W = Hot air Control unit Outlet spout A = Exhaust gas Combustion air fan D2= Ø 60 mm B = Fuel Spark plug D4= Ø...
Page 278
Doorsnedetekening verwarmer Lijst onderdelen Ventilator verwarmingslucht Afdichtingen flens F = Koude lucht Besturingscentrale Verbrandingskamer W = Warme lucht Ventilator verbrandingslucht Uitvoeropening A = Uitlaatgas Kaars D2= Ø 60 mm B = Brandstof Deksel D4= Ø 75/90 mm V = Verbrandingslucht Warmtewisselaar Leiding verbrandingslucht Vlam-/oververhittingssensor...
Page 280
Manitou assures oneself about the si è assicurata sulla capacità MANITOU heeft zich ervan verzekerd dat ANITOU employement’s capacity of this machine in d’impiego di questo carrello in condizioni...
Page 281
CONSIGLI GENERALI RELATIVI GENERAL RECOMMENDATIONS FOR USE ALGEMENE TIPS MET BETREKKING TOT ALL’UTILIZZO DEL CARRELLO OF A LIFT-TRUCK HET GEBRUIK VAN EEN HEFTRUCK Quando vedete questo simbolo significa When you see this symbol: Als u dit symbool ziet, wil dat zeggen: che: Let op! Wees voorzichtig! Uw eigen veili- Attenzione! Siate prudenti! E’...
Page 282
In view of their size, when the boom is Alcuni accessori, tenuto conto delle loro Bepaalde werktuigen kunnen, gezien hun lowered and retracted some accessories dimensioni, e con il braccio abbassato e afmetingen en met de arm naar beneden may interfere with the front tyres and en ingetrokken, tegen de voorbanden aan rientrato, rischiano di interferire con i damage them if the board is tilted...
Page 283
MONTAGGIO DELL’ACCESSORIO CON HOW TO MOUNT THE ACCESSORY WITH MONTAGE VAN HET WERKTUIG MET HAND- MANUAL LOCK BLOCCO MANUALE MATIGE BLOKKERING Engaging the accessory Presa dell’accessorio Werktuig aankoppelen - Check that the accessory is in a - Verificare che l’accessorio sia in una position which simplifies connection of - Controleer of het werktuig in een positie posizione che faciliti l’aggancio...
Page 284
MONTAGGIO DELL’ACCESSORIO CON BLOC- ACCESSORY WITHOUT HYDRAULIC SYSTEM MONTAGE VAN HET WERKTUIG MET CO IDRAULICO (OPZIONAL). AND HYDRAULIC LOCKING (OPTIONAL). HYDRAULISCHE BLOKKERING (OPTIO- NEEL). Presa dell’accessorio Engaging the accessory Werktuig aankoppelen - Verificare che l’accessorio sia in una - Check that the accessory is in a position posizione che faciliti l’aggancio which simplifies connection of the snap - Controleer of het werktuig in een positie...
Page 285
P A G . P A G . P A G E P A G E PORTAFORCHE FEM TIPPING FORKS CARRIER FEM VORKENBORD PORTAFORCHE FLOTTANTE FLOATING FORKS CARRIAGE VLOTTEND VORKENBORD SLOPE PILER PORTAFORCHE FLOTTANTE CON TRASLAZIONE SIDE SHIFT CARRIAGE VLOTTEND VORKENBORD MET ZIJDELINGSE VERPLAATSING PORTAFORCHE CON TRASLATORE LATERALE SIDE SHIFT CARRIAGE VORKENBORD MET ZIJDELINGSE VERPLAATSING...
Page 289
PORTAFORCHE FLOTTANTE CON SIDE SHIFT CARRIAGE VLOTTEND VORKENBORD MET ZIJDELING- TRASLAZIONE SE VERPLAATSING CARATTERISTICHE - CHARACTERISTICS - KENMERKEN CARICO MIS. INGOMBRO DESCRIZIONE LOADCENTRE Qmax OVERAL LENGTH PESO DESIGNATION LAST TOTAALAFMETIN- WEIGHT BESCHRIJVING (Kg) GEWICHT (mm) TDL FLOT/1030 4999 1110 745 890 mm 610 Kg CARATTERISTICHE - CHARACTERISTICS - KENMERKEN...
Page 290
PORTAFORCHE CON TRASLATORE SIDE SHIFT CARRIAGE VORKENBORD MET ZIJDELINGSE VER- LATERALE PLAATSING CARATTERISTICHE - CHARACTERISTICS - KENMERKEN CARICO DESCRIZIONE MIS. INGOMBRO LOAD CENTRE Qmax PESO DESIGNATION OVERAL LENGTH LAST WEIGHT BESCHRIJVING TOTAALAFMETIN- (Kg) GEWICHT TDL FEM3/1320 4999 1404 618 490 Kg CARATTERISTICHE - CHARACTERISTICS - KENMERKEN DESCRIZIONE MIS.
Page 291
PALA DI RIPRESA LOADING BUCKET SHELL SCHUIFBAK CARATTERISTICHE - CHARACTERISTICS - KENMERKEN CAPACITA’ CAPACITY INHOUD CARICO MIS. INGOMBRO DESCRIZIONE LOADCENTER OVERAL LENGTH PESO DESIGNATION LAST LIVELLO TOTAALAFMETIN- WEIGHT NOMINALE MASSIMO BESCHRIJVING LEVEL GEWICHT NOMINAL MAXIMUM AFGE- (mm) NOMINAAL MAXIMAAL STREKEN CBR 1000 L 2450 804 L 990 L...
Page 292
PALA PER EDILIZIA BUILDING BUCKET SHELL BOUWBAK CARATTERISTICHE - CHARACTERISTICS - KENMERKEN CAPACITA’ CAPACITY INHOUD CARICO MIS. INGOMBRO DESCRIZIONE LOAD OVERAL LENGTH DENTI PESO DESIGNATION LAST TOTAALAFMETIN- LIVELLO TEETH WEIGHT NOMINALE MASSIMO BESCHRIJVING LEVEL TANDEN GEWICHT NOMINAL MAXIMUM AFGE- (mm) NOMINAAL MAXIMAAL STREKEN...
Page 293
BENNA MISCELATRICE BUCKET MENGBAK CARATTERISTICHE - CHARACTERISTICS - KENMERKEN MIS. INGOMBRO PESO A VUOTO CAPACITA’ TOTALE RESA LIVELLO DA CENTRO ALBERO DESCRIZIONE OVERAL LENGTH IDLING WEIGHT APERTURA BOCCHETTA DESIGNATION LEVEL FROM SHAFT CENTRE TOTAALAFMETIN- TOTAL CAPACITY YIELD LEDIG GEWICHT HOSE OPENING BESCHRIJVING NIVEAU VANAF MIDDEN AS OPENING...
Page 294
INBEDRIJFSTELLING EN GEBRUIK COMMISSIONING AND USE MESSA IN SERVIZIO E UTILIZZO Checking and inspections. Uit te voeren controles. Verifica e controlli da effettuare. Before starting a work cycle, the Prima di iniziare un ciclo di lavoro si devo- Alvorens met een werkcyclus aan te van- following checks/inspections are no effettuare i seguenti controlli: gen, de volgende controles uitvoeren:...
Page 295
Pulizia e controlli: Cleaning and checking: Reiniging en controles: - le operazioni di lavaggio sono molto - washing operations are extremely - de reinigingswerkzaamheden zijn zeer importanti e determinano la durata important and determine the life of the belangrijk en bepalen de levensduur van della benna e dei suoi principali bucket and its main components;...
MAINTENANCE ONDERHOUD MANUTENZIONE All maintenance operations must be car- Tutte le oprazioni di manutenzione devono Alle onderhoudswerkzaamheden moeten essere eseguite con i collegamenti elettrici ed ried out with the electrical and hydraulic met losgemaakte elektrische en hydrauli- idraulici staccati, solamente per il controllo connections disconnected;...
Page 297
Microinterruttore (Fig.10) : Micro switch (Fig.10) : to guarantee maxi- Microschakelaar(Fig.10) : per garantire la massima efficenza per la mum efficiency for operator safety, check voor de maximale efficiëntie en veiligheid sicurezza dell’operatore, controllare e mante- the micro switch and keep it clean. van de bediener, de microschakelaar con- nere pulito il microinterruttore.
Page 298
BENNA PER CALCESTRUZZO BUCHET BETONBAK CARATTERISTICHE - CHARACTERISTICS - KENMERKEN CARICO DESCRIZIONE LOAD MIS. INGOMBRO CAPACITA’ PESO DESIGNATION LAST OVERAL LENGTH CAPACITY WEIGHT BESCHRIJVING TOTAALAFMETIN- INHOUD GEWICHT GL 400 400/880 Kg 1270 1300 850 157 Kg GL 600 600/1320 Kg 1380 1435 1070 277 Kg GL 800...
Need help?
Do you have a question about the PRIVILEGE MRT-X 3255 PLUS and is the answer not in the manual?
Questions and answers