Page 1
6401 IMPERIAL DRIVE Waco, TX 76712--6803 NOTE: Manitou Forklift Manuals are continually updated and subject to change without prior notice. If your Forklift Model or parts are not found in this manual, please contact your dealer or the Manitou North America Parts Department for the latest information and parts availability.
Page 3
COSTRUZIONI INDUSTRIALI Via Cristoforo Colombo, 2 Loc. CAVAZZONA 41013 Castelfranco Emilia (MO) Tel. 059/959811 - Fax 059/959850 IL VOSTRO CONCESSIONARIO : YOUR DEALER: IHR VERTRAGSHÄNDLER: 04/2007 REF : 648393 (I-EN-DE) MANUALE D’UTILIZZO DEI CESTELLI BASKETS USE MANUAL VERWENDUNGSANLEITUNG FüR DIE KÖRBE...
Page 5
MRT 1850 - 2150 - 2540 DATA DI PUBBLICAZIONE DATE PUBLICATION DATUM AUSGABE 04/2007 04/2007 04/2007 Informazioni catalogo: Catalogue information: Katalog auskunft: Data di pubblicazione: Date publication: Datum ausgabe: E’ vietata la riproduzione, anche parziale, Text and illustrations herewith enclosed Die Reproduktion, auch nur teilweise, die- del testo e delle illustrazioni.
Page 7
MRT 1850 - 2150 - 2540 Liste Arbeitsbühnen Seite 6 Elenco cestelli Baskets availables pag. pag. Identifikation der Identificazione dei cestelli pag. 10 Basket identification pag. 10 Arbeitsbühnen Seite 10 Empfehlungen zum Gebrauch Consigli relativi all’ utilizzo Basket general use einer Arbeitsbühne Seite 1 di un cestello...
Page 8
MRT 1850 - 2150 - 2540 DESCRIZIONE DESCRIPTION BESCHREIBUNG CF 2m (365 kg) CESTELLO FISSO FIXED PLATFORM FESTER KORB 2x2,5/4 m (1000 kg) CESTELLO ESTENSIBILE EXTENSIBLE PLATFORM TELESKOPISCHER KORB ORH 1,5x1 m (365 kg) CESTELLO ROTANTE ROTATING PLATFORM ORH 1,5x1 m (1000 kg) KLEINER DREHKORB ORH 2m (365 kg) ORH 2,4m (365 kg)
Page 9
MRT 1850 - 2150 - 2540 DESCRIZIONE DESCRIPTION BESCHREIBUNG ORH 2,25/4m (200 kg) CESTELLO ESTENSIBILE ROTANTE EXTENSIBLE ROTATING PLATFORM ORH 2,25/4m (365 kg) TELESKOPISCHER ORH-KORB ORH 2,25/4m (700 kg) ORH 2,25/4m (1000 kg) ORH 2,45/5m (365 kg) ORH 2,45/5m (1000 kg) ORH 2,45/6m (365 kg) ORH 2,25/4m L (200 kg) CESTELLO ESTENSIBILE ROTANTE...
Page 12
Korb-schild in der kabine. UTIL IZZO C E S TE L L O MANITOU BF 44158 ANCENIS CEDEX FRANCE NUME R O DI P E R S ONE AUT OR IZZAT E S UL C E S T E LLO...
Page 13
Nameplate on basket Schild im korb MAX 45 km/h kg / LB MAX 12,5 m/s ..kg ..LB MANITOU BF 44158 ANCENIS CEDEX FRANCE MODEL UTIL IZZO C E S TE L L O Serial Nr NUME R O DI P E R S ONE...
Page 17
MRT 1850 - 2150 - 2540 CONSIGLI GENERALI BASKET GENERAL USE ALLGEMEINE HINWEISE FÜR SUGGESTIONS DIE VERWENDUNG DES KOR- RELATIVI ALL’UTILIZZO DI UN CESTELLO QUANDO VEDETE QUESTO SIM- THIS SYMBOL MEANS THAT: DIESES SYMBOL BEDEUTET: BOLO SIGNIFICA CHE : ATTENZIONE ! SIATE PRUDENTI ! WARNING! BE CAREFUL! YOUR ACHTUNG ! VORSICHT ! IHRE E’...
Page 18
MRT 1850 - 2150 - 2540 - E’ proibito spostare il carrello con - It is prohibited to move the truck - Der Lader darf nicht bewegt wer- una o più persone all’interno del den, wenn sich eine oder mehrere with one or more persons inside Personen im Korb aufhalten.
Page 19
MRT 1850 - 2150 - 2540 In aggiunta alle prescrizioni In addition to the above Zusätzlich zu den obigen Bestimmungen precedenti, per il cestello specifications, for the sind für die Arbeitsbühne ORH COU- ORH COUVREUR è : ORH COUVREUR basket: VREUR folgende Punkte zu beachten: - obbligatorio l’utilizzo di cinture di...
Page 20
MRT 1850 - 2150 - 2540 ATTENZIONE E’ possibile utilizzare la macchina come ponte mobile sviluppabile anche in presenza di vento, purché questo non superi la velocità di 12,5 m/s (45 Km/h Grado 6 scala Beaufort). Per riconoscere visivamente tale velocità si riporta di seguito la scala per la valutazione empirica del vento Scala BEAUFORT Velocità...
Page 21
MRT 1850 - 2150 - 2540 WARNING The machine can be used as a mobile bridge crane even in the presence of wind, so long as this does not exceed the speed of 12.5 m/s (45 kph Force 6 of the Beaufort scale). The following scale is given for an empiric evaluation of the wind speed BEAUFORT scale Wind speed at a height of 10 m from flat ground Type of...
Page 22
MRT 1850 - 2150 - 2540 ACHTUNG Es ist möglich, die Maschine als bewegliche Brücke zu benutzen, die auch bei Wind ausgefahren werden kann, vorausgesetzt die Windgeschwindigkeit liegt nicht über 12,5 m/s (45 km/h Grad 6 Beaufort-Skala). Um diese Geschwindigkeit nach optischen Anzeichen zu erkennen, geben wir untenstehend die Skala zur empirischen Beurteilung der Windstärke nach den sichtbaren Auswirkungen wieder.
Page 23
MRT 1850 - 2150 - 2540 ISTRUZIONI DI UTILIZZO DEL INSTRUCTION FOR USE OF BETRIEBSANLEITUNG FÜR CESTELLO FISSO THE FIXED BASKET DEN FEST STEHENDEN KORB Anschluss des mannkorbs an der Attacco del cestello sull’attacco rapi- Basket connection to quick look schnellkupplung (T.S.).
Page 24
MRT 1850 - 2150 - 2540 Nota: Prima di innestare il cavo A fig.2, N.B.: Before plugging in the cable Anm.: Bevor man das Kabel Bez. A abb.2 einsteckt, ist der Sicherheitsdeckel occorre togliere il coperchio di ref. A fig.2, remove the safety cover Bez.
Page 25
MRT 1850 - 2150 - 2540 ISTRUZIONI DI UTILIZZO DEL INSTRUCTION FOR USE OF BETRIEBSANLEITUNG FÜR CESTELLO ORH THE ORH BASKET DEN FEST ORH KORB Anschluss des mannkorbs an der Attacco del cestello sull’attacco Basket connection to quick look schnellkupplung (T.S.). rapido (T.S.).
Page 26
MRT 1850 - 2150 - 2540 Nota: Prima di innestare il cavo F fig.6, N.B.: Before plugging in the cable Anm.: Bevor man das Kabel Bez. F abb.6 einsteckt, ist der Sicherheitsdeckel occorre togliere il coperchio di ref. F fig.6, remove the safety cover Bez.
Page 27
MRT 1850 - 2150 - 2540 Sviluppo del cestello ORH ESTENSIBILE Development of the EXTENDIBLE Bewegung des TELESKOPISCHEN (se equipaggiato) ORH basket (if equipped) ORH korbes (wenn vorhanden) Apertura Opening Öffnen Al fine di evitare colpi sulle pedane To avoid bumps on the platform Um Stöße an den Trittbrettern M Abb.
Page 28
MRT 1850 - 2150 - 2540 Sviluppo del cestello ORH COUVREUR Extending the "ORH COUVREUR" Entwicklung der Arbeitsbühne " ORH (se equipaggiato) basket (if fitted) COUVREUR" (falls vorhanden) Apertura cestello Opening the basket Öffnen der Arbeitsbühne Die Tastfüße "1" am Boden abstellen. Appoggiare al suolo i piedi tastatori “1”.
Page 29
MRT 1850 - 2150 - 2540 ISTRUZIONI DI UTILIZZO DEL INSTRUCTION FOR USE OF BETRIEBSANLEITUNG FÜR CESTELLO A PENDOLO THE ROTATING SWINGING DEN DREHBAREN PEN- ROTANTE AND A+B BASKET DELKORB UND A+B Connecting the basket to the snap Attacco del cestello sull’attacco Verbinden des korbes mit der schnel- coupling (T.S.).
Page 30
MRT 1850 - 2150 - 2540 Estrarre il perno di bloccaggio dal Extract the locking pin from the support Ziehen Sie den Verriegelungsbolzen aus supporto rif. B Fig.16 ed utilizzarlo per B Fig.16 and use it to lock the swinging der Auflage Bez.
Page 31
MRT 1850 - 2150 - 2540 Nota: Prima di innestare il cavo rif. E Fig.19, N.B.: Before the cable ref. E Fig.19 is Hinweis: Bevor Sie das Kabel einstecken Bez. E Abb.19, muß die occorre togliere il coperchio di sicurezza connected, the safety cover ref.
Page 32
MRT 1850 - 2150 - 2540 DURANTE TUTTA LA FASE DI VERY IMPORTANT: THROUGHOUT THE BESONDERS WICHTIG: WÄHREND DER POSITIONIERUNG DES KORBES MUSS POSIZIONAMENTO DEL CESTELLO E’ BASKET POSITIONING PROCEDURE, DER RETTUNGSSCHLÜSSEL KORB NECESSARIO RUOTARE LA CHIAVE DI THE BASKET SAFETY KEY Fig. 21 MUST GEDREHT WERDEN Abb.
Page 33
MRT 1850 - 2150 - 2540 - Sollevare o abbassare il braccio - Raise or lower the machine telescopic - Den Teleskoparm der Maschine heben telescopico della macchina affinchè boom until the basket snap coupling is oder senken, bis die Schnellkupplung des l’attacco rapido del cestello sia distante about 50-55 cm above the ground (Fig.
Page 34
MRT 1850 - 2150 - 2540 Attacco (tipo B) del cestello a pendolo Connection (type B) of the pendulum Anschluss (typ B) des drehbaren rotante e pendolo A+B, sull’attacco rapido rotating swinging and pendulum A+B pendelkorbes und drehbaren pen- (T.S.) per lavori sotto il piano di appoggio basket to the quick connection (T.S.) delkorbes A+B, am schnellanschluss del veicolo.
Page 35
MRT 1850 - 2150 - 2540 - Nella condizione di TS scollegato dal - With the TS disconnected from the - Wenn die TS nicht am Korb cestello, verticalizzare il braccio inferiore basket, bring the basket lower boom angeschlossen ist, wird der untere Arm cestello (rif.
Page 36
MRT 1850 - 2150 - 2540 - Sollevare il cestello dal suolo e condurlo - Use the controls from the basket to raise - Den Korb vom Boden anheben und zum sul luogo di utilizzo. the basket from the ground and bring it Einsatzort fahren.
Page 37
MRT 1850 - 2150 - 2540 ISTRUZIONI DI UTILIZZO DEL INSTRUCTIONS FOR USING BENUTZUNGSANWEISUNGEN FÜR DEN ARBEITSKORB CESTELLO AERIAL JIB THE AERIAL JIB BASKET AERIAL JIB Attacco del cestello sull’attacco rapi- Connecting the basket to the quick- Anbau des Arbeitskorbs auf der do (T.S.).
Page 38
MRT 1850 - 2150 - 2540 Estrarre il perno di bloccaggio dal supporto Extract the check pin from the support Den Sperrbolzen aus dem Träger (rif. A Fig. 33) ed utilizzarlo per bloccare il (ref. A Fig. 33) and use it to block the Aerial (Bez.
Page 39
MRT 1850 - 2150 - 2540 - Innestare il cavo di sicurezza, sulla - Connect the safety cable to - Das Sicherheitskabel auf der pulsantiera (rif. H Fig. 36). the pushbutton panel (ref. H Fig. 36). Schalttafel einstecken (Bez. H Abb. 36) - A partire da questo momento, i soli - From this moment onwards, the only - Von diesem Augenblick an sind die...
Page 40
MRT 1850 - 2150 - 2540 ISTRUZIONI DI UTILIZZO DEL INSTRUCTIONS FOR USING BENUTZUNGSANWEISUNGEN CESTELLO AERIAL JIB 2 AERIAL JIB 2 BASKET FÜR DEN ARBEITSKORB AERIAL JIB 2 Connecting the basket to the quick- Attacco del cestello sull’attacco rapi- release coupling (T.S.). do (T.S.).
Page 41
MRT 1850 - 2150 - 2540 Estrarre il perno di bloccaggio (rif. A Fig. 41) Extract the check pin from the support Den Sperrbolzen aus dem Träger (Bez. A dal supporto ed utilizzarlo per bloccare il (ref. A Fig. 41) and use it to block the Aerial Abb.
Page 42
MRT 1850 - 2150 - 2540 - Innestare il cavo di sicurezza, sulla - Connect the safety cable to the - Das Sicherheitskabel auf der pulsantiera (rif. G Fig. 44) e pushbutton panel (ref. G Fig. 44) and Schalttafel einstecken (Bez. G Abb. 43). dell’interruttore a pedale .
Page 43
MRT 1850 - 2150 - 2540 - Sollevare o abbassare il braccio - Raise or lower the machine’s telescopic - Den Teleskopausleger der Maschine telescopico della macchina affinchè boom until the basket quick-release heben oder senken, bis die l’attacco rapido del cestello sia distante coupling is about 30 cm above the Schnellkupplung des Arbeitskorbs ca.
Page 44
MRT 1850 - 2150 - 2540 Sviluppo del cestello AERIAL JIB 2 Length of the AERIAL JIB 2 basket Längenentwicklung des Arbeitskorbs (se equipaggiato) (if fitted) AERIAL JIB 2 (wenn vorhanden) Apertura / chiusura (Fig. 53) Opening / closing (Fig. 53) Öffnung / Schließen (Abb.
Page 45
MRT 1850 - 2150 - 2540 Attacco (tipo B) del cestello Aerial Jib 2 Coupling (type B) of Aerial Jib 2 basket Anschluss (Typ B) des Arbeitskorbs Jib 2 sull’attacco rapido (T.S.) per lavori sotto il on quick-release coupling (T.S.) for an der Schnellkupplung (T.S.) für Arbeiten piano di appoggio del veicolo.
Page 46
MRT 1850 - 2150 - 2540 - Ruotare di 180° il cestello a mano - Rotate the basket by hand through 180° - Den Arbeitskorb von Hand um 180° (Fig. 57). (Fig. 57). drehen (Abb. 57). - Riavvitare le 6 viti di fissaggio del - Screw the six basket fixing screws back - Die 6 Befestigungsschrauben des cestello (rif.
Page 47
MRT 1850 - 2150 - 2540 - Nella condizione di TS scollegato dal - In the condition with TS disconnected - Wenn die TS vom Arbeitskorb getrennt cestello, verticalizzare il braccio inferiore from the basket, verticalize the lower ist, den unteren Ausleger des cestello rif.
Page 48
MRT 1850 - 2150 - 2540 - Sollevare il cestello dal suolo e condurlo - Raise the basket from the ground and - Den Arbeitskorb vom Boden abheben sul luogo di utilizzo. take it to the work area. und zur Einsatzstellen fahren. - Stabilizzare la macchina.
Page 49
MRT 1850 - 2150 - 2540 INATTIVITA’ PROLUNGATA LENGTHY LAY-OFFS VARLÄNGERTER MASCHINEN- DELLA MACCHINA STILLSTAND Se la macchina deve rimanere per lungo If the machine is to be out of use for a long Wenn für die Maschine ein längerer Stillstand tempo inoperosa è...
Page 50
MRT 1850 - 2150 - 2540 RIMESSA IN SERVIZIO DELLA PUTTING THE MACHINE BACK WIEDERINBETRIEBSETZUNG MACCHINA INTO OPERATION DER MASCHINE Prima di riprendere il lavoro dopo una lunga Before restarting work after a prolonged lay- Vor der Wiederinbetriebnahme nach einem inattività...
Page 51
Vertraghändler. Non tentare di effettuare sostituzioni o Do not attempt replacements or repairs riparazioni senza la presenza di un unless a qualified Manitou worker is pre- Nicht versuchen, Ersetzungen oder addetto qualificato dalla Manitou. sent. Reparaturen ohne das Beisein eines...
Page 55
MRT 1850 - 2150 - 2540 FUNZIONI COMANDI IN CABINA CAB CONTROL FUNCTION FUNKTIONEN DER KABINENSTEUE- RUNGEN - Inclinazione in avanti del cestel- - Forward tilt of Fixed-Orh basket / - Vorwärtsneigen des festes-orh kor- lo Fisso-Orh / 1° braccio cestello 1°...
Page 56
MRT 1850 - 2150 - 2540 - Pulsante d’arresto d’urgenza dei - Movement emergency stop - Bewegungs-not-aus-taste. movimenti. button. - Taste vorderer stützfuss rechts. - Pulsante stabilizzatore anteriore - Right front outriggers button. - Taste vorderer stützfuss links. destro. - Left front outriggers button. - Taste hinterer stützfuss rechts.
Page 57
MRT 1850 - 2150 - 2540 FUNZIONI COMANDI DAL CESTELLO BASKET’S REMOTE CONTROL BEDIENFUNKTIONEN VON DER ARBEITSBÜHNE FUNCTIONS A - Pulsante rosso “arresto A - Durchschlag STOP-Taste. d’emergenza”. A - Punch” stop button”. Funktionen: Funzioni: Functions: - Permette di arrestare il motore termico. - Used to stop the combustion engine.
Page 58
MRT 1850 - 2150 - 2540 E - Button for cab buzzer. E - Pulsante per avvisatore acustico in E - Taste für signalation in der kabine. cabina. - This buzzer is also present in the truck - Dieser Anzeiger ist in der Lader- - Questo avvisatore è...
Page 59
MRT 1850 - 2150 - 2540 - tenere premuto il pulsante “L” per azio- - den schalter “L” wärend einigen - Keep pressed the button “L” to activate nare la pompa di salvataggio; Augenblicken drücken, um die sichereits the rescue pump; - come avvertenza, simultaneamente alla elektropumpe zu beleben;...
Page 60
MRT 1850 - 2150 - 2540 Durante l’utilizzo del cestello a pendolo During use of the rotating swinging Während des Einsatzes des drehbaren basket, if possible the hydraulic controls Pendelkorbs empfiehlt es sich, sofern rotante, si raccomanda, se possibile, should be used in the following order: möglich, die hydraulischen d’utilizzare i movimenti idraulici Bedienelemente in folgender Reihenfolge...
Page 61
MRT 1850 - 2150 - 2540 Accensione del carrello e utilizzo del Switching on the truck and using the Anlassen des hubstaplers und einsatz des cestello fisso /Orh basket feststehenden korbs/Orh - Inserire il freno a mano. - Pull the hand brake lever. - Handbremse ziehen.
Page 62
MRT 1850 - 2150 - 2540 - Apertura del portello - Opening the access gate - Öffnen des zugangsgitters - Sollevare il bloccaggio A Fig.3. -Lift the lock A Fig.3. - Den Riegel A Abb.3 anheben. - Ruotare la leva B Fig.3, poi spingere il -Turn the lever B Fig.3 then push the - Den Hebel B Abb.3 drehen, dann das portello verso l’interno del cestello.
Page 63
MRT 1850 - 2150 - 2540 IMPORTANTISSIMO : PER LA VOSTRA VERY IMPORTANT: FOR YOUR BESONDERS WICHTIG: ZU IHRER SICUREZZA, PRIMA DI OPERARE, SAFETY, BEFORE PROCEEDING EIGENEN SICHERHEIT VERGEWIS- ASSICURARSI CHE LA POSIZIONE CHECK THAT THE POSITION CHO- SERN SIE SICH VOR ARBEITSBE- SCELTA SUL CRUSCOTTO DEL SEN ON THE SAFETY SYSTEM CON- GINN, DASS DIE GEWÄHLTE STEL-...
Page 64
MRT 1850 - 2150 - 2540 Accensione del carrello e utilizzo del Switching on the truck and using the rota- Anlassen des hubstaplers und ein- cestello a pendolo dalla posizione di ting swinging basket from the transport satz des drehbaren pendelkorbs aus trasporto position der transportstellung...
Page 65
MRT 1850 - 2150 - 2540 PRIMA DI SALIRE SUL CESTELLO AERIAL BEFORE CLIMBING ON TO THE AERIAL BEVOR MAN IN DEN ARBEITSKORB JIB 2 PER OPERARE SIAAL DI SOPRA JIB 2 BASKET TO OPERATE ABOVE AND AERIAL JIB 2 STEIGT, UM OBERHALB UND CHE AL DI SOTTO DEL PIANO DI APPOG- BELOW THE MACHINE’S SURFACE (type A UNTERHALB DER STANDFLÄCHE DER...
Page 66
MRT 1850 - 2150 - 2540 Durante l’utilizzo del cestello a pendolo rotan- During use of the rotating swinging basket, if Während des Einsatzes des drehbaren te, si raccomanda, se possibile, possible the hydraulic controls should be used Pendelkorbs empfiehlt es sich, sofern mögli- d’utilizzare i movimenti idraulici in the following order: ch, die hydraulischen Bedienelemente in fol-...
Page 67
MRT 1850 - 2150 - 2540 Accensione del carrello e utilizzo del Switching on the truck and using the Einschalten des Staplers und Benutzung cestello Aerial Jib Aerial Jib basket des Arbeitskorbs Aerial Jib - Inserire il freno a mano. - On reaching the work site, apply the - Wenn man an der Arbeitsstelle - Posizionare il cambio in posizione neutra.
Page 68
MRT 1850 - 2150 - 2540 PRIMA DI SALIRE SUL CESTELLO AERIAL BEFORE CLIMBING ON TO THE AERIAL BEVOR MAN IN DEN ARBEITSKORB JIB PER OPERARE , ASSICURARSI CHE JIB BASKET TO OPERATE , ENSURE AERIAL JIB STEIGT, SICHERSTELLEN, LA COLONNA SIA IN POSIZIONE THAT THE COLUMN IS IN THE VERTICAL DASS DIE SÄULE VERTIKAL VERTICALE rif.C Fig.
Page 69
MRT 1850 - 2150 - 2540 Accensione del carrello e utilizzo del Switching on the truck and using the Einschalten des Staplers und Benutzung des Arbeitskorbs Aerial Jib 2 cestello Aerial Jib 2 Aerial Jib 2 basket - Wenn man an der Arbeitsstelle - Giunti sul luogo di lavoro inserire il freno - On reaching the work site, apply the angekommen ist, die Handbremse...
Page 70
MRT 1850 - 2150 - 2540 BEFORE CLIMBING ON TO THE AERIAL BEVOR MAN IN DEN ARBEITSKORB PRIMA DI SALIRE SUL CESTELLO AERIAL JIB 2 BASKET TO OPERATE ABOVE AND AERIAL JIB 2 STEIGT, UM OBERHALB UND JIB 2 PER OPERARE SIAAL DI SOPRA BELOW THE MACHINE’S SURFACE (type A UNTERHALB DER STANDFLÄCHE DER CHE AL DI SOTTO DEL PIANO DI APPOG-...
Page 71
MRT 1850 - 2150 - 2540 ISTRUZIONI PER IL SAVING INSTRUCTIONS RETTUNGSANWEISUNGEN SALVATAGGIO Bei einem Unfall oder Schlechtfühlen n the event of accident or if the user des Benutzers: In caso di incidente o malessere feels unwell: dell’utilizzatore: - Den Hammer A nehmen, die Scheibe des - Take hammer A, break the glass on safety Sicherheitskastens B in der Kabine einsch- - Prendere il martello A, rompere il vetro...
Page 72
MRT 1850 - 2150 - 2540 ISTRUZIONI PER MANOVRE DI INSTRUCTIONS FOR MOVE- ANWEISUNGEN FUR DRINGLI- CHKEITSBEDIENNUNGEN VON EMERGENZA DAL CARRELLO MENTS OF EMERGENCY FROM DEM KORB THE TRUCK In caso di arresto del motore: Engine stop: Bei motorausfall: In questa situazione, il ritorno del cestello al suolo può...
Page 73
MRT 1850 - 2150 - 2540 ANWEISUNGEN FUR DRIN- INSTRUCTIONS FOR MOVE- ISTRUZIONI PER MANOVRE GLICHKEITSBEDIENNUNGEN MENTS OF EMERGENCY DI EMERGENZA DAL VON DEM KORB FALLS DER FROM THE TRUCK CESTELLO MOTOR HALTET In case of arrest of the motor: In caso di arresto del motore: Falls der Motor haltet: In this situation, the return of the small...
Page 81
MRT 1850 - 2150 - 2540 Leggenda impianto idraulico movimenti. Key to moviment hydraulic system. Legende hydraulikanlage der bewegungsabläufe. M.R.T. = Motore rotazione torretta. M.R.T. = Turret rotation motor. M.R.T. = Motor Turmrotation. V.B. = Valvola di blocco e controllo dei V.B.
Page 83
MRT 1850 - 2150 - 2540 Leggenda impianto idraulico movimenti. Key to moviment hydraulic system. Legende hydraulikanlage der bewegungsabläufe. M.R.T. = Motore rotazione torretta. M.R.T. = Turret rotation motor. M.R.T. = Motor Turmrotation. V.B. = Valvola di blocco e controllo dei V.B.
Page 84
Wartungsformeln und ricambio originali MANITOU, la and the use of MANITOU original spare garantiert aufgrund seiner Zuständigkeit massima efficienza. parts, the maximum efficiency. und der Verwendung von MANITOU -...
Page 85
MRT 1850 - 2150 - 2540 FIRMA DEL MECCANICO 600 ORE DATA ORE EFFETTIVE SIGNATURE OF THE MECHANIC 600 HOURS DATE EFFECTIVE HOURS UNTERSCHRIFT DES MECHANIKERS 600 STUNDEN DATUM EFFEKTIVE STUNDEN OSSERVAZIONI: NOTES: BEMERKUNGEN: FIRMA DEL MECCANICO 800 ORE DATA ORE EFFETTIVE SIGNATURE OF THE MECHANIC 800 HOURS...
Page 86
MRT 1850 - 2150 - 2540 FIRMA DEL MECCANICO 1800 ORE DATA ORE EFFETTIVE SIGNATURE OF THE MECHANIC 1800 HOURS DATE EFFECTIVE HOURS UNTERSCHRIFT DES MECHANIKERS 1800 STUNDEN DATUM EFFEKTIVE STUNDEN OSSERVAZIONI: NOTES: BEMERKUNGEN: FIRMA DEL MECCANICO 2000 ORE DATA ORE EFFETTIVE SIGNATURE OF THE MECHANIC 2000 HOURS...
Page 87
MRT 1850 - 2150 - 2540 FIRMA DEL MECCANICO 3000 ORE DATA ORE EFFETTIVE SIGNATURE OF THE MECHANIC 3000 HOURS DATE EFFECTIVE HOURS UNTERSCHRIFT DES MECHANIKERS 3000 STUNDEN DATUM EFFEKTIVE STUNDEN OSSERVAZIONI: NOTES: BEMERKUNGEN: FIRMA DEL MECCANICO 3200 ORE DATA ORE EFFETTIVE SIGNATURE OF THE MECHANIC 3200 HOURS...
Page 88
MRT 1850 - 2150 - 2540 FIRMA DEL MECCANICO 4200 ORE DATA ORE EFFETTIVE SIGNATURE OF THE MECHANIC 4200 HOURS DATE EFFECTIVE HOURS UNTERSCHRIFT DES MECHANIKERS 4200 STUNDEN DATUM EFFEKTIVE STUNDEN OSSERVAZIONI: NOTES: BEMERKUNGEN: FIRMA DEL MECCANICO 4400 ORE DATA ORE EFFETTIVE SIGNATURE OF THE MECHANIC 4400 HOURS...
Page 89
MRT 1850 - 2150 - 2540 FIRMA DEL MECCANICO 5400 ORE DATA ORE EFFETTIVE SIGNATURE OF THE MECHANIC 5400 HOURS DATE EFFECTIVE HOURS UNTERSCHRIFT DES MECHANIKERS 5400 STUNDEN DATUM EFFEKTIVE STUNDEN OSSERVAZIONI: NOTES: BEMERKUNGEN: FIRMA DEL MECCANICO 5600 ORE DATA ORE EFFETTIVE SIGNATURE OF THE MECHANIC 5600 HOURS...
Page 90
MRT 1850 - 2150 - 2540 FIRMA DEL MECCANICO 6600 ORE DATA ORE EFFETTIVE SIGNATURE OF THE MECHANIC 6600 HOURS DATE EFFECTIVE HOURS UNTERSCHRIFT DES MECHANIKERS 6600 STUNDEN DATUM EFFEKTIVE STUNDEN OSSERVAZIONI: NOTES: BEMERKUNGEN: FIRMA DEL MECCANICO 6800 ORE DATA ORE EFFETTIVE SIGNATURE OF THE MECHANIC 6800 HOURS...
Page 91
MRT 1850 - 2150 - 2540 FIRMA DEL MECCANICO 7800 ORE DATA ORE EFFETTIVE SIGNATURE OF THE MECHANIC 7800 HOURS DATE EFFECTIVE HOURS UNTERSCHRIFT DES MECHANIKERS 7800 STUNDEN DATUM EFFEKTIVE STUNDEN OSSERVAZIONI: NOTES: BEMERKUNGEN: FIRMA DEL MECCANICO 8000 ORE DATA ORE EFFETTIVE SIGNATURE OF THE MECHANIC 8000 HOURS...
Page 92
MRT 1850 - 2150 - 2540 FIRMA DEL MECCANICO 9000 ORE DATA ORE EFFETTIVE SIGNATURE OF THE MECHANIC 9000 HOURS DATE EFFECTIVE HOURS UNTERSCHRIFT DES MECHANIKERS 9000 STUNDEN DATUM EFFEKTIVE STUNDEN OSSERVAZIONI: NOTES: BEMERKUNGEN: FIRMA DEL MECCANICO 9200 ORE DATA ORE EFFETTIVE SIGNATURE OF THE MECHANIC 9200 HOURS...
Page 93
MRT 1850 - 2150 - 2540 ENTRETIEN EXTRAORDINE- EXTRAORDINARY MAINTE- AUßERORDENTLICHE WAR- NANCE TUNG DATA ORE EFFETTIVE TIMBRO DELLA DITTA DATE EFFECTIVE HOURS FIRMA DEL MECCANICO DATUM EFFEKTIVE STUNDEN COMPANY RUBBER STAMP MECHANIC’S SIGNATURE OSSERVAZIONI: NOTES: FIRMENSTEMPEL BEMERKUNGEN: UNTERSCHRIFT DES MECHANIKERS...
Page 94
MRT 1850 - 2150 - 2540 DATA ORE EFFETTIVE TIMBRO DELLA DITTA DATE EFFECTIVE HOURS FIRMA DEL MECCANICO DATUM EFFEKTIVE STUNDEN COMPANY RUBBER STAMP MECHANIC’S SIGNATURE OSSERVAZIONI: NOTES: FIRMENSTEMPEL BEMERKUNGEN: UNTERSCHRIFT DES MECHANIKERS...
Page 97
AERIAL JIB 2 200 kg incluse 2 persone CESTELLO POSACENTINE TIPO (B) 200 kg incluse 2 persone I cestelli MANITOU (vedere pagina seguente) possono essere utilizzati solo su un carrello MANITOU avente la predisposizione cestello (consultare il vostro agente o concessionario).
Page 98
200 kg including 2 persons COOMB LAYING BASKET TYPE (B) 200 kg including 2 persons The MANITOU baskets (see following page) can be used only on a MANITOU truck which has been designed for the basket (consult your agent or dealer).
Page 99
AERIAL JIB 2 200 kg einchl. 2 Personnen COOMB LAYING BASKET TYP (B) 200 kg einchl. 2 Personnen Die MANITOU - Körbe (siehe folgende Seite) dürfen nur auf den eingens dazu ausgerüsteten MANITOU-Ladern verwen- det werden (befragen Sie Ihren Händler...
Page 113
MRT 1850 - 2150 - 2540 CESTELLO ORH 1,5 x 1 m ORH 1,5 x 1 m BASKET 1,5 x 1 m ORH KORB CESTELLO ORH 2 m ORH 2 m BASKET 2 m ORH KORB 2,4 m ORH KORB CESTELLO ORH 2,4 m ORH 2,4 m BASKET CARATTERISTICHE - CHARACTERISTICS - EIGENSCHAFTEN...
Need help?
Do you have a question about the PRIVILEGE E3 and is the answer not in the manual?
Questions and answers