Manitou MRT-X 2150 Privilege Plus ST3A S2 Operator's Manual
Manitou MRT-X 2150 Privilege Plus ST3A S2 Operator's Manual

Manitou MRT-X 2150 Privilege Plus ST3A S2 Operator's Manual

Hide thumbs Also See for MRT-X 2150 Privilege Plus ST3A S2:

Advertisement

Quick Links

648970 IT-EN-HU (04/10/2016)
MRT-X 2150 Privilege Plus ST3A S2
MRT 2150 Privilege Plus ST4 S2
MRT-X 2550 Privilege Plus ST3A S2
MRT 2550 Privilege Plus ST4 S2
MANUALE D'ISTRUZIONI
(ISTRUZIONI ORIGINALI)
OPERATOR'S MANUAL
(ORIGINAL INSTRUCTIONS)
HASZNÁLATI UTASíTÁSOK
(EREDETI ÚTMUTATÓ)

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Manitou MRT-X 2150 Privilege Plus ST3A S2

  • Page 1 648970 IT-EN-HU (04/10/2016) MRT-X 2150 Privilege Plus ST3A S2 MRT 2150 Privilege Plus ST4 S2 MRT-X 2550 Privilege Plus ST3A S2 MRT 2550 Privilege Plus ST4 S2 MANUALE D'ISTRUZIONI (ISTRUZIONI ORIGINALI) OPERATOR’S MANUAL (ORIGINAL INSTRUCTIONS) HASZNÁLATI UTASíTÁSOK (EREDETI ÚTMUTATÓ)
  • Page 2 - A MANITOU fenntartja magának azt a vincolante. ding. jogot, hogy modelljeit és felszereléseiket - MANITOU si riserva il diritto di modifica- - MANITOU reserves the right to change anélkül módosítsa, hogy köteles lenne re i propri modelli e le relative dotazioni its models and their equipment without jelen útmutatót naprakésszé...
  • Page 3 1st ISSUE 04/10/2016 1. KIADÁS AGGIORNAMENTO UPDATED FRISSÍTÉST MANITOU BF S.A Società per azioni con Consiglio di Manitou BF S.A Limited liability company with a MANITOU BF S.A igazgatótanáccsal rendelkező részvénytársaság. Amministrazione. Board of Directors. Sede sociale: 430 rue de l’Aubinière - 44150 Ancenis Head office: 430, Rue de l’Aubinière - 44150 Ancenis...
  • Page 4: Safety Instructions And Regulations

    1 - ISTRUZIONI E NORME DI 1 - SAFETY INSTRUCTIONS AND 1 - ÁLTALÁNOS ÉS BIZTONSÁGI SICUREZZA REGULATIONS UTASÍTÁSOK 2 - DESCRIZIONE 2 - DESCRIPTION 2 - LEÍRÁS 3 - MANUTENZIONE 3 - MAINTENANCE 3 - KARBANTARTÁS 4 - ACCESSORI ADATTABILI IN 4 - ADAPTABLE ATTACHMENTS IN 4 - A SOROZATHOZ OPCIONÁLISAN OPZIONAL PER LA GAMMA...
  • Page 7 - ISTRUZIONI INSTRUCTIONS...
  • Page 9 ORIGINAL REPLACEMENT PARTS AND EREDETI ALKATRÉSZEK ÉS FELSZERE- RICAMBI E ATTREZZATURE ORIGINALI ATTACHMENTS LÉSEK La manutenzione dei nostri carrelli elevatori Villástargoncáink karbantartásához feltétle- All maintenance on our lift trucks must be deve tassativamente essere realizzata con nül eredeti alkatrészeket kell használni. carried out using original parts.
  • Page 10 Az eredeti cserealkatrészeket kizárólag a esclusivamente da exclusively MANITOU vállalat és márkakereskedő-háló- MANITOU by MANITOU and its dealer network. zata forgalmazza. e dalla rete dei concessionari. You can obtain the list of dealers by pho- A márkakereskedők hálózatának listájához La lista della rete dei concessionari può...
  • Page 11 ISTRUZIONI D’USO PER IL CARRELLISTA DRIVER’S OPERATING INSTRUCTION UTASÍTÁSOK A TARGONCAVEZETŐNEK Avvertenza Caution Figyelmeztetés Ricordate che questo simbolo significa: Whenever you see this symbol it Ne felejtse el a szimbólum jelentését: means : Figyelem! Óvaintés! A saját és a targon- Attenzione! Prudenza! Sono in gioco Warning! Be careful! Your safety or the cavezető...
  • Page 12 L’utilizzatore deve sempre poter controllare il The user must remain in full control of his lift A felhasználó mindig köteles ellenőrzés alatt carrello elevatore e truck and should : tartani az emelőtargoncát, tehát: quindi deve : - Adattare la velocità ad ogni situazione - Adapt his speed to each situation in - A sebességet mindig az adott helyzethez per preservare la propria incolumità,...
  • Page 13 - Non tentare di compiere operazioni - Never attempt to carry out operations - Nem szabad megkísérelni olyan művele- che superino le capacità del carrello which exceed the lift truck’s capabili tek elvégzését, melyek meghaladnák az elevatore. ties. emelőtargonca teljesítményét. - Non sollevare un carico superiore alla - Never raise a load in excess of the - Ne emeljen olyan terhet, melynek súlya...
  • Page 14: Istruzioni Generali

    ISTRUZIONI GENERALI GENERAL INSTRUCTIONS ÁLTALÁNOS UTASÍTÁSOK A - Manuale d’istruzione. A - Driver’s operating instructions. A - Felhasználói kézikönvy. - Leggere con attenzione e comprendere il - Read the operator’s manual carefully, - Figyelmesen olvassa el és értse meg a fel- manuale d’istruzioni.
  • Page 15 ESISTONO: THERE ARE: A KÖVETKEZŐK LÉTEZNEK: • Pneumatici da SABBIA. • SAND tyres. • Gumiabroncsok HOMOKHOZ. • Pneumatici da TERRENO AGRICOLO. • LAND tyres. • Gumiabroncsok MEZŐGAZDASÁGI • Catene da neve. • Snow chains. TALAJHOZ. Esistono altre soluzioni opzionali ; per There are optional solutions, consult your •...
  • Page 16 For operation under average climatic condi- Il pieno di lubrificanti è già stato effettuato in A gyárban a gépet átlagos időjárási tions, i.e. : between -15 °C and + 35 °C, correct fabbrica, utilizzando lubrificanti per condizi- viszonyoknak (-15°C - + 35°C) megfelelő levels of lubricants in all the circuits are chec- oni climatiche d’uso medie, ossia da -15°C a kenőanyagokkal töltötték fel.
  • Page 17 ISTRUZIONI PER LA GUIDA OPERATING INSTRUCTIONS UTASÍTÁSOK A VEZETÉSHEZ A - Disposizioni posto guida. A - Driver’s operating instructions. A - Előírások a vezetéshez. - Indossare indumenti idonei alla guida del - Wear clothes suited for driving the lift - Használjon az emelőtargonca vezetéséhez carrello elevatore, evitando quelli troppo truck, avoid loose clothes.
  • Page 18 - Accertarsi della corretta chiusura e del - Check the closing and locking of the - Ellenőrizze, hogy a motorháztető jól be bloccaggio del cofano motore. hood. van zárva. - L’utilizzatore, qualunque sia il suo grado - Whatever his experience as a truck driver - Az emelőtargonca üzembe helyezése di esperienza come carrellista, dovrà...
  • Page 19 - Osservare tutti gli strumenti di controllo - Check all control instruments immediately - Miután felmelegedett a motor és elindult immediatamente dopo l’avvio, con il after starting up, when the I.C. engine a gép, ellenőrizze az összes ellenőrző motore caldo, e ad intervalli regolari is warm and at regular intervals during eszközt, és a továbbiakban is gyakran pil- durante l’utilizzo, in modo da individuare...
  • Page 20 - Non immettersi su un ponte di carico - Never move onto a loading platform - Ne hajtson rá egy áthidalásra az alábbiak senza aver verificato : without having first checked : ellenőrzése nélkül: • Che sia correttamente posizionato ed • That it is suitably positioned and made •...
  • Page 21 Questa precauzione deve essere rispettata Ezt az óvintézkedést nagyon fontos betar- Ensure you comply wiyh this safety notice scrupolosamente nel caso di arresti frequenti tani a termikus motor gyakori leállításai as stopping the engine without allowing it del motore termico, altrimenti la temperatu- esetén, máskülönben nagyon felmelegedne to cool could cause damage to components ra di alcuni pezzi aumenterebbe considere-...
  • Page 22 - Rientrare completamente il braccio. - Completely retract the boom. - Teljesen húzza vissza a kart. - Posare a terra le forche o l’accessorio - Lower the forks or attachment to rest on - Állítsa a talajra a villákat vagy az eszközt. bene in piano.
  • Page 23 - Controllare l’allineamento delle ruote e -Check wheel alignment and press the - Ellenőrizze a kerekek helyzetét, majd a premere il selettore di sterzata in steering selector in the operating kormányzás-kiválasztót állítsa "csak elülső posizione di marcia con sole ruote position with only front wheel steering.
  • Page 24 H - Guida del carrello elevatore con H - Operating the lift truck with a H - Az emelőtargonca vezetése közúton un accessorio anteriore su strada. front-end attachment on a public előre felszerelt tartozékkal. highway. - Per la guida con un accessorio, - For driving with an attachment, check - Felszerelt tartozékkal való...
  • Page 25: Handling Instructions

    ISTRUZIONI PER LA MOVIMENTAZIONE HANDLING INSTRUCTIONS UTASÍTÁSOK A MOZGATÁSHOZ A - General. A - Generalità. A - Általános rész. - Check that the lift truck’s attach - Verificare la conformità degli - Ellenőrizze, hogy a tartozékok megfele- ments are correctly calibrated to the accessori alla taratura del sistema di lően vannak beállítva a gép biztonsági machine’s safety system...
  • Page 26 - Spegnere il motore termico. - Switch off the engine. - Állítsa le a termikus motort. - Attendere circa 1 minuto per togiere la - Wait 1 minut to allow the circuit to - Várjon kb. 1 percet, hogy távozzon a nyo- pressione nel circuito idraulico.
  • Page 27 - Spostamenti su pendenze - Travelling on a longitudinal slope : - Haladás hosszanti irányú emelkedőkön longitudinali : • Drive and brake gently. vagy lejtőkön: • Avanzare e frenare dolcemente. • Moving without load : Forks or attach- • Óvatosan haladjon és fékezzen. •...
  • Page 28 In the event of high winds or storms, do not In caso di forte vento o tempesta, non effet- Erős szél vagy vihar esetén, az emelőtargon- carry out handling work that jeopardizes the tuare movimentazioni potenzialmente peri- ca és a teher stabilitásának a megőrzése stability of the lift truck and its load, colose per la stabilità...
  • Page 29: Load Handling

    MOVIMENTAZIONE DI UN CARICO LOAD HANDLING TEHER MOZGATÁSA A - Weight of load and centre of A - Peso del carico e centro di A - A teher súlya és tömegközéppont gravity. gravità. È vietato sollevare e trasportare un carico Tilos felemelni vagy szállítani olyan terhet, Carrying a load greater than the rated capa- superiore alla capacità...
  • Page 30 B - Prelevare un carico dal suolo. B - Emeljen fel egy terhet a talajról. B - Taking up a load on the ground. - Position the lift truck perpendicular to the - Avvicinare il carrello elevatore perpendi- - Az emelőtargoncát merőlegesen közelítse load, with the jib retracted and the forks colarmente al carico, con il braccio rient- a teherhez, miközben a kar be van húzva...
  • Page 31 C - Prelevare un carico in alto su C - Taking up a high load on tyres. C - Teher magasba emelése gumiabron- pneumatici. csokon. È tassativamente vietato prelevare un Under no circum- stances should Szigorúan tilos terhet felvenni, ha az carico se il carrello elevatore non è...
  • Page 32 Tilt the load sufficiently backwards to ensure Inclinare sufficientemente il carico all’in- A stabilitás érdekében (hogy a teher ne essen its stability (loss of load on braking) without dietro per assicurarne la stabilità (perdita le fékezés közben) döntse kellően hátra a upsetting the balance of the load in so doing.
  • Page 33 - Avvicinare il carico in posizione di - Approach the load in the transport - Állítsa a terhet szállítási helyzetbe, a villa- position in front of the pile (Fig. L). trasporto davanti alla pila (Fig. L). kocsi elé (L ábr.). - Lift and extend the jib (1) (2) until the load - Alzare e allungare il braccio (1) (2) fino - Emelje meg és tolja ki a kart (1) (2) úgy,...
  • Page 34 If the load status indicator alarm is actived, Quando l’indicatore di stato di carico è in Amikor a teher állapot jelző szerkezet do not carry out the movements said to be allarme, non bisogna in alcun caso: riasztás alatt van, semmilyen esetben sem “WORSENING”, which are the following : szabad: A - Extend the jib.
  • Page 35 ISTRUZIONI D’UTILIZZO DEL UTASÍTÁSOK TÁVIR ÁNYÍTÓ INSTRUCTIONS FOR USING THE RADIOCOMANDO HASZNÁLATÁHOZ RADIO REMOTE CONTROLS Conformità Conformity Ogni radiocomando è conforme alla Direttiva Megfelelőség Each Dynamic series radio remote control is in 1999/5/CE (R&TTE) e ai suoi requisiti essenziali. Minden távirányító megfelel az 1999/5/EK conformity with the (R&TTE) Directive Ogni radiocomando è...
  • Page 36 movimenti non voluti, intesi come i movimenti Protection against unintended movements Ez a védelmi funkció ellenőrzés alatt tartja a della macchina non attivati from the standstill position gép mozgását irányító indítók semleges (pihe- dall’operatore in modo volontario, ma causati (UMFS). nő) pozícióját.
  • Page 37 In caso di malfunzionamento, metere fuori ser- Immediately press the STOP pushbutton Rendellenesség esetén az egész rendszert (gép vizio il sistema “macchina+radiocomando” fino when a hazardous situation occurs. és rádiós távirányító) üzemen kívül kell helyezni alla completa eliminazione del problema. a probléma teljes megoldásáig.
  • Page 38 Néhány hibát csak felhatalmazott személyzet Eventuali guasti possono essere riparati Any fault should be repaired by authorised javíthat ki, tájékoztassa a MANITOU assziszten- esclusivamente da personale autorizzato, personnel only, contact the support service of cia szolgálatát. interpellare il servizio di assistenza MANITOU.
  • Page 39: The Power Led

    Istruzioni generali per il funzionamento General operating instructions Általános utasítások a működtetéshez Avviamento del radiocomando. Starting up the radio remote control. A rádiós távirányító bekapcsolása. L’avviamento del radiocomando consiste Starting up the radio remote control A rádiós távirányító bekapcsolásával az adó- és nell’instaurare il collegamento consists in building a radio link between vevőkészülék közötti rádió-elektromos kapcso-...
  • Page 40 - la batteria è scarica, - the battery is flat, - lemerül az elem, - il radiocomando non viene utilizzato - the radio remote control is not used for a - a rádiós távirányítót egy előre meghatározott per un tempo prefissato, certain time, ideig nem használják, - l’unità...
  • Page 41: Lift Truck

    ISTRUZIONI DI MANUTENZIONE DEL MAINTENANCE INSTRUCTIONS OF THE EMELŐTARGONCA KARBANTARTÁSI CARRELLO ELEVATORE ÚTMUTATÓ LIFT TRUCK Istruzioni per la manutenzione. Utasítások a karbantartáshoz. Maintenance instructions. A - Istruzioni generali. A - Általános utasítások A - General. - Leggere con attenzione e comprendere il - Figyelmesen olvassa el és értse meg a fel- - Read the operator’s manual carefully and manuale d’istruzioni.
  • Page 42 INSERIMENTO DEL CUNEO DI SICUREZZA INSERTING THE BOOM SAFETY BLOCK A KAR BIZTONSÁGI ÉKÉNEK BEHELYEZÉSE DEL BRACCIO Az emelőtargoncához tartozik egy biztonsá- Il carrello elevatore è dotato di un cuneo di The forklift truck is equipped with a gi ék ELLENŐRZŐ ÉS IRÁNYÍTÓ ESZKÖZÖK), sicurezza: STRUMENTI DI CONTROLLO E DI safety wedge: INSTRUMENTS AND melyet a karon történő...
  • Page 43 INSTALLAZIONE DELLA SCALA RIPIEGHEVOLE MOZGÓ LÉPCSŐ FELSZERELÉSE FOLDING LADDER INSTALLATION FOR PER LA MANUTENZIONE KARBANTARTÁSHOZ MAINTENANCE Il carrello elevatore è dotato di una scala mobile Az emelőtargoncához tartozik egy mobil lépcső, The truck is equipped with an ladder snap a scatto che è posta sulla parte posteriore della mely a forgó...
  • Page 44 B - Manutenzione. B - Maintenance. B - Karbantartás. - La manutenzione e il mantenimento dello - The maintenance and the keeping in - Kötelező folyamatosan karbantartani és a stato di conformità del carrello elevatore compliance of the lift truck are compulso- megfelelőségi nyilatkozatnak megfelelő...
  • Page 45 LENGTHY LAY-OFFS INATTIVITÀ PROLUNGATA DELLA A GÉP HOSSZABB LEÁLLÁSA MACCHINA If the machine is to be out of use for a long Se la macchina deve rimanere per lungo Ha a gépet hosszabb ideig nem kívánják period, a number of important tempo inoperosa è...
  • Page 46 PUTTING THE MACHINE BACK INTO RIMESSA IN SERVIZIO DELLA A GÉP ÚJBÓLI ÜZEMBE HELYEZÉSE OPERATION MACCHINA Before restarting work after a prolonged Egy hosszabb leállást követően, az újbóli lay-off, proceed as follows: Prima di riprendere il lavoro dopo una munkavégzés előtt a következőket szüksé- lunga inattività...
  • Page 47 PRIMA DI AVVIARE UN CARRELLO BEFORE STARTING UP A NEW LIFT AZ ÚJ EMELŐTARGONCA ELINDÍTÁSA NUOVO TRUCK ELŐTT. Introduzione. Bevezetés Introduction. - I nostri carrelli elevatori sono stati prog- - Emelőtargoncáinkat úgy terveztük meg, - Our lift trucks have been designed for ettati per offrire al conduttore la massima hogy könnyű...
  • Page 48 Circuito dei freni. Braking system. Fékrendszer. - Verificare che non ci siano perdite o trasu- - Check by a visual examination that there - Ellenőrizze, hogy nem szivárog-e olaj a dazioni d’olio sui collegamenti, flessibili, are no leaks or oil oozing in the hoses, flexibilis csövekből, csatlakozásokból, csö- tubi e raccordi.
  • Page 49: Avvertenze Generali

    AVVERTENZE GENERALI ÁLTALÁNOS FIGYELMEZTETÉSEK WARNING USE OF THE SLEWING DEVICE UTILIZZO DEL DISPOSITIVO DI ROTAZIONE A FORGÓ SZERKEZET HASZNÁLATA MRT PLUS lift truck is equipped with a Il carrello MRT PLUS è dotato del dispositi- Az MRT PLUS emelőtargonca folytonos hydraulic slewing device able to conti- vo di rotazione idraulica a 360°...
  • Page 50 SE OF THE OUTRIGGERS UTILIZZO DEGLI STABILIZZATORI A STABILIZÁTOROK HASZNÁLATA MRT PLUS lift truck has 4 Il carrello MRT PLUS è dotato di 4 stabilizzatori Az MRT PLUS emelőtargonca 4 db függet- outriggers with independent control able to a forbice con comando indipendente, permet- len vezérlésű...
  • Page 51 Platforms For Stabilizers (Optional) Pedane per stabilizzatori (Optional) Lábtámasz a stabilizátorokhoz (opcionális) To work in complete safety and avoid risky Per operare in assoluta tranquillità ed evita- A nyugodt munkavégzés és a kockázatok situations on all kinds of working ground, re le situazioni di rischio su tutti i terreni di elkerülése érdekében a gépet stabilizálni the machine can be stabilized by positio-...
  • Page 53 HASZNÁLAT...
  • Page 55: Ce Declaration Of Conformity

    DICHIARAZIONE “CE” DI CONFORMITÁ DICHIARAZIONE “CE” DI CONFORMITÁ “CE” DECLARATION OF CONFORMITY “CE” DECLARATION OF CONFORMITY "CE" MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT DECLARATION "CE" DE CONFORMITE DECLARATION "CE" DE CONFORMITE (originale) (originale) E E E E E E E E C C C C C C C C " " " " " " " " D D D D D D D D E E E E E E E E C C C C C C C C L L L L L L L L A A A A A A A A R R R R R R R R A A A A A A A A T T T "...
  • Page 56 bg : 1) удостоверение за « СЕ » съответствие (oригинална), 2) Фирмата, 3) Адрес, 4) Техническо досие, 5) Фабрикант на описаната по-долу машина, 6) Обявява, че тази машина, 7) Отговаря на следните директиви и на тяхното съответствие национално право, 8) За машините към допълнение IV, 9)Номер на удостоверението, 10) Наименувана фирма, 15) хармонизирани...
  • Page 57 IDENTIFICATION OF FORKLIFT TRUCK IDENTIFICAZIONE DEL CARRELLO ELEVATORE VILLÁSTARGONCA AZONOSÍTÁSA IDENTIFICATION OF FORKLIFT TRUCK Nell’ottica di apportare costanti migliorie ai Mivel üzletpolitikánk az, hogy gondoskodjunk With a view to making constant improvements nostri prodotti, alcune modifiche possono essere termékeink folyamatos fejlesztéséről, sor kerülhet to our products, certain modifications may be introdotte nella nostra gamma di carrelli elevatori, a targonca-választékunk esetében bizonyos...
  • Page 58 Típus - módosítási index Type and model unit - modification index Tipo - indice di modifica Serial number Sorozatszám N° di serie MANITOU referencia-szám MANITOU Reference Riferimento MANITOU FRONT AXLE F) ELÜLSŐ TENGELY F ASSALE ANTERIORE F Type and model unit - modification index Típus és modell - módosítási index...
  • Page 59 CAB (G) CABINA (G) KABIN (G) Type and model unit - modification index Tipo - indice di modifica Típus - módosítási index Serial number N° di serie Sorozatszám TARGHETTA COSTRUTTORE DELL’ACCESSORIO (H) A TARTOZÉK GYÁRTÓI ADATTÁBLÁJA (H) ATTACHMENT MANUFACTURER’S PLATE (H) Modello Modell Model...
  • Page 60: Specifiche Tecniche

    SPECIFICHE TECNICHE MOTORE MRT 2150 Privilege Plus ST4 S2 MRT-X 2150 Privilege Plus ST3A S2 MRT 2550 Privilege Plus ST4 S2 MRT-X 2550 Privilege Plus ST3A S2 Tipo Mercedes-Benz OM 934LA,E4-5 Mercedes-Benz OM 904LA.E3A/2 Carburante Diesel Numero di cilindri Sistema di iniezione...
  • Page 61 Motore idrostatico Tipo di motore a cilindrata variabile Cilindrata Pressione Pompa idraulica principale Tipo di pompa a ingranaggi Cilindrata 51,83 Portata a 2200 rpm l/min Pressione Pompa idraulica secondaria Tipo di pompa a ingranaggi Cilindrata 16,85 Portata a 2200 rpm l/min Pressione Elettrovalvole principali...
  • Page 62 445/70 R22.5 A-624 Pressione RUMORE E VIBRAZIONI MRT 2150 Privilege Plus ST4 S2 MRT-X 2150 Privilege Plus ST3A S2 MRT 2550 Privilege Plus ST4 S2 MRT-X 2550 Privilege Plus ST3A S2 (secondo NF EN 12053) Pressione acustica nella cabina del conduttore LpA...
  • Page 63 SPECIFICHE E PESI MRT 2150 Privilege Plus ST4 S2 MRT 2550 Privilege Plus ST4 S2 MRT-X 2150 Privilege Plus ST3A S2 MRT-X 2550 Privilege Plus ST3A S2 Velocità di marcia Velocità massima: km/h Avanti a vuoto km/h Con carico nominale...
  • Page 64: Technical Specifications

    TECHNICAL SPECIFICATIONS ENGINE MRT 2150 Privilege Plus ST4 S2 MRT-X 2150 Privilege Plus ST3A S2 MRT 2550 Privilege Plus ST4 S2 MRT-X 2550 Privilege Plus ST3A S2 Type Mercedes-Benz OM 934LA,E4-5 Mercedes-Benz OM 904LA.E3A/2 Fuel Diesel Number of cylinders Injection system...
  • Page 65 Main hydraulic pump Pump Type Gear Displacement L - cm 0.05183 - 51,83 Flow rate @ xxxx rpm l/mn Pressure bar - psi 270 - 3916.019 Secondary hydraulic pump Pump Type Gear Displacement L -cm 0.01685 -16,85 Flow rate @ 2200 rpm l/mn Pressure bar - psi...
  • Page 66: Noise And Vibration

    - psi 7,5 - 108.7 NOISE AND VIBRATION MRT 2150 Privilege Plus ST4 S2 MRT-X 2150 Privilege Plus ST3A S2 MRT 2550 Privilege Plus ST4 S2 MRT-X 2550 Privilege Plus ST3A S2 Acustic pressure level in the driver's cab LpA...
  • Page 67 SPECIFICATIONS AND WEIGHTS MRT 2150 Privilege Plus ST4 S2 MRT 2550 Privilege Plus ST4 S2 MRT-X 2150 Privilege Plus ST3A S2 MRT-X 2550 Privilege Plus ST3A S2 Driving speed Maximum speed: km/h - mph 40 - 24.85 Forward unloaded km/h - mph 40 - 24.85...
  • Page 68: Műszaki Adatok

    MŰSZAKI ADATOK MOTOR MRT 2150 Privilege Plus ST4 S2 MRT-X 2150 Privilege Plus ST3A S2 MRT 2550 Privilege Plus ST4 S2 MRT-X 2550 Privilege Plus ST3A S2 Típus Mercedes-Benz OM 934LA,E4-5 Mercedes-Benz OM 904LA.E3A/2 Üzemanyag Dízel Hengerek száma Befecskendező rendszer Common rail Gyújtási sorrend...
  • Page 69 Nyomás Elsődleges hidraulikus szivattyú Fogaskerekes szivattyú típusa Lökettérfogat 51,83 Teljesítmény 2200 rpm-en l/min Nyomás Másodlagos hidraulikus szivattyú Fogaskerekes szivattyú típusa Lökettérfogat 16,85 Teljesítmény 2200 rpm-en l/min Nyomás Fő elektromos szelepek Emelőrendszer l/min Kihúzó kör l/min Forgató rendszer l/min Elfordító rendszer l/min Váz szintezése l/min...
  • Page 70 445/70 R22.5 A-624 Nyomás ZAJ ÉS VIBRÁCIÓ MRT 2150 Privilege Plus ST4 S2 MRT-X 2150 Privilege Plus ST3A S2 MRT 2550 Privilege Plus ST4 S2 MRT-X 2550 Privilege Plus ST3A S2 (az NF EN 12053 szerint) LpA hangnyomásszint a vezetőkabinban dB(A) 80 (zárt fülke)
  • Page 71 SPECIFIKÁCIÓK ÉS TÖMEGEK MRT 2150 Privilege Plus ST4 S2 MRT 2550 Privilege Plus ST4 S2 MRT-X 2150 Privilege Plus ST3A S2 MRT-X 2550 Privilege Plus ST3A S2 Menetsebesség Maximum sebesség: km/h Előremenet terheletlenül km/h Nominális terheléssel km/h Hátramenet terheletlenül km/h Nominális terheléssel...
  • Page 72 LOAD DIAGRAMS MRT 2150 Privilege Plus ST4 S2 MRT 2150 Privilege Plus ST4 S2 MRT 2150 Privilege Plus ST4 S2 MRT-X 2150 Privilege Plus ST3A S2 MRT-X 2150 Privilege Plus ST3A S2 MRT-X 2150 Privilege Plus ST3A S2 1200 47,24...
  • Page 73 2-21...
  • Page 74 2-22...
  • Page 75 DIMENSIONI E DIMENSIONS AND MÉRETEK ÉS TERHELÉSI DIAGRAMOK DIAGRAMMI DI CARICO LOAD DIAGRAMS MRT 2550 Privilege Plus ST4 S2 MRT 2550 Privilege Plus ST4 S2 MRT 2550 Privilege Plus ST4 S2 MRT-X 2550 Privilege Plus ST3A S2 MRT-X 2550 Privilege Plus ST3A S2 MRT-X 2550 Privilege Plus ST3A S2 1200 47,24...
  • Page 76 2-24...
  • Page 77 2-25...
  • Page 78: Control Position

    POSTO DI COMANDO VEZÉRLÉS HELYE CONTROL POSITION 2-26...
  • Page 79: Comandi E Display

    COMANDI E DISPLAY COMMANDS AND DISPLAY PARANCSOK ÉS KIJELZŐ Panoramica  Overview  Áttekintés  Diffusori d’aria del riscaldamento Fűtés diffúzorai Supporto universale per smartphone Air diffusers for heating Diffusori d’aria per il Univerzális smartphone tartó Universal support for smartphone Diffúzorok a szélvédő...
  • Page 80 1 - OPERATOR’S SEAT 1 - SEDILE DELL’OPERATORE 1 - VEZETŐÜLÉS Adjusting seat forwards-backwards using the Regolazione avanti-indietro sedile Az ülés előre-hátra állítsa a botkormányok control joysticks. relativamente ai joysticks di comando. segítségével.    Pull lever (A, 1) upwards. Tirare la leva (A, 1) verso l’alto.
  • Page 81: Cintura Di Sicurezza

    2 - SAFETY BELT 2 - CINTURA DI SICUREZZA 2 - BIZTONSÁGI ÖV    Sit correctly on the seat. Sedetevi correttamente sul sedile. Üljön megfelelően az ülésen. - Check to make sure the seat belt is not - Controllate che la cintura non sia - Ellenőrizze, hogy a biztonsági öv nincs-e attorcigliata.
  • Page 82 3 - INTERRUTTORI 3 - SWITCHES 3 - KAPCSOLÓK  RH area overview (   Panoramica zona destra ( Jobb oldali zóna áttekintése ( A - Hazard Warning Lights Button A - Pulsante luci di emergenza B - Usb Connection A - Vészfények nyomógomb C - 12V Connection B - Connessione USB...
  • Page 83 B - USB CONNECTION (2, 3.1) Solo per Assistenza Manitou; o da utilizzare számára, vagy az elektromos készülékek Only for Manitou Assistance; or to be used for the power supply of the electronic devices. per l’alimentazione di dispositivi elettronici. tápellátásához.
  • Page 84 E - PARKING BRAKE SWITCH E - INTERRUTTORE FRENO DI E - RÖGZÍTŐFÉK KAPCSOLÓ STAZIONAMENTO   Kétállású kapcsoló (E,3.3) (1, 2,3.3), Two-position (1, 2, 3.3) switch (E, 3.3) Interruttore (E,3.3) a due posizioni (1, biztonsági blokkolóval (3,3.3).  with safety block (3, 3.3).
  • Page 85 Comandi stabilizzatori Stabilizátorok vezérlői Stabilizers controls F - SELEZIONA LO STABILIZZATORE F - BAL ELÜLSŐ STABILIZÁTOR F: SELECTS THE FRONT LEFT ANTERIORE SINISTRO KIVÁLASZTÁSA OUTRIGGER. G - SELEZIONA LO STABILIZZATORE G - JOBB ELÜLSŐ STABILIZÁTOR G: SELECTS THE FRONT RIGHT ANTERIORE DESTRO KIVÁLASZTÁSA OUTRIGGER.
  • Page 86 I - PULSANTE LIVELLAMENTO I - STABILIZERS AUTOMATIC LEVELLING I - STABILIZÁTOROK AUTOMATIKUS PUSHBUTTON AUTOMATICO STABILIZZATORI SZINTEZÉSE GOMB The machine is provided with a device for lev- La macchina è dotata di un dispositivo di A gépen van egy szerkezet a stabilizátorok elling the outriggers in relation to the ground livellamento degli stabilizzatori, rispetto talajhoz képest történő...
  • Page 87 N- ECO FUEL MODE N - ECO FUEL MODE N - ECO FUEL MODE ECO FUEL MODE is an electronically con- ECO FUEL MODE è una modalità di guida a ECO FUEL MODE egy elektronikus vezérlésű mód, trolled drive mode which makes it possible to gestione elettronica che permette di ridurre i mely lehetővé...
  • Page 88 Q - INTERRUTTORE RIPRISTINO Q - SWITCH FOR RESETTING MOVEMENT Q - HALADÁS BIZTONSÁGI RENDSZER SAFETY SYSTEM SISTEMA DI SICUREZZA VISSZAÁLLÍTÓ KAPCSOLÓ Az emelőtargonca bizonyos pozíciókban TRASLAZIONE nem halad: The forklift in some conditions does not Il carrello elevatore in alcune condizioni move: non trasla: - bekapcsolt előre vagy hátramenetben...
  • Page 89 BIZTONSÁGI RENDSZER SICUREZZA KIZÁRÁSÁHOZ The Manitou telehandler is equipped with Il sollevatore Manitou è dotato di un sistema A Manitou emelő elektronikus biztonsági an electronic safety system which controls di sicurezza elettronico che controlla il rendszerrel van ellátva, mely ellenőrzi a gép...
  • Page 90 In caso d’emergenza, se occorre disinserire In case of emergency, if the safety system Vészhelyzet esetén, ha a biztonsági rendszer il sistema di sicurezza, l’operatore deve: is to be deactivated, the operator must: kiiktatása szükséges, a kezelőszemélynek a következőt kell tennie: ...
  • Page 91 T - TRUCK/PLATFORM SELECTOR T - SELETTORE A CHIAVE T - EMELŐ/PLATFORM KULCSOS SWITCH KEY (only with platform) SOLLEVATORE/PIATTAFORMA VÁLASZTÓKAPCSOLÓ (solo (csak - Handling or platform operation from con piattaforma) platformmal)  driver’s cab controls (1a, 3.9). - Movimentazione o azionamento della - A platform mozgatása vagy működtetése ...
  • Page 92   LH area switches (  Interruttori zona sinistra ( 3.10) 3.10) Bal oldali zóna kapcsolói ( 3.10) NOTE: The location of the switches may vary NOTA: la disposizione degli interruttori può MEGJEGYZÉS: a kapcsolók elhelyezkedése depending on the options. variare a seconda delle opzioni.
  • Page 93    Interruttori zona sottotetto ( 3.15) Under roof area switches ( 3.15) Tető zóna nyomógombjai ( 3.15) NOTE: The location of the switches may NOTA: la disposizione degli interruttori può MEGJEGYZÉS: a kapcsolók elhelyezkedése vary depending on the options. variare a seconda delle opzioni.
  • Page 94   Interruttori braccioli ( 3.19)  Kartámaszon levő kapcsolók ( 3.19) Armrests switches ( 3.19) OPTIONAL EXCLUSION INTERRUTTORE COMANDO OPCIONÁLIS KIEGÉSZÍTŐK KIZÁRÁSA CONTROL SWITCH ESCLUSIONE OPTIONAL KAPCSOLÓ  This switch (1, 3.20) enables or disables   Questo interruttore (1, 3.20) abilita e Ez a kapcsoló...
  • Page 95 INTERRUTTORI FUNZIONI OPTIONAL OPCIONÁLIS FUNKCIÓK KAPCSOLÓI OPTIONAL FUNCTIONS SWITCHES RADIO-CONTROL SWITCH INTERRUTTORE RADIO-COMANDO RÁDIÓS TÁVIRÁNYÍTÓ KAPCSOLÓ  , paragraph “Switches” , 3.1)   , paragrafo “Interruttori” , 3.1) , szakasz: “Kapcsolók” , 3.1) ENGINE BRAKE SWITCH INTERRUTTORE FRENO MOTORE RÖGZÍTŐ...
  • Page 96 INTERRUTTORE ON-OFF ARIA AIR CONDITIONING ON-OFF SWITCH LÉGKONDICIONÁLÓ BE-KI KAPCSOLÓ   This switch (2, 23) identifies the control Ez a kapcsoló (2, 23) azonosítja a CONDIZIONATA that operates the air conditioning unit.  légkondicionálót működtető vezérlést. Questo interruttore identifica (2, ...
  • Page 97 PULSANTE BLOCCO ACCESSORIO HIDRAULIKUS TARTOZÉK BLOKKOLÓ HYDRAULIC ACCESSORY BLOCK BUTTON IDRAULICO NYOMÓGOMBJA Precautions to be taken if the machine is Precauzioni da osservare se la macchina Betartandó óvintézkedések arra az esetre, provided with the “hydraulic accessory viene fornita con il dispositivo di “blocco ha a gépet “hidraulikus tartozék blokkolás”- block”...
  • Page 98 SOSPENSIONE DEL BRACCIO BOOM SUSPENSION SWITCH KAR FELFÜGGESZTÉSE The boom is suspended to reduce of the La sospensione del braccio permette A kar felfüggesztése lehetővé teszi a telehandler vibrations on rough ground di ammortizzare le scosse del carrello villástargonca rázkódásának csillapítását az (e.g.
  • Page 99 INTERRUTTORE FARI DI LAVORO CAB FRONT WORK LIGHTS SWITCH ELÜLSŐ MUNKAFÉNYSZÓRÓ  This switch (2, 3.29) controls the opera- ANTERIORI CABINA KAPCSOLÓ KABIN tion of the front work lights.   Questo interruttore (2, 3.29), controlla il Ez a kapcsoló (2, 3.29), a kabin elülső...
  • Page 100 SELETTORE 2 OPTIONAL OPTIONAL OUTPUT 2 AND 3 2. ÉS 3. VÁLASZTÓKAPCSOLÓ,  SELECTOR Il selettore (1, 3.32) è utilizzato per OPCIONÁLIS   The selector (1, 3.32) is used for switch- eseguire la commutazione del comando Az (1, 3.32) választókapcsoló a hidraulikus ing the hydraulic control, which carries out idraulico che esegue due o tre movimenti vezérlés átkapcsolására való, ami a tartozék...
  • Page 101 8 - CONTROL PANEL and LOAD 8 - PANNELLO DI CONTROLLO e 8 - KEZELŐPULT és TEHERSZABÁLYOZÓ LIMITER “HMI” LIMITATORE DI CARICO “HMI” "HMI" The control panel, consisting of a 7” colour Il pannello di controllo, costituito da un A vezérlőpult, melyen van egy színes Display 7”...
  • Page 102 Pagine pannello di controllo Control panel pages Vezérlőpanel oldalak    - Schermata iniziale ( - Splash screen ( - Kezdőképernyő (    - Schermata informazioni ( F00) - Informations screen ( F00) - Információs képernyő ( F00) ...
  • Page 103 MACHINE DISPLAY CONTROLLER CONTROLLO DISPLAY MACCHINA KIJELZŐVEZÉRLÉS GÉP   - Tasti (F1, F2, F3, F4, F5, 4.1) per - Gombok (F1, F2, F3, F4, F5, 4.1) az - Keys (F1, F2, F3, F4, F5 4.1) to access  accedere alle modalità operative. üzemmódokhoz való...
  • Page 104 Warning and indicator lamps Riasztások jelzései és jelzőfényei  Indicatori e spie di allarme (9, 4.2)   4.2) 4.2) Panoramica simboli: Szimbólumok áttekintése: Symbol overview: luci di posizione position lights helyzetjelző fények luci anabbaglianti low beams tompított fényszórók luci abbaglianti high beams fényszórók luci di direzione...
  • Page 105 malfunzionamento motore termico I.C. engine malfunction termikus motor hibás működése eccitazione alternatore alternator exicitation generátor gerjedése eccitazione alternatore supplementare supplementary alternator excitation kiegészítő generátor gerjedése Pressione olio motore termico I.C. engine oil pressure Termikus motor olajnyomás Livello olio motore termico (0-100%) I.C.
  • Page 106 10. Indicatore di livello additivo per 10. Diesel exhaust fluid (DEF) level 10. Dízel kibocsátások adalékszintjének emissioni diesel (DEF) che fornisce indicator that provides information jelzése (DEF), ami a tartály DEF informazioni sulla quantità di DEF nel about the quantity of DEF in the tank mennyiségéről ad tájékoztatást ...
  • Page 107: Limiti Di Funzionamento

    SISTEMA DI CONTROLLO EMISSIONI GAS INQUINANTI MRT 2150 Privilege Plus ST4 S2 / MRT 2550 Privilege Plus ST4 S2 Impatti e azioni per l’operatore Per assicurare livelli corretti di emissione sui motori T4 normati da EPA e CARB, è stato pensato un sistema di controllo emissioni gas inquinanti che si attiva quando si verifi cano gli avvisi relativi alle emissioni.
  • Page 108 Sistema di controllo emissioni gas inquinanti Notifiche Descrizioni Azione dell'operatore Riempire il serbatoio DEF a pieno. Attenzione Livello Additivo Serbatoio DEF Se la spia di controllo DEF è ancora illuminata Basso: ora è tra il 7,5 e il 10% del pieno. potrebbe esserci scarsa qualità...
  • Page 109 INDUCEMENT STRATEGY MRT 2150 Privilege Plus ST4 S2 / MRT 2550 Privilege Plus ST4 S2 Impacts and Actions by Operator To ensure proper Tier 4 emission levels and to comply with the EPA and CARB regulations it has been implemented an inducement strategy that will activate when emission related warnings occur.
  • Page 110 Inducement strategy Notifications Descriptions Operator Actions Fill DEF tank to full. If DEF lamp is still Low DEF Tank Level Warning: The DEF illuminated there may be improper DEF level is now between 7.5 and 10% full. quality. Call for service. Low DEF Tank Level: DEF level is between Fill DEF tank to full.
  • Page 111 SZENNYEZETT GÁZKIBOCSÁTÁST ELLENŐRZŐ RENDSZER MRT 2150 Privilege Plus ST4 S2 / MRT 2550 Privilege Plus ST4 S2 Hatások és műveletek a gépkezelőnek Az EPA és CARB által szabványosított T4 motorok megfelelő kibocsátási szintjének biztosításához rendszeresítettünk egy, a szennyező gázok kibocsátását ellenőrző rendszert, ami akkor aktiválódik, ha a kibocsátásokra vonatkozó fi gyelmeztetések lépnek fel. A következő események egy fi gyelmezető...
  • Page 112 Szennyezett gázkibocsátást ellenőrző rendszer Megjegyzések Leírások A kezelőszemély tevékenysége Töltse fel teljesen a DEF tartályt. Figyelem DEF Tartály Adalékszintje Ha a DEF ellenőrző lámpája még mindig Alacsony: ekkor a teli tank 7,5 és 10%-a világít, akkor előfordulhat, hogy a DEF adalék minősége nem megfelelő.
  • Page 113 F2 - PAGINA LAVORO (4.3) F2 - WORKING PAGE (4.3) F2 - MUNKA OLDAL (4.3) 1 - LOAD CONDITIONS, % , AND ALARMS 1 - CONDIZIONI DI CARICO, % , ED 1 - TERHELÉSI KÖRÜLMÉNYEK, % ÉS RIASZTÁSOK LCD bar indicating the load percentage ALLARMI Az LCD sáv jelzi a felemelt teher lifted with respect to the maximum load...
  • Page 114 3 - WORKING CONFIGURATION (4.3a) 3 - CONFIGURAZIONE DI LAVORO (4.3a) 3 - MUNKA KONFIGURÁLÁSA (4.3a) 3.1 - La prima cifra è relativa al modo 3.1 - The first digit concerns the operating 3.1 - Az első számjegy a működési módra operativo: vonatkozik: mode:...
  • Page 115 7 - CONTROLLO MODALITÀ LIMITI 7 - GEOMETRIC LIMITS MODE CONTROL 7 - GEOMETRIAI KORLÁTOZÁSOK GEOMETRICI (4.3b) (4.3b) ÜZEMMÓD VEZÉRLÉSE(4.3b) GEOMETRIC LIMITS LIMITI GEOMETRICI GEOMETRIAI KORLÁTOZÁSOK Ranges from 1 to 5 indicate the pro- Az 1-5 mezők jelölik a beállított I campi da 1 a 5 indicano il valore di határértéket grammed limit value...
  • Page 116 7.1 - LIMITAZIONE AREA DI LAVORO IN 7.1 - LIMITATION OF WORK AREA IN HE- 7.1 - MUNKATERÜLET KORLÁTOZÁSA ALTEZZA ( 4.5) IGHT ( 4.5) MAGASSÁGBAN ( 4.5)    - Arrestare i movimenti e la traslazione - Stop the movements and translation of - Állítsa le a gép haladását és mozgásait.
  • Page 117 7.3 - LIMITAZIONE AREA DI LAVORO 7.3 - LIMITATION OF WORK AREA TO THE 7.3 - MUNKATERÜLET KORLÁTOZÁSA VERSO DESTRA (4.7) RH (4.7) JOBB OLDALRA (4.7) - Arrestare i movimenti e la traslazione - Stop the movements and translation of - Állítsa le a gép haladását és mozgásait.
  • Page 118 F3 - PAGINA RALLENTAMENTI F3 - HYDRAULIC MOVEMENT SLOWING F3 - HIDRAULIKUS MOZGÁSOK   MOVIMENTI IDRAULICI ( LASSÍTÁSI OLDALA ( 4.9) 4.9)  PAGE ( 4.9) È possibile salvare cinque sistemi di lavoro: Öt munkarendszert lehet tárolni: Is possible to save fi ve systems to work: Rallentamenti (1,4.9): Lassítások (1,4.9): Slowing down (1,4.9):...
  • Page 119    F4 - PAGINA IMPOSTAZIONI ( F4 - SETTINGS PAGE ( 4.10) F4 - BEÁLLÍTÁSOK OLDAL ( 4.10) 4.10)    - Confi guration (1, 4.10) - Confi gurazione (1, 4.10) - Konfi guráció (1, 4.10) - Trasduttori (solo password) - Transzduktorok...
  • Page 120   F5 - PAGINA ALLARMI ( 4.11)  F5 - RIASZTÁSOK OLDAL ( 4.11) F5 - ALARM PAGE ( 4.11) Le spie che si illuminano di rosso su l’unità A központi egységen vagy egy alkotórészen The indicators with the red light on the central centrale o il componente segnalano un errore o kigyulladó...
  • Page 121 5 - LIGHTS CONTROL LEVER, HORN AND 5 - LEVA DI COMANDO LUCI, CLACSON E LUCI 5- LÁMPA, DUDA ÉS IRÁNYJELZŐ IRÁNYÍTÓ DI DIREZIONE DIRECTION LIGHTS    The switch controls the lights, direction in- Il commutatore controlla l’accensione kapcsoló...
  • Page 122 8 - FUSE AND RELAY IN CABINE  8 - FUSIBILI E RELÈ IN CABINA  8 - BIZTOSÍTÉKOK ÉS RELÉK A FÜLKÉBEN  Rimuovere lo sportellino di accesso (1,7) Vegye ki az (1,7) Remove the door (1,7)for access to the ai fusibili e relè...
  • Page 123 5A Fusibile “15” alimentazione allineamento torretta + sensore blocco torretta Fuse "15" tower allignment + tower lock sensor supply biztosíték “15” torony igazítás tápellátása + toronyblokkolás érzékelő 10A Fusibile “15” alimentazione RFID + cestello Fuse "15" RFID + basket supply biztosíték “15”...
  • Page 124 F3-a 20A Fusibile ventola condensatore 1 Fuse for condenser fan 1 Kondenzátor ventilátor biztosíték 1 F4-a 20A Fusibile interruttore ventole cabina e kit NORDIC Fuse for cabin fan switch and NORDIC kit Kabin ventilátorok kapcsoló és NORDIC szett biztosíték F5-a 7,5A Fusibile elettrovalvola compressore e portello Fuse for compressor solenoid valve and door Kompresszor és ajtó...
  • Page 125 Fusibile “15” alimentazione sensore livellamento carro Fuse "15" Chassis level sensor supply biztosíték “15” targonca szintezés érzékelő tápellátása Fusibile “15” luci strada Fuse "15" Road light biztosíték “15” utcai fények Fusibile “15” luci strada Fuse "15" Road light biztosíték “15” utcai fények 10A Fusibile “15”...
  • Page 126 10 - PRESE DIAGNOSI 10 - DIAGNOSIS SOCKETS 10 - DIAGNOSZTIKA CSATLAKOZÓALJZAT Rimuovere la copertura (1,10) per Remove cover (1,10) to access diagnosis Távolítsa el a burkolatot (1,10) a diagnosztika csatlakozóaljzathoz való sockets (2, 3,10) : accedere alle prese diagnostica (2, 3, 10): hozzáféréshez (2, 3, 10): •...
  • Page 127 13 - FORWARD/NEUTRAL/REVERSING 13 - SELETTORE DI MARCIA AVANTI/FOLLE/ 13 - ELŐRE-/ÜRES-/HÁTRAMENET VÁLTÓ MOVEMENT SELECTOR RETROMARCIA    ELŐREMENET: Tolja előre a kapcsolót FORWARD MOVEMENT: Push the switch (F,12) MARCIA AVANTI: Spingere in avanti HÁTRAMENET: Húzza hátra l’interruttore (F,12) forwards (F,12).
  • Page 128 14- LEVA REGOLAZIONE VOLANTE 14 - KORMÁNY SZABÁLYOZÓ KAR 14 - STEERING WHEEL ADJUSTER LEVER    La leva permette di regolare il volante in The lever is used to adjust the steering A karral irányítani lehet a kormányt: base all’operatore: wheel according to the operator: - tolja lefelé...
  • Page 129 16 - PROPORTIONAL ELECTRO-HYDRAULIC 16 - SERVOCOMANDI ELETTRO-IDRAULICI 16 - PROPORCIONÁLIS ELEKTROMOS- SERVO-CONTROLS PROPORZIONALI HIDRAULIKUS SZERVOVEZÉRLŐK The forklift truck is equipped with two Il carrello è dotato di due servocomandi A targonca két elektrohidraulikus szervo- elettroidraulici uno alla destra (1,15) vezérléssel van felszerelve, egyik a kezelőtől electro-hydraulic servocontrols, one to the RH dell’operatore e uno alla sinistra (2,15)
  • Page 130 17 - ROTATION BLOCKING PIN CONTROL 17 - LEVA COMANDO PERNO BLOCCO 17 - FORGÁS BLOKKOLÓ CSAP IRÁNYÍTÓ KAR LEVER ROTAZIONE A kar a kezelőszemélytől jobbra található, This lever, on the RH of the operator, cont- Questa leva situata alla destra dell’operatore és a targonca hidraulikus forgását blokkoló...
  • Page 131: Operat Ion And Se Tting Adjustment

    18 - SWITCHING ON AND REGULATING 18 - ACCENSIONE E REGOLAZIONE 18 - A FŰTÉS BEKAPCSOLÁSA ÉS HEATING RISCALDAMENTO BEÁLLÍTÁSA    IMMAGINE COMPLESSIVA ( OVERVIEW ( ÁTFOGÓ ÁBRA ( EasyStart Select EasyStart Select EasyStart Select Az EasyStart Select segítségével a fűtésrendszer Con EasyStart Select si possono eseguire le The EasyStart Select can be used to make the működéséhez szükséges beállításokat lehet...
  • Page 132 Confermare la selezione Confirm selection Kiválasztás megerősítése La selezione delle opzioni Riscaldamento Selection of the Heating or Ventilation A Fűtés vagy a Szellőzés opciók o Ventilazione va sempre confermata con il menu items must al ways be confirmed kiválasztását mindig az gombbal kell tasto with the...
  • Page 133 Heating immediately with Longpress Riscaldamento immediato con Longpress Azonnali fűtés Longpress lehetőséggel Press the Longpress button for longer Tasto Longpress, per più di 2 secondi. Longpress gomb, két másodpercnél than 2 seconds. hosszabb ideig.  Riscaldatore On (   Heat er On ( Fűtés On ( Indicazione per i riscaldatori ad aria in...
  • Page 134 Impostare il valore nominale della temperatura Állítsa be a fűtés közben elvárt nominális Set temperature setpoint during heating durante il riscaldamento– solo nei riscaldatori értéket – csak levegős üzemű mode – for air heaters only ad aria fűtésrendszereknél Use the button to set the tem - Impostare il valore nominale della temperatura Állítsa be a nominális hőmérsékleti értéket a...
  • Page 135 Ventilazione On con Shortpress Szellőzés On Shortpress lehetőséggel Ventilation On with Shortpress Attivare EasyStart Select con un tasto qualsiasi. Aktiválja bármelyik gombbal a EasyStart Select Activate EasyStart Select with any button. Dopodiché appare la videata iniziale. Selezionare lehetőséget. The Start display appears. Use the button dalla barra del menu il simbolo di Ezt követően megjelenik a kezdőképernyő.
  • Page 136 Ventilation OFF with SHORTPRESS Ventilazione off con Shortpress Szellőzés Off Shortpress lehetőséggel The Ventilat ion menu item appears in the L’opzione ventilazione viene visualizzata sul A Szellőzés opció megjelenik a kijelzőn. display. display. Shortpress gomb, két másodpercnél Press the Short press button for less Tasto shortpress, per meno di 2 secondi.
  • Page 137 OPENING THE VEHICLE WORKSHOP MENU RICHIAMARE MENU DELL’OFFICINA SZERVIZMENÜ MEGNYITÁSA Display On, viene visualizzata la videata iniziale. Kijelző On, megjelenik a kezdő képernyő.  Display ON, the Start display appears ( 114)   114) 114) Press button at the same time for Premere i tasti contemporaneamente Tartsa lenyomva a...
  • Page 138: Heater (Optional)

    18a - WEEKLY DIGITAL TIMER FOR 18a - TIMER DIGITALE SETTIMANALE 18a - HETI DIGITÁLIS IDŐZÍTŐ A HEATER (OPTIONAL) PER RISCALDATORE (OPTIONAL) FŰTŐEGYSÉGHEZ (OPCIONÁLIS)    OVERVIEW ( IMMAGINE COMPLESSIVA ( ÁTFOGÓ ÁBRA ( EasyStart Timer EasyStart Timer EasyStart Timer Con EasyStart Timer si possono eseguire le Az EasyStart Timer segítségével a fűtésrendszer The EasyStart Timer can be used to make the...
  • Page 139 Premere 1 volta / tenere premuto il tasto Press button 1x / keep pressed Nyomja le egyszer / tartsa lenyomva a - EasyStart Timer si trova nel menu - EasyStart Timer is in the Main menu and gombot principale e viene visualizzata la videata the Start display appears ...
  • Page 140 Display Display Kijelző Il display è illuminato The display is lit A kijelző világít • durante l’uso di EasyStart Timer. • during use of the EasyStart Timer. • az EasyStart Timer használata közben. • quando si collega il morsetto 58, se è •...
  • Page 141 Impostare durata di esercizio Üzemidő beállítása Setting the operat ing time La durata di esercizio si può impostare con il Az üzemidő egyéni módon beállítható a The operating time can be set using the tasto in modo individuale. gombbal. button. Setting range of the opera ting time min. Campo di regolazione della durata di esercizio Az üzemidő...
  • Page 142 Start display: Videata iniziale: Kezdőképernyő: • Time, e.g. 17:30 • ora attuale, ad es. le 17:30 • pontos idő, pl. 17:30 • Temperature in the vehicle interior, • temperatura all‘interno dell‘abitacolo • hőmérséklet a jármű kabinjában, pl. e.g. 21 °C. del veicolo, ad es.
  • Page 143   Ventilazione On (  Szellőzés On ( Ventilation On ( 60 min 21 °C Altre possibili operazioni sono: További lehetséges műveletek: Other possible actions are: • Ventilazione Off, vedi pagina 15. • Szellőzés Off, lásd a 15. oldalt. •...
  • Page 144 Riscaldamento immediato con Longpress Heating immediately with Longpress Azonnali fűtés Longpress lehetőséggel (senza imposta zioni) (without settings) (beállítások nélkül) Tasto Longpress, per più di 2 secondi. Press the Longpress button for longer than Longpress gomb, két másodpercnél 2 seconds. hosszabb ideig. ...
  • Page 145 17:30 21 °C Please note! With Heat Avvertenza! Riscaldamento Figyelmeztetés! Fűtés Longpress vengono Longpress lehetőség ing Off with Longpress all disattivate tutte le funzioni attive. esetében minden aktív funkció active functions are ended. Mentre è attiva l’indicazione kikapcsol. Miközben aktív a following actions Riscaldamento Off si possono...
  • Page 146 Impostare durata di esercizio Setting the operating time Üzemidő beállítása Impostare eventualmente la durata di esercizio If necessary, use the button to set the Adott esetben állítsa be az üzemidőt a con il tasto operating time. gombbal. Campo di regolazione durata di esercizio ...
  • Page 147 Dopo l’indicazione Riscaldamento Off viene After the Heat ing Off the Start display appears. A Fűtés Off kijelzést követően megjelenik a visualizzata la videata iniziale. If the vehicle lighting is Off the display lighting kezdőképernyő. In Illuminazione veicolo Off dopo 10 secondi si goes out after 10 seconds.
  • Page 148 Campo di regolazione valore nominale Hőmérséklet nominális értékének beállítási  Temperature setpoint setting range ( 46):   temperatura ( tartománya ( 46): 46): 8 °C – 36 °C in 1 °C increments, 8 °C – 36 °C in incrementi di 1 °C, 8 °C –...
  • Page 149 Ventilazione On con Shortpress, eventualm. Set Ventilation On with Shortpress and if Szellőzés On Shortpress lehetőséggel, adott impostare la durata di esercizio applicable set the operating time esetben állítsa be az üzemidőt Display On, viene visualizzata la videata iniziale. Display On, the Start display appears. Kijelző...
  • Page 150 Avvertenza! All’accensione Please note! After switching on, Figyelmeztetés! viene visualizzato “On” is displayed for 2 sec and bekapcsoláskor 2 másodpercre sec. “On” e quindi la durata then the remaining operating megjelenik az “On”, majd a ∞ ∞ ∞ di esercizio residua o time or for air heaters.
  • Page 151 Ventilazione Off con Shortpress Szellőzés Off Shortpress lehetőséggel VENTILATI ON OFF with Shortpress Ventilazione Off con Shortpress Szellőzés Off Shortpress lehetőséggel Display ON, the Ventilat ion menu item is Display viene visualizzata l’opzione Kijelző On, a menüben megjelenik a Szellőzés displayed.
  • Page 152 la ventilazione da lunedì e venerdì con i valori Sunday, the heater heats or ventilates from értékekkel (ötször Fűtés / Szellőzés). di preset impostati (5 volte Riscaldamento/ Monday to Friday with the set defaults (5x Ha aktívvá válik az EasyStart Timer szerda, a hét Ventilazione).
  • Page 153 Program preset times Programmare gli orari di preselezione Előválasztási időpontok programozása Display On, viene visualizzata la videata iniziale   Display On, the Start display appears ( 58). Kijelző On, megjelenik a kezdő képernyő ( 58).  58). Use the button to select the symbol Válassza ki a menüsorból a szimbólumot Selezionare dalla barra del menu il simbolo...
  • Page 154 Activating / deactivating the program Attivare / disattivare una memoria programmi programok memória aktiválása memory inaktiválása Selezionare l’impostazione “On” o “Off” con il  Use the button to select the “On” or Válassza ki az “On” vagy “Off” beállítást a tasto ...
  • Page 155 Confermare l’impostazione con il tasto Press the button to confirm the setting. Erősítse meg a beállítást a gombbal. Impostare orario di partenza / tempo di avvio Setting the departure time / start time Indulási időpont /indítási idő beállítása Impostare l’ora con il tasto Állítsa be az órát a gombbal.
  • Page 156 Impostare valore nominale temperatura – solo Set temperature setpoint – for air heaters Hőmérséklet nominális értékének beállítása - nei riscaldatori ad aria only csak levegős üzemű fűtésrendszereknél Impostare il valore nominale della temperatura Állítsa be a nominális hőmérsékleti értéket a Use the button to set the temperature con il tasto...
  • Page 157 Disattivare memoria programmi Programok memóriájának inaktiválása Deactivat ing the program memory Selezionare l’impostazione “Off” con il tasto Válassza ki az “Off” beállítást a gombbal. Use the button to select the “Off”    setting. ( Confermare l’impostazione “Off” con il tasto Press the button to confirm the “Off”...
  • Page 158 Confirm the Set the Time by pressing the Erősítse meg a Pontos idő beállítása lehetőséget Confermare Impostare l’ora con il tasto button. gombbal. Impostare l’ora con il tasto  Use the button to set the hours. ( Állítsa be az órát a gombbal.
  • Page 159 Confermare l’opzione Impostazioni del menu con Confirm the Settings menu item by pressing the Erősítse meg a menü Beállítások opcióját a il tasto következő gombbal: button. The Set the Time symbol is displayed Viene visualizzato il simbolo Impostare l’ora. Megjelenik Pontos idő...
  • Page 160 Confirm the Settings menu item by pressing the Confermare l’opzione Impostazioni del menu Erősítse meg a menü Beállítások opcióját a button. con il tasto következő gombbal: Viene visualizzato il simbolo Impostare l’ora The Set the Time symbol is displayed Megjelenik a Pontos idő...
  • Page 161 19- SERBATOIO LIQUIDO LAVAVETRO 19 - WINDSCREEN-WIPER LIQUID TANK 19 - ABLAKMOSÓ FOLYADÉK TARTÁLY Posizionato a sinistra dell’operatore. Svitare il  Present on the LH of the operator. Unscrew cap A kezelőszemélytől balra. Csavarja ki az (1,  tappo di chiusura (1, 86), assicurarsi che il zárókupakot, biztosítsa, hogy a tartály mindig tele ...
  • Page 162 22 – DOOR CLOSURE 22 - CHIUSURA DELLA PORTIERA 22 - AJTÓ ZÁR External closure: To open the door press button Chiusura esterna: Per aprire la portiera, premere Bezárás kívülről: Az ajtó kinyitásához nyomja meg    89). Two keys are supplied with the truck il bottone (1, 89).
  • Page 163 24 - AIR DIFFUSERS FOR DEMISTING 24 - DIFFUSORI D’ARIA PER IL 24 - LEVEGŐ SZELLŐZTETŐK A WINDSCREEN DISAPPANNAMENTO DEL PARABREZZA SZÉLVÉDŐ PÁRAMENTESÍTÉSÉHEZ For optimum performance, close the heating Per un’efficacia ottimale, chiudere i diffusori del Az optimális hatékonyság érdekében zárja le a diffusers.
  • Page 164 26 - DOCUMENTS HOLDER 26 - PORTADOCUMENTI 26 - DOKUMENTUMTARTÓ Make sure the Instruction manual is placed in the Accertarsi che il manuale d’istruzioni sia al suo Győződjön meg arról, hogy a használati utasítás a document-holder compartment. posto nel vano portadocumenti. helyén van a megfelelő...
  • Page 165 31 - FRONT LIGHTS 31 - LUCI ANTERIORI 31 - ELÜLSŐ LÁMPÁK A - LH front direction light. A - Luce di direzione anteriore sinistra. A - Elülső bal oldali index. B - LH front low beam light. B - Luce anabbagliante anteriore sinistra. B - Elülső...
  • Page 166 34 - BOOM SAFETY WEDGE 34 - CUNEO DI SICUREZZA DEL BRACCIO 34 - KAR BIZTONSÁGI ÉK    The forklift truck is provided with a safety wedge Il carrello elevatore è dotato di un cuneo di A targonca kar fel van szerelve egy biztonsági for the boom which must be installed under sicurezza del braccio che deve essere installato ékkel, melyet a karon végzett beavatkozás során...
  • Page 167 érvényét veszti)     forfeiture of the guarantee) comporta l’immediata decadenza della - módosítani vagy károsítani (ha cserére - Altered or damaged (contact MANITOU garanzia) van szükség, forduljon a MANITOU    for replacement). - alterate o rovinate (contattare MANITOU vállalathoz).
  • Page 168 System overview Descrizione generale del sistema A rendszer általános leírása The remote control system includes: Il sistema radiocomando è comprensivo di: A rádiós távirányító rendszer a következőkből áll: - TRANSMITTING UNIT (PUSHBUTTON) - UNITÀ TRASMITTENTE (PULSANTIERA) - ÁTVIVŐ EGYSÉG (KAPCSOLÓTÁBLA) ...
  • Page 169 General operating instructions Istruzioni generali per il funzionamento Általános utasítások a működtetéshez (See also CHAPTER: 1-OPERATING AND (Vedere anche CAPITOLO 1-ISTRUZIONI E (Lásd a 1 - UTASÍTÁSOK ÉS BIZTONSÁGI SAFETY INSTRUCTIONS) NORME DI SICUREZZA) SZABÁLYOK c. fejezetet is) Working Funzionamento Működés ...
  • Page 170 CONTROL FUNCTIONS TRANSMITTING FUNZIONI COMANDI UNITÀ TRASMIT- AZ ADÓKÉSZÜLÉK VEZÉRLŐINEK FUNK- UNIT (PUSHBUTTON) TENTE (PULSANTIERA) CIÓI (BILLENTYŰZET)   103) 103)  103) Display funzioni macchina e stato del Gép funkcióinak és terhelési állapotá- Display machine functions and status of ...
  • Page 171 1 - DISPLAY FUNZIONI MACCHINA E 1 - GÉP FUNKCIÓINAK ÉS TERHELÉSI 1 - DISPLAY MACHINE FUNCTIONS AND STATUS OF LOAD STATO DEL CARICO ÁLLAPOTÁNAK KIJELZŐJE Functions and alarms indicators: Spie funzioni e di allarme: Funkció és riasztás jelzőlámpák: Warning motore Stop motore Engine warning Engine stop...
  • Page 172 - Giri motore termico (1.1a,104) - Termikus motor fordulatai (1.1a,104) - RPM (1.1a,104) - Stato di funzionamento del Joystick (per - Botkormány üzemi állapota (a Manitou - The operating status of joystick and Assistenza Manitou) (1.1b,104) asszisztencia számára) (1.1b,104) movements (for Manitou Assistance) - Rádiós...
  • Page 173 - Status of inclination machine to LH verso sinistra (1.2e,104) - Gép dőlési helyzete jobbra (1.2f,104) (1.2e,104) - Stato di inclinazione della macchina - Rádiós távirányító akkumulátorának verso destra (1.2f,104) - Status of inclination machine to RH töltése (1.2g,104) Rádió jel(1.2h,104) (1.2f,104) - Carica batteria...
  • Page 174 Condizioni di carico, % , ed allarmi Load conditions, alarms Töltési körülmények, % , és riasztások   (1.8, 105)  (1.8, 105) (1.8, 105) Bar indicating the percentage load lifted Barra indicante la percentuale di carico A sáv jelzi a felemelt teher százalékos arányát with respect to maximum load that can be sollevato rispetto al carico massimo...
  • Page 175 2 - JOYSTICK, SELETTORI, PULSANTI 2 - BOTKORMÁNY, VÁLASZTÓKAPCSOLÓK, 2 - JOYSTICK, SELECTORS, MACHINE   FUNZIONI MACCHINA (2, 106) GÉP FUNKCIÓGOMBJAI (2 106) FUNCTIONS BUTTONS MACCHINA  106)   2.1 - Manipolatore (2.1, 106). 2.1 - Botkormány (2.1, 106).
  • Page 176 4 - S-KEY ACCENSIONE RADIOCOMANDO 4 - S-KEY A RÁDIÓS TÁVIRÁNYÍTÓ 4 - S-KEY SWITCHING ON RADIO   107) BEKAPCSOLÁSÁHOZ (4, 107)  CONTROL (4, 107) Ruotare la chiave per accendere il Fordítsa el a kulcsot a rádiós távirányító Turn the key to switch on the radio control.
  • Page 177 RICONOSCIMENTO AUTOMATICO “E-RECO” ATTACHMENT AUTOMATIC “E-RECO” AUTOMATIKUS IDENTIFICATION DELL’ACCESSORIO “E-RECO” TARTOZÉK-FELISMERÉS La macchina è equipaggiata con un sistema A gép olyan tartozék felismerő rendszerrel The machine is equipped with an electronic elettronico di riconoscimento accessorio che van ellátva, mely a beakasztás pillanatában system for the recognition at the time of the hook identifica al momento dell’aggancio il tipo di beazonosítja a felszerelt tartozék típusát.
  • Page 178 Modalità automatica Automata mód Automatic mode Immediatamente dopo aver agganciato un Egy tartozék beakasztását követően közvetlenül Immediately after you hooked a attachment accessorio il sistema di riconoscimento: a felismerő rendszer: recognition system: - identifica il tipo di accessorio (2), - beazonosítja a tartozék típusát (2), - Identifies the type of attachment (2), - richiede all’Operatore di confermare (1) - kéri a kezelőszemélyt, hogy erősítse meg...
  • Page 179 UTÁNFUTÓ CSATLAKOZÓ ÉS PERNO E GANCIO DI TRAINO PIN AND TOWING HOOK VONÓHOROG Posto sulla parte posteriore del carrello elevatore, This hook, provided on the rear part of the forklift questo dispositivo permette di agganciare un truck, is used for towing a trailer. For every forklift Ez a targonca hátulján található...
  • Page 180: Manutenzione

    SCALA PIEGHEVOLE PER LA FOLDING LADDER KIHAJTHATÓ LÉPCSŐ A INSTALLATION FOR MANUTENZIONE KARBANTARTÁSHOZ MAINTENANCE Il carrello elevatore è dotato di una scala mobile a Az emelőtargoncán van egy mobil lépcső a kabin The truck is equipped with an ladder scatto che è posta dietro la cabina. mögött.
  • Page 181 SALITA E DISCESA DAL GET ON AND GET OFF THE FELSZÁLLÁS A JÁRMŰRE VEHICLE VAGY LESZÁLLÁS VEICOLO AJÁRMŰRŐL The truck is equipped with a staircase to the Il carrello elevatore è dotato di una scala di Az emelőtargoncán van egy lépcső a kabin alatt, driver’s seat placed under the cabin.
  • Page 183 - MANUTENZIONE MAINTENANCE KARBANTARTÁS...
  • Page 185 - formazione del personale. - operator training. - tapasztalatcserének köszönhető - only the Manitou network has detailed - solo la rete Manitou conosce in dettaglio fejlesztéseket. knowledge of the design of the forklift il progetto del carrello elevatore e ha - a személyzet felkészítését.
  • Page 186 LISTA DELLE OPERAZIONI DA LISTS OF THE OPERATION TO BE CARRIED ELVÉGZENDŐ MŰVELETEK EFFETTUARE PER IL: OUT FOR THE FIRST COUPON: LISTÁJA: 1° COUPON OBLIGATORY 1° TAGLIANDO OBBLIGATORIO 1° KÖTELEZŐ SZELVÉNY ENGINE MOTORE TERMICO TERMIKUS MOTOR -Clean air filter -Pulizia filtro aria -Légszűrő...
  • Page 187: Funzionamento Della Macchina

    CABINA FÜLKE -Verifica del cruscotto, e di tutti gli strumenti. -Check control panel and all - A műszerfal és az összes eszköz ellenőrzése. Controllo e comandi, riscaldamento e instruments check and control, Szabályozó és vezérlők, fűtés és klíma (ha climatizzatore (se presente) heating and air conditioning van) CIRCUITO ELETTRICO...
  • Page 188 LISTA DELLE OPERAZIONI DI KARBANTARTÁSI MŰVELETEK MAINTENANCE OPERATIONS LIST MANUTENZIONE LISTÁJA - 1° Tagliando obbligatorio (Pagina 7) - 1° Rapport de revision obligatoire (page 7) - 1. kötelező szelvény (7. oldal) - Elementi filtranti e cinghie (Pagina 9) - Elements filtrants et courroies (page 9) - Szűrőelemek és gépszíjak (9.
  • Page 189 - EVERY 250 HOURS SERVICE - OGNI 250 ORE DI FUNZIONAMENTO - MINDEN 250. ÜZEMÓRA UTÁN C1 - Controllare livello olio differenziale C1- Check the oil level in the front C1 - Ellenőrizze olajszintet assale anteriore e posteriore elülső és hátulsó...
  • Page 190 - OGNI 2000 ORE DI MINDEN 2000. ÜZEMÓRA VAGY 2 - EVERY 2000 HOURS SERVICE OR FUNZIONAMENTO O 2 ANNI ÉV UTÁN 2 YEARS F1 - Sostituzione del filtro “DEF” F1 - “DEF” szűrő cseréje F1 - Replace “DEF” filter F2 - Pulire il pre-filtro del serbatoio F2 - Tisztítsa meg a fűtőrendszer F2 - Clean the pre-filter tank fuel for...
  • Page 191 (1°TAGLIANDO) REPLACEMENT SCHEDULE IDŐSZAKI CSERÉK FELÜLVIZSGÁLAT) Filtro olio motore Engine oil filter Motorolaj szűrő 608773 MRT-X 2150 Privilege Plus ST3A S2 MRT-X 2550 Privilege Plus ST3A S2 Sostituire Ogni 500 h Replace Every 500 h Cserélni Minden 500. óra után...
  • Page 192 Levegőszűrő biztonsági betét Ellenőrizni Minden 1000. óra után Cinghia motore Engine belt Controllare Motorszíj 739731 Check MRT-X 2150 Privilege Plus ST3A S2 Ellenőrizni MRT-X 2550 Privilege Plus ST3A S2 Cinghia motore Engine belt Controllare Motorszíj 53012452 Check MRT 2150 Privilege Plus ST4 S2 Ellenőrizni...
  • Page 193 Minden 500. óra után Szűrőbetét előremenő oldal Cartuccia prefiltro carburante Cartouche du pré-filtre à carburant Üzemanyag előszűrő-betét 710887 MRT-X 2150 Privilege Plus ST3A S2 MRT-X 2550 Privilege Plus ST3A S2 Cartuccia prefiltro carburante Cartouche du pré-filtre à carburant Üzemanyag előszűrő-betét 53006466...
  • Page 194 Filtro serbatoio “DEF” “DEF” filter tank „DEF” tartály szűrő 53002466 MRT 2150 Privilege Plus ST4 S2 MRT 2550 Privilege Plus ST4 S2 Cartuccia filtro pompa “DEF” “DEF” pump filter cartridge Controllare Ogni 2000 h “DEF” szivattyú szűrőbetét 53006687 Check Every 2000 h MRT 2150 Privilege Plus ST4 S2 Ellenőrizni Minden 2000.
  • Page 195 - Manitou oils are perfectly suitable for changing - A pótlásra használt olajok lehet, hogy nem miscelabili. the oil. keverhetőek. - per il cambio dell’olio, gli oli Manitou sono - Olajcserére tökéletesen alkalmasak a Manitou perfettamente indicati. olajok. Analisi diagnostica degli oli Diagnostic analysis of oils Olajok diagnosztikai elemzése...
  • Page 196 Cuscinetti riduttore rotazione 400 g - 0.88 lb 161589 Reduction gear bearings Grasso MANITOU Multiuso BLU 1 kg - 2,20 lb 720683 Forgatómű csapágyak MANITOU Grease BLUE multi-pur- 5 kg - 11,02 lb 554974 pose Ingrassaggio generale 20 kg - 44,09 lb 499233 MANITOU többfunkciós zsír KÉK...
  • Page 197 Questa pagina è intenzionalmente vuota This page is intentionally blank Szándékosan üresen hagyott oldal...
  • Page 198: A - Daily Or Every 10 Hours Service

    è disponibile. nem áll rendelkezésre. the engine is running, it is not available. MRT-X 2150 Privilege Plus ST3A S2, MRT-X 2550 Privilege Plus ST3A S2 MRT 2150 Privilege Plus ST4 S2, MRT 2550 Privilege Plus ST4 S2 3-16...
  • Page 199 - Mediante un controllo visivo accertarsi che non vi siano perdite sul radiatore e sulle tubazioni. MRT-X 2150 Privilege Plus ST3A S2, MRT-X 2550 Privilege Plus ST3A S2 MRT 2150 Privilege Plus ST4 S2, MRT 2550 Privilege Plus ST4 S2...
  • Page 200 A3 - Controllare i pattini del braccio A3 - Check greasing of telescopic A3 - Ellenőrizze a teleszkópos kar boom sliding blocks telescopico csúszótalpait Extract telescopic boom completely and Sfilare completamente il braccio telescopico Teljesen húzza ki a teleszkópos kart, és check to make sure the telescopic boom e verificare il corretto ingrassaggio dei ellenőrizze a teleszkópos kar csúszótalpainak...
  • Page 201: Lubricants And Fuel)

    A5 - Controllare il livello del combustibile A5 - Ellenőrizze az üzemanyagszintet A5 - Check the fuel level Keep the fuel tank full as far as possible to Mantenere pieno quanto possibile il Amennyire csak lehetséges, tartsa az reduce condensate due to atmospheric con- serbatoio del combustibile, per ridurre al üzemanyagtartályt megtöltve,...
  • Page 202 A6 - Controllare il livello di liquido “DEF” A6 - Ellenőrizze a DEF folyadék szintjét A6 - Check the “DEF” level MRT 2150 Privilege Plus ST4 S2 MRT 2150 Privilege Plus ST4 S2 MRT 2150 Privilege Plus ST4 S2 MRT 2550 Privilege Plus ST4 S2 MRT 2550 Privilege Plus ST4 S2 MRT 2550 Privilege Plus ST4 S2 Se il tappo del serbatoio di “DEF”...
  • Page 203 Avvertenza per la tutela ambientale Environmental note Környezetvédelmi előírásokra vonatkozó Smaltimento del “DEF”: figyelmeztetések Disposing of “DEF”: - Una piccola quantità di “DEF” versata „DEF” ártalmatlanítása. - Due to its easy degradability, small amounts accidentalmente non è problematica. Il - Kis mennyiségben, véletlenül kifolyt of spilt “DEF”...
  • Page 204 - OGNI 50 ORE DI - EVERY 50 HOURS OF SERVICE MINDEN 50. ÜZEMÓRA UTÁN FUNZIONAMENTO B1 - Ellenőrizze a hidraulika olaj szintjét B1 - Check the hydraulic and transmis- B1 - Controllare livello olio idraulico sion oil level Állítsa a targoncát vízszintes felületre, Posizionare il carrello su una superficie leállított motorral és teljesen behúzott és piana con il motore spento e il braccio...
  • Page 205 B3 - Clean the oil radiator grille, water, B3 - Pulire griglia del radiatore dell’olio B3 - Tisztítsa meg az olaj- és a vízhűtő, továbbá az intercooler rácsát intercooler dell’acqua, dell’intercooler. A tisztítás gyakoriságát a környezeti Adjust the cleaning frequency according Regolare la frequenza della pulizia in feltételekhez igazítsa.
  • Page 206 B4 - Clean and grease the telescopic B4 - Pulire e ingrassare pattini d’usura B4 - Tisztítsa meg és kenje meg a telesz- boom pads kópos kar kopásnak kitett csúszótal- del braccio telescopico pait - Completely extend the telescopic - Fare uscire completamente il braccio boom.
  • Page 207 Minden héten végezze el, ha az Da effettuare ogni settimana se il carrello To be carried out weekly, if the lift truck has non ha raggiunto le 50 ore di marcia been operated for less than 50 hours during emelőtargonca a héten még nem settimanali.
  • Page 208 B9 - Grease the pins of the compensation B9 - Ingrassare i perni del martinetto di B9 - Kenje meg a kiegyenlítő henger csapjait cylinder on the foot side 7 (Fig.B9/1) compensazione lato fondello 7 (fig. a 7-es alapzat oldalán (B9/1 ábra) és a B9/1) e lato stelo 8 (fig.B9/2) and on the rod 8 side (Fig.B9/2) 8-as rúd (B9/2 ábra) oldalán...
  • Page 209 B10 - Grease the float bushings of rear B10 - Ingrassare boccole d’oscillazione B10 - Kenje meg az elülső és hátulsó and front axle 1 (Fig.B10/1+B10/2). del ponte posteriore e anteriore 1 tengelyen lévő lengőperselyeket (fig.B10/1+B10/2). (B10/1+B10/2 ábra, 1). B11 - Grease the spiders and drive line B11 - Ingrassare crociere e cardano B11 - Kenje meg a hajtótengelyen lévő...
  • Page 210 B12/1 B12/2 B12/2 B12/3 B12/2 B12/2 B12/1 B12/1 B12/2 B12/2 B12/3 B12/2 B12/2 B12/1 B12/2 B12/2 3-28...
  • Page 211 B13 - Grease the pins of the leveling B13 - Ingrassare i perni del martinetto di B13 - Kenje meg a szintező henger csap- rams on the base side (fig.B13 /1) livellamento lato fondello (fig.B13 jait az alapzat oldalán (B13/1 ábra) and stem side (fig.B13 /2).
  • Page 212 B14 - Pulire e lubrificare la ralla di rotazi- B14 - Clean and lubricate the turret’s B14 - Tisztítsa meg a torony forgótá- nyérját one torretta fifth wheel coupling Raise the jib and place the jib safety Emelje fel a kart, és ellenőrizze az wedge on the rod of the lifting cylinder (see: Sollevare il braccio e collocare il cuneo emelőhenger rúdján a biztonsági éket (lásd:...
  • Page 213 B15 - Controllare il livello del liquido B15 - Check the windscreen washer B15 - Ellenőrizze az ablakmosó folyadék liquid level lavacristallo szintjét - Check the tank level visually. - Controllare visivamente il livello del - Szemrevételezze a tartály szintjét. - If necessary, add windscreen washer liquid serbatoio.
  • Page 214 MRT-X 2150 Privilege Plus ST3A S2, MRT-X 2550 Privilege Plus ST3A S2 MRT 2150 Privilege Plus ST4 S2, MRT 2550 Privilege Plus ST4 S2 3-32...
  • Page 215 - Aprire il cofano motore - Open the engine hood. - Nyissa fel a motorháztetőt - Collocare un contenitore adatto sotto - Az esetlegesen kifolyó folyadékok - Place a suitable container under the il separatore dell’acqua per raccogliere összegyűjtéséhez tegyen egy megfelelő condensate trap to collect the fuel that qualsiasi fluido che potrebbe fuoriuscire.
  • Page 216 - EVERY 250 HOURS SERVICE - OGNI 250 ORE DI FUNZIONAMENTO - MINDEN 250. ÜZEMÓRA UTÁN C1- Check the oil level in the front C1 - Controllare livello olio differenziale C1- Ellenőrizze olajszintet and rear axle differential assale anteriore e posteriore elülső...
  • Page 217 C3 - Controllare livello olio scatola C3 - Check the gear box oil level C3 - Ellenőrizze a váltóolajszintet cambio Állítsa a targoncát vízszintes felületre, Posizionare il carrello su di una Place the truck on a horizontal surface leállított motorral úgy, hogy még superficie orizzontale con il motore with the engine off and the oil in the meleg legyen a hajtóműolaj.
  • Page 218 C4 - Ellenőrizze az akkumulátort C4 - Controllare batterie C4 - Check the batteris Operate the battery cut-out no less than 30 Azionare l’interruttore batteria minimo Működtesse legalább 30 másodpercig 30 secondi dopo aver interrotto il contatto seconds after having switched off the ignition az akkumulátor megszakítót, miután az elettrico tramite la chiave di accensione.
  • Page 219 C5 - Controllare olio riduttore rotazione C5 - Swing reduction unit oil control C5 - Ellenőrizze a forgatómű olajszintjét Raise the jib and place the jib safety Sollevare il braccio e collocare il cuneo Emelje fel a kart, és ellenőrizze az emelőhenger wedge on the rod of the lifting cylinder (see: 1 di sicurezza sullo stelo del martinetto di rúdján a biztonsági éket (lásd: 1 - UTASÍTÁSOK...
  • Page 220 C6 - Check, clean and lubricate the C6 - Controllare, pulire e lubrificare le C6 - Ellenőrizze, tisztítsa meg és kenje catene esterne del braccio meg a kar külső láncait outer chains of telescopic boom These checks are important for the proper Questi controlli sono importanti per il corretto Ezek az ellenőrzések fontosak a kar megfelelő...
  • Page 221 Controllare la tensione delle catene Ellenőrizze a felső láncok feszességét, Check the tension of the upper boomcha- superiore braccio ed eventualmente szükség esetén feszítse meg azokat egy ins and if necessary correct their tension. ritensionarle utilizzando una apposita megfelelő kulccsal: Completely extract the telescopic boom in chiave: Állítsa rá...
  • Page 222 Procedere alla registrazione della Állítsa be a láncok feszességét a 4-es kar Proceed with adjustment of the chain tensione delle catene agendo con tension using the spanner meant for the feszítőin lévő kulcs segítségével (kihúzó apposita chiave sui tiranti su braccio purpose on the tie-rods on the boom láncok) (C6/3).
  • Page 223 C7 - Check fixing screws rotation C7 - Controllare serraggio viti fissaggio C7 - A forgatóművet rögzítő csavarok reducer riduttore rotazione feszességének az ellenőrzése Sollevare il braccio e collocare il cuneo Raise place Emelje fel a kart, és ellenőrizze az jib safety wedge on the rod of the lif- di sicurezza sullo stelo del martinetto di emelőhenger rúdján a biztonsági éket...
  • Page 224 500 ore di lavoro. 500 working hours. A Manitou javasolja a gép fent leírt részeinek a felülvizsgálatát, ha a gép Le macchine vecchie e quelle che sono state More frequent inspections will be required balesetet szenvedett és/vagy minden 500...
  • Page 225 D1 - Sostituire filtro olio pompa D2 - Replace hydrostatic pump oil D1 - Cserélje ki a hidrosztatikus szivattyú idrostatica (trasmissione) filter (transmission) (hajtómű) olajszűrőjét MAINTENANCE AND START-UP PROCEDURA DI MANUTENZIONE E DI KARBANTARTÁS ÉS BEÜZEMELÉS PROCEDURE Sostituire filtro olio pompa START-UP idrostatica (trasmissione) Állítsa le a termikus motort.
  • Page 226 -Svitare il tubo sul foro L2 (Fig.D1/2) e -Unscrew the tube on opening L2 (Fig. - Csavarja ki a szűrőt az L2 (D1/2 ábra) riempire con olio nuovo e filtrato la lyukon és töltse fel új és szűrt olajjal a D1/2) and fill the pump with clean filtered pompa, fino a quando l’olio non affiora szivattyút úgy, hogy az olaj túlcsorduljon...
  • Page 227 D2 - Sostituire cartuccia filtro olio D2 - Replace the hydraulic oil filter D2 - Hidraulika olaj szűrő betét csere idraulico (scarico) cartridge (ürítés) Allentare le 4 viti di fissaggio del coperchio Slacken the 4 screws that fix the cover of Lazítsa meg a “D2”...
  • Page 228 D4 - Replace the filter cartridge on the D4 - Sostituire cartuccia filtro in mandata D4 - Fő kör előremenő oldali main circuit delivery circuito principale szűrőbetétjének cseréje The cartridge is inside the filter “D4” and La cartuccia si trova all’interno del filtro “D4” A “D4”...
  • Page 229 M16x1,5 – 35 Nm Tightening torque: M16 x 1.5 – 35 Nm D5/1.1 MRT-X 2150 Privilege Plus ST3A S2, MRT-X 2550 Privilege Plus ST3A S2 MRT 2150 Privilege Plus ST4 S2, MRT 2550 Privilege Plus ST4 S2 3-47...
  • Page 230 D5/1.2 D5/1.3 MRT-X 2150 Privilege Plus ST3A S2, MRT-X 2550 Privilege Plus ST3A S2 MRT-X 2150 Privilege Plus ST3A S2, MRT-X 2550 Privilege Plus ST3A S2 D5/1.4 MRT 2150 Privilege Plus ST4 S2, MRT 2550 Privilege Plus ST4 S2...
  • Page 231 Coppia di torque: 30 Nm. serraggio: 30 Nm.. D5/2 MRT-X 2150 Privilege Plus ST3A S2, MRT-X 2550 Privilege Plus ST3A S2 MRT 2150 Privilege Plus ST4 S2, MRT 2550 Privilege Plus ST4 S2 3-49...
  • Page 232 Configurazioni dei danni Patterns of damage Károk konfigurálása Sostituire le cinghie trapezoidali se uno Cserélje ki a hosszbordás ékszíjakat, ha Replace the poly-V-belts if one of the dei seguenti tipi di danno si verifica sulla azon a következő károk valamelyikét following damage patterns occurs on the cinghia trapezoidale.
  • Page 233 D5/2.2 D5/2.2 D5/2.2 MRT-X 2150 Privilege Plus ST3A S2, MRT-X 2550 Privilege Plus ST3A S2 MRT 2150 Privilege Plus ST4 S2, MRT 2550 Privilege Plus ST4 S2 - Helyezze be az 1-es kioldókart (D5/2.3) - Inserire la leva di sbloccaggio 1 (D5/2.3) - Insert the 15 mm socket, with the handle a hosszabbítóval és a 15 mm-es csöves...
  • Page 234 Meghúzási nyomaték: 25 Nm. casing. scatola del filtro. Tightening torque: 25 Nm. Coppia di serraggio: 25 Nm. D5/3.1 MRT-X 2150 Privilege Plus ST3A S2, MRT-X 2550 Privilege Plus ST3A S2 MRT 2150 Privilege Plus ST4 S2, MRT 2550 Privilege Plus ST4 S2 3-52...
  • Page 235 (lásd a D5/3.3 a motore acceso. szakaszt). - Ellenőrizze beindított motor mellett az üzemanyagszűrő tömítettségét. D5/3.2 MRT 2150 Privilege Plus ST4 S2, MRT 2550 Privilege Plus ST4 S2 MRT-X 2150 Privilege Plus ST3A S2, MRT-X 2550 Privilege Plus ST3A S2 3-53...
  • Page 236 In caso contrario la pompa a megsérülhet. wise damage the hand pump. mano può subire dei danni. D5/3.3 MRT-X 2150 Privilege Plus ST3A S2, MRT-X 2550 Privilege Plus ST3A S2 MRT 2150 Privilege Plus ST4 S2, MRT 2550 Privilege Plus ST4 S2 3-54...
  • Page 237 Ellenőrizze az előszűrő tömítését. Verificare la tenuta del prefiltro. Check the pre-filter seal. D5/4 MRT-X 2150 Privilege Plus ST3A S2, MRT-X 2550 Privilege Plus ST3A S2 MRT 2150 Privilege Plus ST4 S2, MRT 2550 Privilege Plus ST4 S2 3-55...
  • Page 238 D6 - Controllare i bulloni di fissaggio ralla D6 - Check the bolts that fix the fifth D6 - Ellenőrizze a forgótányért és a e torretta tornyot rögzítő csavarokat wheel coupling and turret Raise the jib and place the jib safety wedge Sollevare il braccio e collocare il cuneo Emelje fel a kart, és ellenőrizze az on the rod of the lifting cylinder (see: 1 -...
  • Page 239 Questa pagina è intenzionalmente vuota This page is intentionally blank Szándékosan üresen hagyott oldal 3-57...
  • Page 240: Filters, Cartridges And Belts)

    - OGNI 1000 ORE DI FUNZIONAMENTO MINDEN 1000. ÜZEMÓRA VAGY 1 - EVERY 1000 HOURS SERVICE O 1 ANNO ÉV UTÁN OR 1 YEAR E1 - Change the hydraulic and transmis- E1 - Sostituire olio idraulico e E1 - Cserélje ki a hidraulika olajat és a sion oil trasmissione hajtómű...
  • Page 241 controllare il suo stato e se necessario its condition and replace if necessary (see: segítségével, ellenőrizze az állapotát, és sostituirla (vedi: 3 - MANUTENZIONE: 3 - MAINTENANCE: FILTERS CARTRIDGES cserélje, ha kell (lásd: 3 - KARBANTARTÁS: ELEMENTI FILTRANTI E CINGHIE). AND BELTS).
  • Page 242 E3 - Sostituire olio differenziale assale E3 - Cserélje ki az elülső és hátulsó E3 - Change front and rear axle anteriore e posteriore tengelyek differenciál olaját differential oil Posizionare il carrello su di una superficie Állítsa a targoncát vízszintes felületre, Position the forklift truck on a level surface, orizzontale con il motore fermo e l’olio del leállított motorral úgy, hogy még meleg...
  • Page 243 E5 - Sostituire olio scatola cambio -Change the oil in the gearbox E5 - Cserélje ki a váltóolajat Posizionare il carrello su di una superficie Set the truck on a horizontal surface with Állítsa a targoncát vízszintes felületre, leállí- orizzontale con il motore fermo e l’olio del the engine off and the oil in the reduction tott motorral úgy, hogy még meleg legyen riduttore ancora caldo.
  • Page 244 E6 - Change the dry air filter cartridge E6 - Sostituire la cartuccia del filtro a E6 - Cserélje ki a levegőszűrő betétjét secco dell’aria Nagyon poros közegben való használat In case of use in very dusty environments, In caso di utilizzo in atmosfera molto esetén csökkenteni kell a betét cseréi reduce the cartridge replacement frequ- polverosa, gli intervalli di sostituzione della...
  • Page 245 E7 - Clean the fuel tank E7 - Pulire serbatoio combustibile E7 - Tisztítsa ki az üzemanyag tartályt I carburanti sono facilmente infiammabili, Az üzemanyagok könnyen gyúlékonyak, ezért There is an increased risk of fire when hand- pertanto il pericolo di incendio è elevato. fokozott tűzveszély áll fenn.
  • Page 246 (MANITOU hivatkozás: 161583.). (MANITOU part No.: 161583). (riferimento MANITOU: 161583). Ellenőrizze emelőtargoncát - Set the lift truck on its stabilisers, with the - Collocare il carrello elevatore sugli stabilizátorokon, vízszintes karral.
  • Page 247 Usura del profilo delle piastre Side wear of plates Hevederek profiljának kopása Come per l’allungamento delle catene, As for chain elongation, perform a check in Mint a láncok nyúlásának esetében is, effettuare un controllo al centro di ogni the middle of each section using a calliper minden egyes egyenlő...
  • Page 248 E9 - Controllare usura pattini del braccio E9 - Ellenőrizze a teleszkópos kar E9 - Wear of the boom telescopic telescopico. csúszótalpainak kopottságát. pads Per queste operazioni, consultare il vostro Ezzel kapcsolatban forduljon ügynökéhez For these operations, consult your agent agente o concessionario.
  • Page 249 E11 - Sostituire il filtro carburante del E11 - Replace the fuel filter heating E11 - Cserélje ki a fűtéshez tartozó serbatoio riscaldamento tank tartály üzemanyagszűrőjét Non fumare o avvicinarsi con una fiamma Soha ne dohányozzon vagy közelítsen Do not smoke near the tank or use a durante questa operazione.
  • Page 250: Installation

    Coppia di serraggio: 30 Nm. Fit Allen bolts “3”(E12) with new sealing washers ”4”(E12) and tighten. Tightening torque:30 Nm. MRT-X 2150 Privilege Plus ST3A S2, MRT-X 2550 Privilege Plus ST3A S2 MRT 2150 Privilege Plus ST4 S2, MRT 2550 Privilege Plus ST4 S2 3-68...
  • Page 251 Disposizione dei cilindri e delle valvole Layout of cylinders and valves (“1,2,3,4” Hengerek és szelepek elrendezése (“1,2,3,4” E12.1): (“1,2,3,4” E12.1): E12.1) = valvola di aspirazione = inlet valve = szívószelep = valvola di scarico = leürítő szelep = exhaust valve = lato volano = flywheel end = lendkerék oldal...
  • Page 252 Exhaust valve mm = 0.60 (±0,05) szívószelep mm = 0,40 (±0,05) ürítőszelep mm = 0,60 (±0,05) MRT-X 2150 Privilege Plus ST3A S2 MRT-X 2150 Privilege Plus ST3A S2 MRT-X 2550 Privilege Plus ST3A S2 MRT-X 2550 Privilege Plus ST3A S2...
  • Page 253 - Pulizia del pre-filtro “DEF” - Cleaning prefilter and replace - “DEF” előszűrő cseréje MRT 2150 Privilege Plus ST4 S2 “DEF” filter MRT 2150 Privilege Plus ST4 S2 MRT 2150 Privilege Plus ST4 S2 MRT 2550 Privilege Plus ST4 S2 MRT 2550 Privilege Plus ST4 S2 MRT 2550 Privilege Plus ST4 S2 Se il tappo del serbatoio di “DEF”...
  • Page 254 Misure antincendio Tűzvédelmi óvintézkedések Fire fighting measures Il “DEF” non è infiammabile. In caso di incendio A “DEF” nem gyúlékony. Tűz esetén NH3 “DEF” is not flammable. In the event può essere liberata NH3 (ammoniaca). (ammónia) szabadulhat fel. of a fire, NH3 (ammonia) may be released. In questo caso sussiste il pericolo di Ebben az esetben mérgezésveszély áll fenn.
  • Page 255 E14 - E14 - E14 - Check the safety belt Ellenőrizze a biztonsági övet Controllare la cintura di sicurezza The forklift truck must not be used if the seat Semmiképpen ne használja a villástargoncát, Non è possibile in alcun caso utilizzare il belt is defective (Fixing, lock, seams, tears, etc.).
  • Page 256 - OGNI 2000 ORE DI - EVERY 2000 HOURS SERVICE OR - MINDEN 2000. ÜZEMÓRA VAGY 2 FUNZIONAMENTO O 2 ANNI 2 YEARS ÉV UTÁN F1 - Sostituzione del filtro “DEF” F1 - “DEF” szűrő cseréje F1 - Replace “DEF” filter MRT 2150 Privilege Plus ST4 S2 MRT 2150 Privilege Plus ST4 S2 MRT 2150 Privilege Plus ST4 S2...
  • Page 257 Misure antincendio Fire fighting measures Tűzvédelmi óvintézkedések Il “DEF” non è infiammabile. In caso di incendio “DEF” is not flammable. In the event A “DEF” nem gyúlékony. Tűz esetén NH3 può essere liberata NH3 (ammoniaca). of a fire, NH3 (ammonia) may be released. (ammónia) szabadulhat fel.
  • Page 258 F2 - F2 - F2 - Pulire il pre-filtro del serbatoio Clean the pre-filter tank fuel for Tisztítsa fűtőrendszer carburante riscaldamento üzemanyagtartály előszűrőjét heating Aprire il tappo del serbatoio per far scaricare Nyissa ki a tartály kupakját és engedje ki a Open the tank cap to discharge the overp- la sovrappressione presente all’interno nyomást (F2/1).
  • Page 259 F4 - F4 - F4 - Pulire /controllare Clean/check the air conditioning Tisztítsa ki/ellenőrizze a climatizzazione (OPTIONAL) klímaberendezést (opcionális) (OPTIONAL) PULIZIA DELLE SERPENTINE A KONDENZÁTOR ÉS A PÁROLOGTATÓ CLEAN THE COILS OF THE CONDENSER CONDENSATORE E DELL’EVAPORATORE (*). TISZTÍTÁSA (*). AND EVAPORATOR (*).
  • Page 260 F5- Manutenzione riduttore di rotazione F5 - Swing reduction unit maintenance F5- Forgatómű karbantartása - Sostituire l’olio del riduttore rotazione - Cserélje ki az olajat a forgatóműben - Swing reduction unit oil change - Lubrificare i cuscinetti del riduttore - Kenje meg a reduktor csapágyait - To lubricate the bearings Sollevare il braccio e collocare il cuneo Emelje fel a kart, és ellenőrizze az...
  • Page 261 Questa pagina è intenzionalmente vuota This page is intentionally blank Szándékosan üresen hagyott oldal 3-79...
  • Page 262 - OGNI 3000 ORE DI FUNZIONAMENTO - EVERY 3000 HOURS SERVICE OR - MINDEN 3000. ÜZEMÓRA VAGY 3 ÉV O 3 ANNI után 3 YEARS G1 - Change the dry air filter safety cart- - Sostituire la cartuccia di sicurezza - Cserélje ki a levegőszűrő...
  • Page 263 - Sostituzione del liquido di - Renewing coolant and replace the - Hűtőfolyadék és szilikát patron raffreddamento e della cartuccia di silicate cartridge cseréje silicato These operations are to be carried out if Ezt a műveletsort szükség esetén vagy Questa serie di operazioni deve essere necessary or every two years at the begin- kétévente egyszer, a tél beköszönte előtt effettuata quando occorre oppure almeno...
  • Page 264 Sciacquare il circuito con acqua pulita e cleaning agent if necessary. utilizzare un prodotto detergente in caso di necessità. G2/3 MRT-X 2150 Privilege Plus ST3A S2, MRT-X 2550 Privilege Plus ST3A S2 G2/3 MRT 2150 Privilege Plus ST4 S2, MRT 2550 Privilege Plus ST4 S2 3-82...
  • Page 265 Sostituzione della cartuccia di silicato Szilikát patron cseréje Replace the silicate cartridge MRT 2150 Privilege Plus ST4 S2 MRT 2150 Privilege Plus ST4 S2 MRT 2150 Privilege Plus ST4 S2 MRT 2550 Privilege Plus ST4 S2 MRT 2550 Privilege Plus ST4 S2 MRT 2550 Privilege Plus ST4 S2 Clean the coolant from the sealing surface on Pulire la superficie di tenuta sul corpo della...
  • Page 266 - MANUTENZIONE OCCASIONALE - OCCASIONAL MAINTENANCE - ALKALMANKÉNTI KARBANTARTÁS H1 - Sostituire una ruota H1 - Egy kerék cseréje H1 - Change a wheel In the event of a wheel being changed on Qualora la sostituzione della ruota dovesse Amennyiben a kerékcserét közúton kell the public highway, make sure of the fol- essere effettuata lungo la strada, procedere végrehajtani, tegye a következőket:...
  • Page 267 H2 - Trainare il carrello elevatore H2 - Tow the lift truck H2 - Vontassa az emelőtargoncát Il traino può esser effettuato a velocità molto A vontatást nagyon kis sebességen, kis To the lift truck for short distance with ridotta e per brevi distanze. távolságokra lehet végezni.
  • Page 268 H3 - Imbarcare il carrello elevatore H3 - Sling the lift truck H3 - Erősítse fel az emelőtargoncát - Tenere conto della posizione del centro - Vegye tekintetbe az emelésnél az - Take into account the position of the lift di gravità...
  • Page 269 H4 - Trasportare il carrello elevatore su H4 - Transport the lift truck on a H4 - Az emelőtargonca szállítása platón un rimorchio platform Controllare la corretta applicazione Ensure that the safety instructions connec- Az emelőtargonca felrakása előtt ellenőrizze delle istruzioni di sicurezza relative alla ted to the platform are respected before the a platón való...
  • Page 270 H5 - Regolare i fari anteriori H5 - Adjust the front headlamps H5 - Állítsa be az elülső fényszórókat Raccomandazioni regolazione Recommended setting Tanácsok a beállításhoz (az EGK-76/756 (Secondo le norme ECE-76/756 76/761 ECE20). (As per standard ECE-76/756 76/761 ECE20) 76/761 EGK20 szabványok alapján).
  • Page 271 Néhány hibát csak felhatalmazott personnel only. (contact the support esclusivamente da personale autorizzato. személyzet javíthat ki. service MANITOU). (interpellare il servizio di assistenza (forduljon a MANITOU asszisztencia MANITOU). szolgálatához). Troubleshooting Guida alla soluzione dei problemi Problémamegoldás When the radio remote control does not Quando il radiocomando non funziona, è...
  • Page 272 Il LED rosso si accende per 2 secondi e poi L’unità trasmittente funziona Contattare il servizio di assistenza MANITOU. l’unità si spegne. correttamente. Il LED rosso lampeggia una volta durante Il pulsante STOP è inserito o è guasto. Disinserire il pulsante STOP.
  • Page 273 Identify the radio remote control malfuncti- on according to the light signals on the units. If the problem persists after the sug- gested solution has been carried out, contact the support service of MANITOU Signals Possible reason Solutions The green LED does not switch on when The battery is flat.
  • Page 274 A piros LED négyet villan az indítás köz- A vezérlőkhöz tartozó aktuátorok közül Vigye az aktuátorokat pihenő pozícióba. Ha a ben. legalább egy aktív vagy hibás. jelzés továbbra is marad, forduljon a MANITOU asszisztencia szolgálatához. vevőkészülék által jelzett rendellenességek Keresse rádiós...
  • Page 275 H8 - Riscaldamento H8 - Heating H8 - Fűtés DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - DATOS TÉCNICOS RISCALDATORE - HEATING AIRTRONIC D2 AIRTRONIC D4 (option) CALENTADOR FLUIDO DI RISCALDAMENTO - HEATING ARIA - AIR - AIRE FLUIDO DE CALEFACCIÓN FLUID - WATT WATT POTENZA TERMICA - THERMIC POWER -...
  • Page 276 A MANITOU azt javasolja, hogy a gázolaj MANITOU suggests adding the antibac- MANITOU consiglia di aggiungere ad minden betöltésekor adjon hozzá Manitou terial additive, code Manitou 53009479, to ogni rifornimento di gasolio l’additivo...
  • Page 277 SCHEMA ELETTRICO AIRTRONIC D2 / ELECTRICS DIAGRAM AIRTRONIC D2 / KAPCSOLÁSI RAJZ AIRTRONIC D2 / AIRTRONIC D4 (OPTION) AIRTRONIC D4 (OPTION) AIRTRONIC D4 (OPCIONÁLIS) Parts list 3-95...
  • Page 278 LEGENDA SCHEMA ELETTRICO WIRING DIAGRAM KEY KAPCSOLÁSI RAJZ JELMAGYARÁZAT Elenco componenti Alkotóelemek listája List of components Motore bruciatore Motor égőfej Burner engine Candela Gyertya Spark plug Sensore di surriscaldamento e Láng és túlmelegedés érzékelő Heating sensor and sensore fiamma Irányító központ flame sensor Centralina di comando Üzemanyag adagoló...
  • Page 279 Posizioni di montaggio della pompa Dosing pump assembly positions Az adagoló szivattyú felszerelési pozíciói dosatrice Always position the dosing pump with the Az adagoló szivattyút mindig úgy kell Posizionare la pompa dosatrice sempre con il delivery side upwards. elhelyezni, hogy az előremenő oldal felfelé lato mandata verso l’alto.
  • Page 280 Descrizione del funzionamento Operation A működés leírása Accensione Switching on Bekapcsolás All’accensione del riscaldatore, la spia di When the heater is switched on, the indi- A fűtőegység bekapcsolásakor kigyullad a controllo sul dispositivo di comando si cator light on the control device lights up. jelzőfény a vezérlőn.
  • Page 281 Regolazione durante il funzionamento Regulation during operation Beállítás a működés közben Durante il funzionamento la temperatura During operation, the atmospheric tempe- A működés közben a rendszer folyamatosan ambiente e la temperatura dell’aria aspirata rature and the temperature of the air taken méri a környezeti hőmérsékletet és a vengono costantemente misurate.
  • Page 282 Dispositivi di comando e di sicurezza Controls and safety devices Irányító és biztonsági szerkezetek Se l’AIRTRONIC non si accende entro If the AIRTRONIC does not switch on within Ha az AIRTRONIC nem kapcsol be 90 secondi dall’inizio dell’inizio 90 seconds following the start of the fuel másodpercig üzemanyag-ellátás dell’alimentazione...
  • Page 283 Procedura da adottare in caso di guasto Procedure to be adopted in case of a fault. Tennivalók meghibásodás esetén Se all’accensione l’AIRTRONIC non si avvia: If the AIRTRONIC does not start up when Ha nem történik meg az AIRTRONIC indítás: switched on: •...
  • Page 284 Alimentazione combustibile Fuel supply Üzemanyag ellátás Il riscaldatore funziona senza problemi A fűtőegység problémamentesen működik Fuel quality for diesel heaters. con il gasolio normalmente disponibile in a kereskedelemben kapható, motorhoz való The heater runs smoothly on standard commercio usato per il motore (DIN EN normál gázolajjal (DIN EN 590).
  • Page 285 Disegno in sezione riscaldatore Elenco componenti Guarnizioni flangia F = Aria fresca Ventilatore aria di riscaldamento Camera di combustione W = Aria calda Centralina di comando Bocchetta di uscita A = Gas di scarico Ventilatore aria di combustione D2= Ø 60 mm B = Combustibile Candela D4= Ø...
  • Page 286 Cross-section drawing of heater List of components F = Cool air Air heater fan W = Hot air Flange gaskets Control unit A = Exhaust gas Combustion chamber Combustion air fan B = Fuel Outlet spout Spark plug V = Combustion air D2= Ø...
  • Page 287 A fűtőegység keresztmetszeti rajza Alkotóelemek listája F = Friss levegő Perem tömítések W = Forró levegő Fűtő levegő ventilátor Égőkamra A = Hulladékgáz Irányító központ Kimeneti nyílás B = Üzemanyag Üzemanyag levegő ventilátor D2= Ø 60 mm V = Égési levegő Gyertya D4= Ø...
  • Page 289 ACCESSORI PREVISTI IN OPZIONE E DIAGRAMMI DI PORTATA OPTIONAL ACCESSORIES ENVISAGED AND LOAD CHARTS OPCIONÁLIS TARTOZÉKOK ÉS TERHELÉSI DIAGRAMOK...
  • Page 291 Manitou assures oneself about the employe- si è assicurata sulla capacità vállalat az emelőtargonca teljesít- ANITOU ANITOU ment’s capacity of this machine in normal d’impiego di questo carrello in condizioni...
  • Page 292 CONSIGLI GENERALI RELATIVI GENERAL RECOMMENDATIONS FOR USE ÁLTALÁNOS TANÁCSOK A TARGONCA ALL’UTILIZZO DEL CARRELLO OF A LIFT-TRUCK HASZNÁLATÁHOZ Quando vedete questo simbolo significa When you see this symbol: Ez a szimbólum a következőt jelenti: che: Attenzione! Siate prudenti! E’ in gioco la Caution! Take care! Your safety or that of Figyelem! Legyen óvatos! A saját és a tar- vostra sicurezza o quella del...
  • Page 293 In view of their size, when the boom is lowe- Alcuni accessori, tenuto conto delle loro Ha a kar vissza van húzva és le van engedve, red and retracted some accessories may dimensioni, e con il braccio abbassato e rient- néhány tartozék méretei miatt ütközhet az interfere with the front tyres and damage rato, rischiano di interferire con i pneumatici...
  • Page 294 MONTAGGIO DELL’ACCESSORIO CON HOW TO MOUNT THE ACCESSORY WITH A TARTOZÉK FELSZERELÉSE KÉZI MANUAL LOCK BLOCCO MANUALE RÖGZÍTÉSSEL Engaging the accessory Presa dell’accessorio A tartozék befogása - Check that the accessory is in a - Verificare che l’accessorio sia in una - Ellenőrizze, hogy a tartozék olyan hely- position which simplifies connection of posizione che faciliti l’aggancio...
  • Page 295 MONTAGGIO DELL’ACCESSORIO CON ACCESSORY WITHOUT HYDRAULIC SYSTEM A TARTOZÉK FELSZERELÉSE HIDRAULIKUS BLOCCO IDRAULICO (OPZIONAL). AND HYDRAULIC LOCKING (OPTIONAL). RÖGZÍTÉSSEL (OPCIONÁLIS). Presa dell’accessorio Engaging the accessory A tartozék befogása - Verificare che l’accessorio sia in una - Check that the accessory is in a position - Ellenőrizze, hogy a tartozék olyan hely- posizione che faciliti l’aggancio which simplifies connection of the snap...
  • Page 296: Load Charts

    ACCESSORI PAG. ATTACHEMENTS PAGE TARTOZÉKOK OLD. PORTAFORCHE FEM TIPPING FORKS CARRIER FEM VILLATARTÓ PORTAFORCHE FLOTTANTE FLOATING FORKS CARRIAGE LEBEGŐ VILLATARTÓ SLOPE PILER PORTAFORCHE FLOTTANTE CON TRASLAZIONE SIDE SHIFT CARRIAGE LEBEGŐ VILLATARTÓ ÁTVITELLEL PORTAFORCHE CON TRASLATORE LATERALE SIDE SHIFT CARRIAGE VILLATARTÓ OLDALSÓ ÁTVITELI EGYSÉGGEL PALA DI RIPRESA LOADING BUCKET SHELL MARKOLÓLAPÁT TÖLTÉSHEZ...
  • Page 297 PORTAFORCHE FEM TIPPING FORKS CARRIER FEM VILLATARTÓ CARATTERISTICHE - CHARACTERISTICS - SAJÁTOSSÁGOK MIS. INGOMBRO Qmax DESCRIZIONE OVERAL LENGTH PESO (Kg) DESIGNATION BEFOGLALÓ MÉR. WEIGHT LEÍRÁS (mm) SÚLY PF FEM3/1320 4999 1404 340 Kg CARATTERISTICHE - CHARACTERISTICS - SAJÁTOSSÁGOK MIS. INGOMBRO DESCRIZIONE PESO OVERAL LENGTH...
  • Page 298 PORTAFORCHE FLOTTANTE FLOATING FORKS CARRIAGE LEBEGŐ VILLATARTÓ CARATTERISTICHE - CHARACTERISTICS - SAJÁTOSSÁGOK MIS. INGOMBRO CARICO DESCRIZIONE OVERAL LENGTH LOAD CENTRE PESO Qmax DESIGNATION ABMESSUNGEN TÖLTÉS WEIGHT LEÍRÁS (mm) SÚLY (Kg) PF FLOT/1030 4999 1127 1130 263 803 mm 456 Kg CARATTERISTICHE - CHARACTERISTICS - SAJÁTOSSÁGOK MIS.
  • Page 299 SLOPE PILER SLOPE PILER SLOPE PILER CARATTERISTICHE - CHARACTERISTICS - SAJÁTOSSÁGOK MIS. INGOMBRO CARICO DESCRIZIONE OVERAL LENGTH LOAD CENTRE PESO Qmax DESIGNATION WEIGHT BEFOGLALÓ MÉR. TÖLTÉS LEÍRÁS (mm) SÚLY (Kg) TFF CD 50 5000 1127 1124 263 703 mm 460 Kg CARATTERISTICHE - CHARACTERISTICS - SAJÁTOSSÁGOK MIS.
  • Page 300 PORTAFORCHE FLOTTANTE CON SIDE SHIFT CARRIAGE LEBEGŐ VILLATARTÓ ÁTVITELLEL TRASLAZIONE CARATTERISTICHE - CHARACTERISTICS - SAJÁTOSSÁGOK MIS. INGOMBRO CARICO DESCRIZIONE OVERAL LENGTH PESO LOAD CENTRE Qmax DESIGNATION ABMESSUNGEN TÖLTÉS WEIGHT LEÍRÁS (mm) SÚLY (Kg) TDL FLOT/1030 4999 1110 745 890 mm 610 Kg CARATTERISTICHE - CHARACTERISTICS - SAJÁTOSSÁGOK Qmax...
  • Page 301 PORTAFORCHE CON TRASLATORE SIDE SHIFT CARRIAGE VILLATARTÓ OLDALSÓ ÁTVITELI EGYSÉG- LATERALE CARATTERISTICHE - CHARACTERISTICS - SAJÁTOSSÁGOK MIS. INGOMBRO CARICO DESCRIZIONE OVERAL LENGTH LOAD CENTRE PESO Qmax DESIGNATION BEFOGLALÓ MÉR. TÖLTÉS WEIGHT LEÍRÁS (mm) SÚLY (Kg) TDL FEM3/1320 4999 1404 618 490 Kg CARATTERISTICHE - CHARACTERISTICS - SAJÁTOSSÁGOK MIS.
  • Page 302 PALA DI RIPRESA LOADING BUCKET SHELL MARKOLÓLAPÁT TÖLTÉSHEZ CARATTERISTICHE - CHARACTERISTICS - SAJÁTOSSÁGOK CAPACITA’ CAPACITY ŰRTARTALOM CARICO MIS. INGOMBRO DESCRIZIONE LOAD CENTER PESO OVERAL LENGTH DESIGNATION TÖLTÉS WEIGHT BEFOGLALÓ MÉR. LIVELLO NOMINALE MASSIMO LEÍRÁS SÚLY LEVEL NOMINAL MAXIMUM (mm) SZINT NÉVLEGES MAXIMUM CBR 1000 L 2450...
  • Page 303 PALA PER EDILIZIA BUILDING BUCKET SHELL MARKOLÓLAPÁT ÉPÍTKEZÉSHEZ CARATTERISTICHE - CHARACTERISTICS - SAJÁTOSSÁGOK CAPACITA’ CAPACITY ŰRTARTALOM CARICO MIS. INGOMBRO DESCRIZIONE LOAD DENTI PESO OVERAL LENGTH DESIGNATION TÖLTÉS TEETH WEIGHT BEFOGLALÓ MÉR. LIVELLO NOMINALE MASSIMO LEÍRÁS FOGAK SÚLY LEVEL NOMINAL MAXIMUM (mm) SZINT NÉVLEGES...
  • Page 304 BENNA MISCELATRICE BUCKET KEVERŐ MARKOLÓKANÁL CARATTERISTICHE - CHARACTERISTICS - SAJÁTOSSÁGOK PESO A VUOTO LIVELLO DA CENTRO ALBERO MIS. INGOMBRO CAPACITA’ TOTALE RESA DESCRIZIONE IDLING WEIGHT APERTURA BOCCHETTA OVERAL LENGTH LEVEL FROM SHAFT CENTRE DESIGNATION TOTAL CAPACITY YIELD SAJÁT SÚLY HOSE OPENING BEFOGLALÓ...
  • Page 305: Commissioning And Use

    COMMISSIONING AND USE MESSA IN SERVIZIO E UTILIZZO ÜZEMBE HELYEZÉS ÉS HASZNÁLAT Verifica e controlli da effettuare. Checking and inspections. Elvégzendő ellenőrzések és felülvizsgála- tok. Prima di iniziare un ciclo di lavoro si devo- Before starting a work cycle, the following checks/inspections are Egy munkaciklus megkezdése előtt a no effettuare i seguenti controlli:...
  • Page 306 Pulizia e controlli: Tisztítás és ellenőrzések: Cleaning and checking: - le operazioni di lavaggio sono molto - a mosás nagyon fontos, meghatározza - washing operations are extremely importanti e determinano la durata a markolólapát és az azt alkotó részek important and determine the life of the della benna e dei suoi principali élettartamát;...
  • Page 307: Maintenance

    MANUTENZIONE MAINTENANCE KARBANTARTÁS All maintenance operations must be car- Tutte le oprazioni di manutenzione devono Az összes karbantartási művelet előtt köte- ried out with the electrical and hydraulic essere eseguite con i collegamenti elettrici ed lező lecsatlakoztatni a villamos és a hidrau- idraulici staccati, solamente per il controllo del connections disconnected;...
  • Page 308 Microinterruttore (Fig.10) : Micro switch (Fig.10) : to guarantee maxi- Mikrokapcsoló (10. ábr.): per garantire la massima efficenza per la sicu- A maximális hatékonyság és a kezelősze- mum efficiency for operator safety, check rezza dell’operatore, controllare e mantenere mély biztonsága érdekében rendszeresen the micro switch and keep it clean.
  • Page 309 BENNA PER CALCESTRUZZO BUCHET MARKOLÓKANÁL BETONHOZ CARATTERISTICHE - CHARACTERISTICS - SAJÁTOSSÁGOK CARICO DESCRIZIONE LOAD CAPACITA’ MIS. INGOMBRO PESO DESIGNATION TÖLTÉS CAPACITY OVERAL LENGTH WEIGHT LEÍRÁS ŰRTARTALOM BEFOGLALÓ MÉR. SÚLY GL 400 400/880 Kg 1270 1300 850 157 Kg GL 600 600/1320 Kg 1380 1435 1070 277 Kg...

This manual is also suitable for:

Mrt 2150 privilege plus st4 s2Mrt-x 2550 privilege plus st3a s2Mrt 2550 privilege plus st4 s2

Table of Contents