Download Print this page
Hide thumbs Also See for MRT 1440 ST3B:

Advertisement

Quick Links

QUESTO MANUALE D'ISTRUZIONI DEVE SEMPRE RIMANERE NEL CARRELLO ELEVATORE E DEVE ESSERE INTEGRALMENTE LETTO E COMPRESO DAGLI OPERATORI.
THIS INSTRUCTION MANUAL MUST ALWAYS BE KEPT IN THE FORKLIFT TRUCK AND MUST BE READ ENTIRELY AND UNDERSTOOD BY THE OPERATORS.
DEZE HANDLEIDING MOET ALTIJD IN DE HEFTRUCK BLIJVEN EN MOET DOOR DE BESTUURDERS HELEMAAL GELEZEN EN BEGREPEN WORDEN.
MANITOU ITALIA S.r.l.
Via Cristoforo Colombo, 2 - Località Cavazzona
41013 CASTELFRANCO EMILIA (MO) - ITALIA
Tel. +39 059 95 98 11 - Fax +39 059 95 98 50
IL VOSTRO CONCESSIONARIO :
YOUR DEALER:
UW DEALER:
648771 IT-EN-NL (05/09/2013)
MRT 1440 ST3B
MRT 1640 ST3B
MRT 1840 ST3B
MANUALE D'UTILIZZO GRU
(ISTRUZIONI ORIGINALI)
CRANE USER MANUAL
(ORIGINAL INSTRUCTIONS)
HANDLEIDING VOOR HET GEBRUIK VAN DE KRAAN
(ORIGINELE GEBRUIKSAANWIJZING)
(400°)
(400°)
(400° - 360°)

Advertisement

loading

Summary of Contents for Manitou MRT 1440 ST3B

  • Page 1 41013 CASTELFRANCO EMILIA (MO) - ITALIA Tel. +39 059 95 98 11 - Fax +39 059 95 98 50 IL VOSTRO CONCESSIONARIO : YOUR DEALER: UW DEALER: 648771 IT-EN-NL (05/09/2013) MRT 1440 ST3B (400°) MRT 1640 ST3B (400°) MRT 1840 ST3B (400° - 360°) MANUALE D’UTILIZZO GRU...
  • Page 3 1 - SICUREZZA 1 - SAFETY 1 - VEILIGHEID INTRODUZIONE INTRODUCTION INLEIDING CONSIGLI GENERALI RELATIVI GENERAL RECOMMENDATIONS ALGEMENE RAADGEVINGEN MET BETREKKING TOT ALL’UTILIZZO DELLA GRU FOR USING THE CRANE HET GEBRUIK VAN DE KRAAN RICONOSCIMENTO AUTOMATICO AUTOMATIC IDENTIFICATION AUTOMATISCHE HERKENNING DELL’ACCESSORIO 1-10 OF THE ATTACHMENT...
  • Page 4 PREMESSA INTRODUCTION VOORWOORD QUESTO MANUALE FORNISCE THIS MANUAL PROVIDES SUP- DEZE HANDLEIDING BIEDT ISTRUZIONI SUPPLEMENTARI PLEMENTARY INSTRUCTIONS EXTRA AANWIJZINGEN TER CHE INTEGRANO QUELLE GIA’ WHICH ARE IN ADDITION AANVULLING OP DIE REEDS FORNITE NEL MANUALE DI TO THOSE PROVIDED IN THE IN DE HANDLEIDING VOOR GE- USO E MANUTENZIONE DELLA VEHICLE’S USE AND MAINTE-...
  • Page 5 DATI DI IDENTIFICAZIONE DEL MANUFACTURER’S IDENTIFICATIEGEGEVENS VAN COSTRUTTORE IDENTIFICATION DE FABRIKANT Costruttore: MANITOU ITALIA S.r.l Manufacturer: MANITOU ITALIA S.r.l Fabrikant: MANITOU ITALIA S.r.l. Via C. Colombo, 2 Via C. Colombo, 2 Via C. Colombo, 2 41013 Castelfranco Emilia (MO) 41013 Castelfranco Emilia (MO)
  • Page 6 LISTA ACCESSORI GRU MRT EASY ST3B CAPACITÀ MASSIMA TIPO DI ACCESSORIO GRU DI CARICO CODICE [kg] (lb) 1440 1640 1840 ARGANO ü ü ü 3000 (6614) 921337 ARGANO ü ü ü 4000 (8818) 921338 BRACCETTO ü ü ü 600 (1322) 921316 P 600 BRACCETTO...
  • Page 7 MRT EASY ST3B CAPACITÀ MASSIMA TIPO DI ACCESSORIO GRU DI CARICO CODICE [kg] (lb) 1440 1640 1840 BRACCETTO ü ü ü 2000 (4409) 921320 P 2000 BRACCETTO ü ü ü 4000 (8818) 921321 P 4000 BRACCETTO ü ü ü 600 (1322) 921325 PT 600 BRACCETTO...
  • Page 8 MRT EASY ST3B CAPACITÀ MASSIMA TIPO DI ACCESSORIO GRU DI CARICO CODICE [kg] (lb) 1440 1640 1840 BRACCETTO ü ü ü 2000 (4409) 921331 PT 2000 BRACCETTO ü ü ü 3000 (6614) 921332 PC 30 BRACCETTO ü ü ü 4000 (8818) 921333 PC 40 BRACCETTO...
  • Page 9 LIST OF CRANE ATTACHMENTS MRT EASY ST3B LOADMAXIMUM TYPE OF CRANE ATTACHMENT CAPACITY CODE [kg] (lb) 1440 1640 1840 WINCH ü ü ü 3000 (6614) 921337 WINCH ü ü ü 4000 (8818) 921338 ü ü ü 600 (1322) 921316 P 600 ü...
  • Page 10 MRT EASY ST3B LOADMAXIMUM TYPE OF CRANE ATTACHMENT CAPACITY CODE: [kg] (lb) 1440 1640 1840 ü ü ü 2000 (4409) 921320 P 2000 ü ü ü 4000 (8818) 921321 P 4000 ü ü ü 600 (1322) 921325 PT 600 ü ü...
  • Page 11 MRT EASY ST3B LOADMAXIMUM TYPE OF CRANE ATTACHMENT CAPACITY CODE [kg] (lb) 1440 1640 1840 ü ü ü 2000 (4409) 921331 PT 2000 ü ü ü 3000 (6614) 921332 PC 30 ü ü ü 4000 (8818) 921333 PC 40 ü ü...
  • Page 12 LIJST MET DE KRAANWERKTUIGEN MRT EASY ST3B MAXIMAAL TYPE KRAANWERKTUIG LAADVERMOGEN CODE [kg] (lb) 1440 1640 1840 LIER ü ü ü 3000 (6614) 921337 LIER ü ü ü 4000 (8818) 921338 ü ü ü 600 (1322) 921316 P 600 ü ü...
  • Page 13 MRT EASY ST3B MAXIMAAL TYPE KRAANWERKTUIG LAADVERMOGEN CODE [kg] (lb) 1440 1640 1840 ü ü ü 2000 (4409) 921320 P 2000 ü ü ü 4000 (8818) 921321 P 4000 ü ü ü 600 (1322) 921325 PT 600 ü ü ü 1000 (2205) 921326 PT 1000...
  • Page 14 MRT EASY ST3B MAXIMAAL TYPE KRAANWERKTUIG LAADVERMOGEN CODE [kg] (lb) 1440 1640 1840 ü ü ü 2000 (4409) 921331 PT 2000 ü ü ü 3000 (6614) 921332 PC 30 ü ü ü 4000 (8818) 921333 PC 40 ü ü ü 4000 (8818) 921334 PC 40...
  • Page 15 1 - SICUREZZA SAFETY VEILIGHEID...
  • Page 16 MANITOU technician to autorizzato MANITOU, che provvederà a aanvragen aan een vakbekwame MANITOU check the suitability for use, to check...
  • Page 17 ATTENZIONE E’ possibile utilizzare la macchina come ponte mobile sviluppabile anche in presenza di vento, purché questo non superi la velocità di 12,5 m/s (45 Km/h Grado 6 scala Beaufort). Per riconoscere visivamente tale velocità si riporta di seguito la scala per la valutazione empirica del vento Scala BEAUFORT Velocità...
  • Page 18 WARNING The machine can be used as a mobile bridge crane even in the presence of wind, so long as this does not exceed the speed of 12.5 m/s (45 kph Force 6 of the Beaufort scale). The following scale is given for an empiric evaluation of the wind speed BEAUFORT scale Wind speed at a height of 10 m from flat ground Type of...
  • Page 19 OPGELET utilizzare la macchina come ponte mobile sviluppabile anche in presenza di vento Het is mogelijk de auto als brugkraan te gebruiken die zich ook bij wind kan ontwikkelen, zolang de snelheid ervan maar niet harder is dan 12,5 m/s (45 Km/h graad 6 op de schaal van Beaufort). Om een dergelijke snelheid visueel te herkennen, wordt hieronder de schaal weergegeven voor de empirische waardering van de wind.
  • Page 20 CONSIGLI GENERALI RELATIVI GENERAL RECOMMENDATIONS ALGEMENE RAADGEVINGEN MET ALL'UTILIZZO DELLA GRU REGARDING THE USE OF THE CRANE BETREKKING Quando vedete questo simbolo Whenever you see this symbol it means: Als u dit symbool ziet, wil dat zeggen: significa che: Attenzione! Siate prudenti! E' in gioco la Warning! Be careful! Your safety and that Let op! Wees voorzichtig! Uw eigen vostra sicurezza o quella della gru.
  • Page 21 - La gru ammette queste inclinazioni - The following operating inclinations are - Voor de kraan zijn de volgende di lavoro: allowed for the crane: hellingshoeken toegestaan: - Macchina stabilizzata - Vehicle stabilised - Gestabiliseerde machine +/- 1 ° in senso longitudinale e +/- 1 °...
  • Page 22 Alcuni accessori, tenuto conto delle loro Given their dimensions, certain Bepaalde werktuigen kunnen, gezien hun dimensioni, e con il braccio abbassato e attachments, with the boom lowered and afmetingen en met de arm naar beneden rientrato, rischiano di interferire con i retracted, risk interfering with the front en ingetrokken, tegen de voorbanden pneumatici anteriori e di provocare il loro...
  • Page 23 RICONOSCIMENTO AUTOMATICO AUTOMATIC IDENTIFICATION OF THE AUTOMATISCHE HERKENNING VAN HET DELL’ACCESSORIO ATTACHMENT WERKTUIG The vehicle is equipped with an electronic La macchina è equipaggiata con un De machine is uitgerust met een sistema elettronico di riconoscimento attachment identification system which elektronisch herkenningssysteem van het accessorio che identifica al momento identifies the type of attachment...
  • Page 24 Modalità automatica Automatic mode Automatische modaliteit Immediatamente dopo aver agganciato un Direct na een werktuig aangekoppeld te Immediately after connecting the accessorio il sistema di riconoscimento: hebben werkt het herkenningssysteem als attachment, the identification system: - identifica il tipo di accessorio rif.2 Fig. B, volgt: - identifies the type of attachment Ref.
  • Page 25 ASSEMBLING THE ATTACHMENT WITH MONTAGE VAN HET WERKTUIG MET MONTAGGIO DELL’ACCESSORIO CON BLOCCO MANUALE MANUAL BLOCK HANDMATIGE BLOKKERING Fitting the attachment Werktuig aankoppelen Presa dell’accessorio - Check to make sure the attachment is in - Controleer of het werktuig in een positie - Verificare che l’accessorio sia in una posizione che faciliti l’aggancio a position which makes it easier to fit the...
  • Page 26 MONTAGGIO DELL’ACCESSORIO CON ASSEMBLING THE ATTACHMENT WITH MONTAGE VAN HET WERKTUIG MET BLOCCO IDRAULICO (OPZIONAL). HYDRAULIC BLOCK (OPTIONAL). HYDRAULISCHE BLOKKERING (OPTIONEEL). Presa dell’accessorio Fitting the attachment Werktuig aankoppelen - Verificare che l’accessorio sia in una - Check to make sure the attachment is in - Controleer of het werktuig in een positie posizione che faciliti l’aggancio a position which makes it easier to fit the...
  • Page 27 LONG SHUTDOWNS OF THE ALS DE MACHINE EEN LANGE INATTIVITA’ PROLUNGATA DELLA VEHICLE PERIODE NIET GEBRUIKT WORDT MACCHINA If the vehicle is to remain unused for long Als de machine een lange tijd niet gebruikt Se la macchina deve rimanere per lungo periods, important precautions must be wordt moeten er enkele tempo inoperosa è...
  • Page 28 PUTTING THE VEHICLE BACK DE HEFTRUCK WEER IN BEDRIJF RIMESSA IN SERVIZIO DELLA INTO OPERATION STELLEN MACCHINA Before resuming work after a long Voor het werk te hervatten na een lange Prima di riprendere il lavoro dopo una shutdown: periode dat de heftruck niet gebruikt is: lunga inattività...
  • Page 29 Questa pagina è intenzionalmente vuota This page is left blank intentionally Deze bladzijde is opzettelijk leeg gelaten 1-16...
  • Page 30 2 - DIMENSIONI - USO e MANUTENZIONE DIMENSIONS - USE AND MAINTENANCE AFMETINGEN - GEBRUIK EN ONDERHOUD...
  • Page 31 Questa pagina è intenzionalmente vuota This page is left blank intentionally Deze bladzijde is opzettelijk leeg gelaten...
  • Page 32 CONTROL FUNCTIONS IN CAB FUNZIONI COMANDI IN CABINA FUNCTIES VAN DE BEDIENINGEN IN DE CABINE 1 - Crane attachment tilted forwards - Inclinazione in avanti 1 - Kraanwerktuig voorover hellen 2 - Crane attachment tilted backwards dell’accessorio gru 2 - Kraanwerktuig achterover hellen 3 - Telescopic boom descent with crane - Inclinazione all’indietro 3 - Telescopische arm met kraanwerktuig...
  • Page 33 11 - Pushbutton for emergency stop of 11 - Noodknop voor stopzetten van de 11 - Pulsante d’arresto d’urgenza dei movements. bewegingen. movimenti. 12 - RH front stabiliser pushbutton. 12 - Knop stabilisator rechts voor. 12 - Pulsante stabilizzatore anteriore 13 - LH front stabiliser pushbutton.
  • Page 34 CONTROLS FUNCTIONS FROM RADIO FUNCTIES VAN DE BEDIENINGEN VANAF FUNZIONI COMANDI DA RADIOCOMANDO CONTROL DE AFSTANDSBEDIENING 1 - Display machine functions and load 1 - Display machinefuncties en staat van 1 - Display funzioni macchina e stato status de lading del carico 2 - Joystick, selectors, machine functions 2 - Joysticks, keuzeschakelaars, knoppen...
  • Page 35 1 - Display e led funzioni macchina e 1 - Display and machine functions and 1 - Display en ledden machinefuncties en stato del carico load status LED staat van de lading 1.1 - pagina : 0 1.1 - page: 0 1.1 - pagina : 0 - SPIE FUNZIONI E DI ALLARME - FUNCTIONS AND ALARMS INDICATORS...
  • Page 36 -LETTURA DEI DATI DI LAVORO -READING MAIN OPERATING DATA -AFLEZING VAN DE VOORNAAMSTE WERKGEGEVENS PRINCIPALI - Height off the ground (H) - Hoogte vanaf de grond (H) - Altezza da terra (H) (reading in “Metres”, with a decimal) (in “meters”, met 1 cijfer achter de (lettura in “Metri”, con un decimale) - Boom angle (A) (reading in “Degrees”, with a decimal)
  • Page 37 1.6 - CONDIZIONI DI CARICO, % , ED 1.6 - LAADTOESTAND, % , EN ALARMEN 1.6 - LOAD CONDITIONS, %, AND ALARMS ALLARMI Bar indicating the load percentage lifted Balk met het percentage opgeheven lading Barra indicante la percentuale di carico with respect to the load that can be lifted ten opzichte van de maximaal ophefbare sollevato rispetto al carico massimo...
  • Page 38 3 – Radio control switching on button 3 - Pulsante accensione radiocomando e 3 - Knop voor inschakelen and Warning sound segnalatore acutico afstandsbediening en akoestisch Premere il pulsante per accendere il Press the button to switch on the radio waarschuwingssignaal radiocomando, successivamente funziona control, it then works as the warning...
  • Page 39 LEGENDA SEGNI E SIMBOLI DATI TECNICI DELL’ACCESSORIO GRU [mm] (in) x [m/min] [t] (t) [kg] (lb) [bar] (psi) [mm] (in) [kg] (lb) [m] (ft) (ft/min) P max 1200 Ø 10 (0,4) x 2692 2980 (2204) (150) (2900) (793) 30 (98) (29) (29) (106)
  • Page 40 LEGEND OF SIGNS AND SY LEGEND OF SIGNS AND SY LEGEND OF SIGNS AND SYMBOLS MBOLS TECHNICAL DATA OF CRANE ATTACHMENT TECHNIC TECHNICAL D AL D AL DA T T A OF CR A OF CR A OF CR A OF CRANE A ANE A T T A CHMENT...
  • Page 41 LEGEND LEGENDA TEKENS EN SY A TEKENS EN SY A TEKENS EN SY A TEKENS EN SYMBOLEN MBOLEN A TECHNISCHE GEGEVENS VAN HET KRAANWERKTUIG TECHNIS CHE GEGE GEGE GEGE VENS V VAN HET KR ANWERKTUIG ANWERKTUIG [mm] (in) x [m/min] [m/min] [t] (t) g] (lb...
  • Page 42 ARGANO 3t TREUIL 3t CABRESTANTE 3t 2-13...
  • Page 43 Descrizione: Description: Beschrijving: Argano idraulico 3t 3t Hydraulic winch Hydraulische lier 3t Caratteristiche: Features: Eigenschappen: -Tiro al 3° strato di 3000Kg. - Pull at 3 layer 3000kg. -Trekkracht 3de laag 3000Kg. -Velocità massima al 3° strato 23mt/min -Maximum speed at 3 layer 23 m/min -Maximumsnelheid 3de laag 23 m/min -Il tiro è...
  • Page 44 [mm] (in) x [m/min] [t] (t) [kg] (lb) [bar] (psi) [mm] (in) [kg] (lb) [m] (ft) (ft/min) P max 3000 Ø 10 (0,4) x 1810 (6614) (75) (3045) (870) 49 (160) (71) (35) (20) (29) (14) (11) (29) (29) (31) (35) (27) 2-15...
  • Page 45 2-16...
  • Page 46 2-17...
  • Page 47 2-18...
  • Page 48 2-19...
  • Page 49 2-20...
  • Page 50 2-21...
  • Page 51 ARGANO 3t 3t WINCH LIER 3t STARTING UP AND USE INBEDRIJFSTELLING EN GEBRUIK MESSA IN SERVIZIO E UTILIZZO For your safety, before starting a work Houd u, voor uw eigen veiligheid, voor met Per la vostra sicurezza, prima di iniziare un ciclo di lavoro, attenersi alle Istruzioni cycle, follow the Compulsory instructions een werkcyclus aan te vangen, aan de...
  • Page 52 - verificare l’integrità del bozzello e la - check the condition of the pulley block - controleer de takel en de draaiing van rotazione della sua puleggia F (Fig.6); and rotation of the pulley F (Fig.6); zijn kabelschijf F (Fig.6); - verificare lo stato del gancio: che non - check the condition of the hook: to make - controleer de staat van de haak: of deze...
  • Page 53 ONDERHOUD MAINTENANCE MANUTENZIONE - RIDUTTORE - REDUCTOR - REDUCTION GEAR - FUNE, PULEGGIA e CAPOCORDA - KABEL, KABELSCHIJF en - ROPE, PULLEY AND CABLE TERMINAL KABELUITEINDEN - BOZZELLO - PULLEY BLOCK - TAKEL - GANCIO - HOOK - FINE CORSA DISCESA FUNE - HAAK - ROPE DESCENT LIMIT SWITCH - FINE CORSA SALITA FUNE...
  • Page 54 REDUCTION GEAR REDUCTOR RIDUTTORE Correct lubrication allows proper working Een correcte smering maakt een goede Una corretta lubrificazione consente un buon and longer life of the reduction gear. werking en een lange levensduur van de funzionamento e una lunga durata del reductor mogelijk.
  • Page 55 FUNE, PULEGGIA e CAPOCORDA ROPE, PULLEY AND CABLE TERMINAL KABEL, KABELSCHIJF en KABELUITEINDEN Controllare giornalmente che la fune Check daily to make sure the rope A A (Fig.9) sia sempre in ottimo stato, che (Fig.9) is always in excellent condition, that Controleer dagelijks of de kabel non ci siano filamenti rotti (Fig.9a) e che it is not frayed (Fig.9a) and that it is wound...
  • Page 56 TAKEL BOZZELLO PULLEY BLOCK Per una massima efficenza e sicurezza, Voor een maximale efficiëntie en For maximum efficiency and safety, keep mantenere intatta la struttura esterna veiligheid, de buitenste structuur intact the external structure H (Fig.11) intact and H (Fig.11) e controllare che la puleggia houden check to make sure the pulley L (Fig.12) L (Fig.12) ruoti correttamente sul suo perno...
  • Page 57 FINE CORSA DISCESA FUNE (Fig.13) ROPE DESCENT LIMIT SWITCH (Fig. 13) EINDAANSLAG KABEL OMLAAG (Fig.13) For maximum efficiency, check daily and Voor een maximale efficiëntie dagelijks Giornalmente per una massima efficenza mantenere sempre pulito il pistoncino e la keep the piston and hydraulic safety valve altijd het zuigertje en het hydraulische valvola idraulica di sicurezza;...
  • Page 58 HYDRAULIC DIAGRAM HYDRAULISCH SCHEMA SCHEMA IDRAULICO 0.80 mm N.A. 0.80 mm 350 bar 0.80 mm Winch 4T= 225 bar Winch 5T= 250 bar Winch 6T= 275 bar Winch 6T on boom = 275 bar 3 mm I.R. (1) I.R. (2) = WINCH = LIER = ARGANO...
  • Page 59 Questa pagina è intenzionalmente vuota This page is left blank intentionally Deze bladzijde is opzettelijk leeg gelaten 2-30...
  • Page 60 2-31...
  • Page 61 Descrizione: Description: Beschrijving: Argano idraulico 4t. 4t Hydraulic winch Hydraulische lier 4t. Caratteristiche: Features: Eigenschappen: -Tiro al 3° strato di 4000Kg. -Trekkracht 3de laag 4000Kg. - Pull at 3 layer 4000 kg. -Velocità massima al 3° strato - Maximum speed at 3° layer 21.5m/min. -Maximale snelheid 3de laag 21,5mt/min.
  • Page 62 2-33...
  • Page 63 2-34...
  • Page 64 2-35...
  • Page 65 2-36...
  • Page 66 2-37...
  • Page 67 2-38...
  • Page 68 2-39...
  • Page 69 ARGANO 4t 4t WINCH LIER 4t STARTING UP AND USE INBEDRIJFSTELLING EN GEBRUIK MESSA IN SERVIZIO E UTILIZZO For your safety, before starting a work Houd u, voor uw eigen veiligheid, voor met Per la vostra sicurezza, prima di iniziare un cycle, follow the compulsory instructions een werkcyclus aan te vangen, aan de ciclo di lavoro, attenersi alle Istruzioni...
  • Page 70 - verificare l’integrità del bozzello e la - check the condition of the pulley block - controleer de takel en de draaiing van rotazione della sua puleggia F (Fig.6); and rotation of the pulley F (Fig.6); zijn kabelschijf F (Fig.6); - verificare lo stato del gancio: che non - check the condition of the hook: to make - controleer de staat van de haak: of deze...
  • Page 71 MAINTENANCE MANUTENZIONE ONDERHOUD - RIDUTTORE - REDUCTION GEAR - REDUCTOR - FUNE, PULEGGIA e CAPOCORDA - ROPE, PULLEY AND CABLE TERMINAL - KABEL, KABELSCHIJF en KABELUITEINDEN - BOZZELLO - PULLEY BLOCK - TAKEL - GANCIO - HOOK - FINE CORSA DISCESA FUNE - HAAK - ROPE DESCENT LIMIT SWITCH - FINE CORSA SALITA FUNE...
  • Page 72 REDUCTOR RIDUTTORE REDUCTION GEAR Een correcte smering maakt een goede Correct lubrication allows proper working Una corretta lubrificazione consente un buon werking en een lange levensduur van de and longer life of the reduction gear. funzionamento e una lunga durata del reductor mogelijk.
  • Page 73 FUNE, PULEGGIA e CAPOCORDA KABEL, KABELSCHIJF en KABELUITEINDEN ROPE, PULLEY AND CABLE TERMINAL Controleer dagelijks of de kabel Check daily to make sure the rope A Controllare giornalmente che la fune A (Fig.9) in optimale staat verkeert, of er A (Fig.9) sia sempre in ottimo stato, che (Fig.9) is always in excellent condition, that geen draden stuk zijn (Fig.9a) en of hij goed non ci siano filamenti rotti (Fig.9a) e che...
  • Page 74 PULLEY BLOCK BOZZELLO TAKEL Per una massima efficenza e sicurezza, For maximum efficiency and safety, keep Voor een maximale efficiëntie en mantenere intatta la struttura esterna the external structure H (Fig.11) intact and veiligheid, de buitenste structuur intact H (Fig.11) e controllare che la puleggia check to make sure the pulley L (Fig.12) houden H (Fig.11) en controleren of de L (Fig.12) ruoti correttamente sul suo perno...
  • Page 75 FINE CORSA DISCESA FUNE (Fig.13) ROPE DESCENT LIMIT SWITCH (Fig. 13) EINDAANSLAG KABEL OMLAAG (Fig.13) Voor een maximale efficiëntie dagelijks For maximum efficiency, check daily and Giornalmente per una massima efficenza altijd het zuigertje en het hydraulische mantenere sempre pulito il pistoncino e la keep the piston and hydraulic safety valve valvola idraulica di sicurezza;...
  • Page 76 HYDRAULIC DIAGRAM HYDRAULISCH SCHEMA 0.80 mm N.A. 0.80 mm 350 bar 0.80 mm Winch 4T= 225 bar Winch 5T= 250 bar Winch 6T= 275 bar Winch 6T on boom = 275 bar 3 mm I.R. (1) I.R. (2) = ARGANO = WINCH = LIER N.A.
  • Page 77 Questa pagina è intenzionalmente vuota This page is left blank intentionally Deze bladzijde is opzettelijk leeg gelaten 2-48...
  • Page 78 2-49...
  • Page 79 Descrizione: Description: Beschrijving: Braccetto lungo 4mt con una portata di 4m long arm with carrying capacity of 600 4 meter lange jib met een 600Kg. draagvermogen van 600Kg. 2-50...
  • Page 80 2-51...
  • Page 81 2-52...
  • Page 82 2-53...
  • Page 83 2-54...
  • Page 84 2-55...
  • Page 85 2-56...
  • Page 86 2-57...
  • Page 87 Questa pagina è intenzionalmente vuota This page is left blank intentionally Deze bladzijde is opzettelijk leeg gelaten 2-58...
  • Page 88 2-59...
  • Page 89 Descrizione: Description: Beschrijving: Braccetto lungo 4mt con una portata di 4m long arm with carrying capacity of 4 meter lange jib met een 1000Kg. 1000 kg. draagvermogen van 1000Kg. 2-60...
  • Page 90 2-61...
  • Page 91 2-62...
  • Page 92 2-63...
  • Page 93 2-64...
  • Page 94 2-65...
  • Page 95 2-66...
  • Page 96 2-67...
  • Page 97 2-68...
  • Page 98 2-69...
  • Page 99 Questa pagina è intenzionalmente vuota This page is left blank intentionally Deze bladzijde is opzettelijk leeg gelaten 2-70...
  • Page 100 2-71...
  • Page 101 Descrizione: Description: Beschrijving: Braccetto lungo 3mt con una portata di 3m long arm with carrying capacity of 3 meter lange jib met een 1200Kg. 1200 kg. draagvermogen van 1200Kg. 2-72...
  • Page 102 2-73...
  • Page 103 2-74...
  • Page 104 2-75...
  • Page 105 2-76...
  • Page 106 2-77...
  • Page 107 2-78...
  • Page 108 2-79...
  • Page 109 Questa pagina è intenzionalmente vuota This page is left blank intentionally Deze bladzijde is opzettelijk leeg gelaten 2-80...
  • Page 110 2-81...
  • Page 111 Descrizione: Description: Beschrijving: Braccetto lungo 3mt con una portata di 3m long arm with carrying capacity of 3 meter lange jib met een 1500Kg. 1500 kg. draagvermogen van 1500Kg. 2-82...
  • Page 112 2-83...
  • Page 113 2-84...
  • Page 114 2-85...
  • Page 115 2-86...
  • Page 116 2-87...
  • Page 117 2-88...
  • Page 118 2-89...
  • Page 119 Questa pagina è intenzionalmente vuota This page is left blank intentionally Deze bladzijde is opzettelijk leeg gelaten 2-90...
  • Page 120 2-91...
  • Page 121 Descrizione: Description: Beschrijving: Braccetto lungo 2,5mt con una portata di 2.5m long arm with carrying capacity of 2,5 meter lange jib met een 2000Kg. 2000 kg draagvermogen van 2000Kg. 2-92...
  • Page 129 Questa pagina è intenzionalmente vuota This page is left blank intentionally Deze bladzijde is opzettelijk leeg gelaten...
  • Page 130 2-101...
  • Page 131 Descrizione: Description: Beschrijving: Braccetto lungo 2,7 m con due portate: 2.7 m long arm with two carrying 2,7 meter lange jib met twee 4000 kg a 0.70 m e 1200 kg a 2,7 m. capacities: draagvermogens: 4000 kg op 0.70 m en 4000 kg at 0.70 m and1200 kg at 2.7 1200 kg op 2,7 m.
  • Page 134 2-105...
  • Page 135 2-106...
  • Page 136 2-107...
  • Page 137 Questa pagina è intenzionalmente vuota This page is left blank intentionally Deze bladzijde is opzettelijk leeg gelaten 2-108...
  • Page 138 2-109...
  • Page 139 Descrizione: Description: Beschrijving: Braccetto lungo 4mt con argano portata 4m long arm with carrying capacity of 600 4 meter lange jib met lier met 600Kg. draagvermogen van 600Kg. Caratteristiche: Features: Eigenschappen: -Tiro al 2° strato di 600Kg. -Trekkracht 2de laag 6000Kg. - Pull at 2 layer 600kg.
  • Page 140 2-111...
  • Page 141 2-112...
  • Page 142 2-113...
  • Page 143 2-114...
  • Page 144 2-115...
  • Page 145 2-116...
  • Page 146 2-117...
  • Page 147 2-118...
  • Page 148 - controllare lo stato della fune B (Fig.3) - controleer de staat van de kabel B (Fig.3) - check the condition of the rope B (Fig. 3) en de opwikkeling op de trommel A (Fig.3); and that it is wound correctly on the drum e il corretto avvolgimento sul tamburo - controleer de draaibeweging van de A (Fig.3);...
  • Page 149 MAINTENANCE ONDERHOUD MANUTENZIONE - REDUCTOR - RIDUTTORE - REDUCTION GEAR - KABEL, KABELSCHIJF en - FUNE, PULEGGIA e CAPOCORDA - ROPE, PULLEY AND CABLE TERMINAL KABELUITEINDEN - GRILLO e MORSETTI - SHACKLE AND TERMINALS - HARPSLUITING EN KLEMMEN - GANCIO - HOOK - HAAK - FINE CORSA DISCESA FUNE...
  • Page 150 2-121...
  • Page 152 GRILLO e MORSETTI SHACKLE AND TERMINALS HARPSLUITING EN KLEMMEN È importante verificare l’integrità e il serraggio Check the condition and tightening of the Het is van belang de staat en de delle viti dei morsetti F (Fig.10) e del bullone screws of terminals F (Fig.
  • Page 153 2-124...
  • Page 156 2-127...
  • Page 157 Descrizione: Description: Beschrijving: 4m long arm with carrying capacity of 4 meter lange jib met lier met Braccetto lungo 4mt con argano portata 1000 kg. draagvermogen van 1000Kg. 1000Kg. Eigenschappen: Features: Caratteristiche: -Trekkracht 2de laag 1000Kg. - Pull at 2 layer 1000kg.
  • Page 165 PT 1000 PT 1000 STARTING UP AND USE INBEDRIJFSTELLING EN GEBRUIK For your safety, before starting a work Houd u, voor uw eigen veiligheid, voor met cycle, follow the Compulsory instructions een werkcyclus aan te vangen, aan de for inspection and control: verplichte controle-instructies: - check to make sure the external - controleer of de buitenste structuur van...
  • Page 166 - controleer de staat van de kabel B (Fig.3) - check the condition of the rope B (Fig. 3) - controllare lo stato della fune B (Fig.3)e il en de opwikkeling op de trommel and that it is wound correctly on the drum corretto avvolgimento sul tamburo A (Fig.3);...
  • Page 167 MANUTENZIONE MAINTENANCE ONDERHOUD - RIDUTTORE - REDUCTION GEAR - REDUCTOR - FUNE, PULEGGIA e CAPOCORDA - ROPE, PULLEY AND CABLE TERMINAL - KABEL, KABELSCHIJF en KABELUITEINDEN - BOZZELLO - PULLEY BLOCK - TAKEL - GANCIO - HOOK - FINE CORSA DISCESA FUNE - HAAK - ROPE DESCENT LIMIT SWITCH - FINE CORSA SALITA FUNE...
  • Page 168 REDUCTION GEAR RIDUTTORE REDUCTOR Correct lubrication allows proper working Een correcte smering maakt een goede Una corretta lubrificazione consente un buon and longer life of the reduction gear. werking en een lange levensduur van de funzionamento e una lunga durata del reductor mogelijk.
  • Page 169 KABEL, KABELSCHIJF en KABELUITEINDEN FUNE, PULEGGIA e CAPOCORDA ROPE, PULLEY AND CABLE TERMINAL Controleer dagelijks of de kabel Controllare giornalmente che la fune Check daily to make sure the rope A A (Fig.7) in optimale staat verkeert, of er A (Fig.7) sia sempre in ottimo stato, che (Fig.7) is always in excellent condition, that geen draden stuk zijn (Fig.7a) en of hij goed non ci siano filamenti rotti (Fig.7a) e che...
  • Page 170 PULLEY BLOCK TAKEL BOZZELLO Per una massima efficenza e sicurezza, Voor een maximale efficiëntie en For maximum efficiency and safety, keep mantenere intatta la struttura esterna the external structure F (Fig.10) intact and veiligheid, de buitenste structuur intact F (Fig.10) e controllare che la puleggia houden check to make sure the pulley G (Fig.10) G (Fig.10) ruoti correttamente sul suo perno...
  • Page 171 FINE CORSA DISCESA FUNE (Fig.11) ROPE DESCENT LIMIT SWITCH (Fig. 11) EINDAANSLAG KABEL OMLAAG (Fig.11) For maximum efficiency, check daily and Voor een maximale efficiëntie dagelijks keep the piston and hydraulic safety valve altijd het zuigertje en het hydraulische Giornalmente per una massima efficenza clean, check to make sure the mantenere sempre pulito il pistoncino e la veiligheidsventiel schoon houden;...
  • Page 172 HYDRAULIC DIAGRAM HYDRAULISCH SCHEMA SCHEMA IDRAULICO N.A. Pt 600 = 185 bar Pt 1200= 180 bar Pt 1000= 150 bar 0.50 mm 250 bar 0.80 mm 0.80 mm I.R. (1) I.R. (2) 3 mm = WINCH = ARGANO A = LIER N.A.
  • Page 173 Questa pagina è intenzionalmente vuota This page is left blank intentionally Deze bladzijde is opzettelijk leeg gelaten 2-144...
  • Page 174 2-145...
  • Page 175 Descrizione: Description: Beschrijving: 3m long arm with carrying capacity of 3 meter lange jib met lier met Braccetto lungo 3mt con argano portata 1200 kg. draagvermogen van 1200Kg. 1200Kg. Features: Eigenschappen: Caratteristiche: -Trekkracht 2de laag 1200Kg. - Pull at 2 layer 1200kg.
  • Page 183 PT 1200 PT 1200 STARTING UP AND USE INBEDRIJFSTELLING EN GEBRUIK For your safety, before starting a work Houd u, voor uw eigen veiligheid, voor met cycle, follow the Compulsory instructions een werkcyclus aan te vangen, aan de for inspection and control: verplichte controle-instructies: - check to make sure the external - controleer of de buitenste structuur van...
  • Page 184 - controleer de staat van de kabel B (Fig.3) - check the condition of the rope B (Fig. 3) - controllare lo stato della fune B (Fig.3)e il en de opwikkeling op de trommel and that it is wound correctly on the drum corretto avvolgimento sul tamburo A (Fig.3);...
  • Page 185 MANUTENZIONE MAINTENANCE ONDERHOUD - RIDUTTORE - REDUCTION GEAR - REDUCTOR - FUNE, PULEGGIA e CAPOCORDA - ROPE, PULLEY AND CABLE TERMINAL - KABEL, KABELSCHIJF en KABELUITEINDEN - BOZZELLO - PULLEY BLOCK - TAKEL - GANCIO - HOOK - FINE CORSA DISCESA FUNE - HAAK - ROPE DESCENT LIMIT SWITCH - FINE CORSA SALITA FUNE...
  • Page 186 REDUCTION GEAR REDUCTOR RIDUTTORE Correct lubrication allows proper working Een correcte smering maakt een goede Una corretta lubrificazione consente un buon and longer life of the reduction gear. werking en een lange levensduur van de funzionamento e una lunga durata del reductor mogelijk.
  • Page 187 FUNE, PULEGGIA e CAPOCORDA KABEL, KABELSCHIJF en KABELUITEINDEN ROPE, PULLEY AND CABLE TERMINAL Controllare giornalmente che la fune Controleer dagelijks of de kabel Check daily to make sure the rope A A (Fig.7) sia sempre in ottimo stato, che A (Fig.7) in optimale staat verkeert, of er (Fig.7) is always in excellent condition, that non ci siano filamenti rotti (Fig.7a) e che geen draden stuk zijn (Fig.7a) en of hij goed...
  • Page 188 BOZZELLO PULLEY BLOCK TAKEL Per una massima efficenza e sicurezza, Voor een maximale efficiëntie en For maximum efficiency and safety, keep mantenere intatta la struttura esterna the external structure F (Fig.10) intact and veiligheid, de buitenste structuur intact F (Fig.10) e controllare che la puleggia houden F (Fig.10) en controleren of de check to make sure the pulley G (Fig.10) G (Fig.10) ruoti correttamente sul suo perno...
  • Page 189 FINE CORSA DISCESA FUNE (Fig.11) ROPE DESCENT LIMIT SWITCH (Fig. 11) EINDAANSLAG KABEL OMLAAG (Fig.11) For maximum efficiency, check daily and Voor een maximale efficiëntie dagelijks keep the piston and hydraulic safety valve altijd het zuigertje en het hydraulische Giornalmente per una massima efficenza clean, check to make sure the veiligheidsventiel schoon houden;...
  • Page 190 HYDRAULIC DIAGRAM HYDRAULISCH SCHEMA SCHEMA IDRAULICO N.A. Pt 600 = 185 bar Pt 1200= 180 bar Pt 1000= 150 bar 0.50 mm 250 bar 0.80 mm 0.80 mm I.R. (1) I.R. (2) 3 mm = WINCH = LIER = ARGANO N.A.
  • Page 191 Questa pagina è intenzionalmente vuota This page is left blank intentionally Deze bladzijde is opzettelijk leeg gelaten 2-162...
  • Page 192 2-163...
  • Page 193 Descrizione: Description: Beschrijving: 3m long arm with carrying capacity of 3 meter lange jib met lier met Braccetto lungo 3mt con argano portata 1500 kg. draagvermogen van 1500Kg. 1500Kg. Features: Caratteristiche: Eigenschappen: - Pull at 3 layer 1500kg. -Tiro al 3° strato di 1500Kg. -Trekkracht 3de laag 1500Kg.
  • Page 201 PT 1500 PT 1500 PT 1500 STARTING UP AND USE INBEDRIJFSTELLING EN GEBRUIK MESSA IN SERVIZIO E UTILIZZO Per la vostra sicurezza, prima di iniziare un For your safety, before starting a work Houd u, voor uw eigen veiligheid, voor met ciclo di lavoro, attenersi alle Istruzioni cycle, follow the Compulsory instructions een werkcyclus aan te vangen, aan de...
  • Page 202 - controllare lo stato della fune B (Fig.3) - controleer de staat van de kabel B (Fig.3) - check the condition of the rope B (Fig. 3) en de opwikkeling op de trommel A (Fig.3); and that it is wound correctly on the drum e il corretto avvolgimento sul tamburo - controleer de draaibeweging van de A (Fig.3);...
  • Page 203 MAINTENANCE ONDERHOUD MANUTENZIONE - RIDUTTORE - REDUCTION GEAR - REDUCTOR - FUNE, PULEGGIA e CAPOCORDA - KABEL, KABELSCHIJF en - ROPE, PULLEY AND CABLE TERMINAL KABELUITEINDEN - GRILLO e MORSETTI - SHACKLE AND TERMINALS - HARPSLUITING EN KLEMMEN - GANCIO - HOOK - FINE CORSA DISCESA FUNE - HAAK...
  • Page 204 RIDUTTORE REDUCTOR REDUCTION GEAR Een correcte smering maakt een goede Correct lubrication allows proper working Una corretta lubrificazione consente un buon werking en een lange levensduur van de and longer life of the reduction gear. funzionamento e una lunga durata del reductor mogelijk.
  • Page 205 FUNE, PULEGGIA e CAPOCORDA ROPE, PULLEY AND CABLE TERMINAL KABEL, KABELSCHIJF en KABELUITEINDEN Controllare giornalmente che la fune Check daily to make sure the rope A Controleer dagelijks of de kabel A (Fig.7) sia sempre in ottimo stato, che (Fig.7) is always in excellent condition, that A (Fig.7) in optimale staat verkeert, of er non ci siano filamenti rotti (Fig.7a) e che it is not frayed (Fig.7a) and that it is wound...
  • Page 206 GRILLO e MORSETTI SHACKLE AND TERMINALS HARPSLUITING EN KLEMMEN È importante verificare l’integrità e il serraggio Check the condition and tightening of the Het is van belang de staat en de screws of terminals F (Fig. 10) and the aandraaiing van de schroeven van de delle viti dei morsetti F (Fig.10) e del bullone bolt of shackle G (Fig.
  • Page 207 FINE CORSA DISCESA FUNE (Fig.11) ROPE DESCENT LIMIT SWITCH (Fig. 11) EINDAANSLAG KABEL OMLAAG (Fig.11) For maximum efficiency, check daily and Voor een maximale efficiëntie dagelijks keep the piston and hydraulic safety valve Giornalmente per una massima efficenza altijd het zuigertje en het hydraulische clean, check to make sure the mantenere sempre pulito il pistoncino e la veiligheidsventiel schoon houden;...
  • Page 208 HYDRAULIC DIAGRAM HYDRAULISCH SCHEMA SCHEMA IDRAULICO 0.80 mm N.A. 0.50 mm 250 bar 0.80 mm Winch 3T= 220 bar Pt 1500 = 215 bar Pt 2000 = 170 bar Pt 800 = 150 bar I.R. (1) I.R. (2) 3 mm = WINCH = LIER = ARGANO...
  • Page 209 Questa pagina è intenzionalmente vuota This page is left blank intentionally Deze bladzijde is opzettelijk leeg gelaten 2-180...
  • Page 210 2-181...
  • Page 211 Descrizione: Description: Beschrijving: 2.5m long derrick with winch having 2,5 meter lange jib met lier met vermogen Falcone lungo 2,5 mt con argano portata capacity of 2000 kg. van 2000Kg. 2000Kg. Eigenschappen: Features: Caratteristiche: -Trekkracht 3de laag 2000Kg. - Pull at 3 layer 2000 kg.
  • Page 219 PT 2000 PT 2000 STARTING UP AND USE INBEDRIJFSTELLING EN GEBRUIK For your safety, before starting a work Houd u, voor uw eigen veiligheid, voor met cycle, follow the Compulsory instructions een werkcyclus aan te vangen, aan de for inspection and control: verplichte controle-instructies: - check to make sure the external - controleer of de buitenste structuur van...
  • Page 220 - controleer de staat van de kabel B (Fig.3) - controllare lo stato della fune B (Fig.3) e il - check the condition of the rope B (Fig. 3) and that it is wound correctly on the drum en de opwikkeling op de trommel corretto avvolgimento sul tamburo A (Fig.3);...
  • Page 221 MANUTENZIONE MAINTENANCE ONDERHOUD - RIDUTTORE - REDUCTION GEAR - REDUCTOR - FUNE, PULEGGIA e CAPOCORDA - ROPE, PULLEY AND CABLE TERMINAL - KABEL, KABELSCHIJF en KABELUITEINDEN - BOZZELLO - PULLEY BLOCK - TAKEL - GANCIO - HOOK - FINE CORSA DISCESA FUNE - HAAK - ROPE DESCENT LIMIT SWITCH - FINE CORSA SALITA FUNE...
  • Page 222 REDUCTOR REDUCTION GEAR RIDUTTORE Een correcte smering maakt een goede Correct lubrication allows proper working Una corretta lubrificazione consente un buon werking en een lange levensduur van de and longer life of the reduction gear. funzionamento e una lunga durata del reductor mogelijk.
  • Page 223 FUNE, PULEGGIA e CAPOCORDA KABEL, KABELSCHIJF en KABELUITEINDEN ROPE, PULLEY AND CABLE TERMINAL Controllare giornalmente che la fune Controleer dagelijks of de kabel Check daily to make sure the rope A A (Fig.7) sia sempre in ottimo stato, che A (Fig.7) in optimale staat verkeert, of er (Fig.7) is always in excellent condition, that non ci siano filamenti rotti (Fig.7a) e che geen draden stuk zijn (Fig.7a) en of hij goed...
  • Page 224 TAKEL BOZZELLO PULLEY BLOCK Per una massima efficenza e sicurezza, For maximum efficiency and safety, keep Voor een maximale efficiëntie en mantenere intatta la struttura esterna veiligheid, de buitenste structuur intact the external structure F (Fig.10) intact and F (Fig.10) e controllare che la puleggia houden F (Fig.10) en controleren of de check to make sure the pulley G (Fig.10) G (Fig.10) ruoti correttamente sul suo perno...
  • Page 225 FINE CORSA DISCESA FUNE (Fig.11) ROPE DESCENT LIMIT SWITCH (Fig. 11) EINDAANSLAG KABEL OMLAAG (Fig.11) For maximum efficiency, check daily and Giornalmente per una massima efficenza Voor een maximale efficiëntie dagelijks keep the piston and hydraulic safety valve mantenere sempre pulito il pistoncino e la altijd het zuigertje en het hydraulische valvola idraulica di sicurezza;...
  • Page 226 SCHEMA IDRAULICO HYDRAULIC DIAGRAM HYDRAULISCH SCHEMA 0.80 mm N.A. 0.50 mm 250 bar 0.80 mm Winch 3T= 220 bar Pt 1500 = 215 bar Pt 2000 = 170 bar Pt 800 = 150 bar I.R. (1) I.R. (2) 3 mm = ARGANO = WINCH = LIER...
  • Page 227 Questa pagina è intenzionalmente vuota This page is left blank intentionally Deze bladzijde is opzettelijk leeg gelaten 2-198...
  • Page 228 2-199...
  • Page 229 Descrizione: Description: Beschrijving: Braccetto lungo 0,50 m con una portata di 0.50 m long arm with a capacity of 3000 0,50 meter lange jib met een 3000Kg. draagvermogen van 3000Kg. 2-200...
  • Page 230 2-201...
  • Page 231 2-202...
  • Page 232 2-203...
  • Page 233 2-204...
  • Page 234 2-205...
  • Page 235 2-206...
  • Page 236 2-207...
  • Page 237 Questa pagina è intenzionalmente vuota This page is left blank intentionally Deze bladzijde is opzettelijk leeg gelaten 2-208...
  • Page 238 2-209...
  • Page 239 Descrizione: Description: Beschrijving: Braccetto lungo 0,50 m con una portata di 0.50 m long arm with a capacity of 4000 0,50 meter lange jib met een 4000Kg. draagvermogen van 4000Kg. 2-210...
  • Page 240 2-211...
  • Page 241 2-212...
  • Page 242 2-213...
  • Page 243 2-214...
  • Page 244 2-215...
  • Page 245 2-216...
  • Page 246 2-217...
  • Page 247 Questa pagina è intenzionalmente vuota This page is left blank intentionally Deze bladzijde is opzettelijk leeg gelaten 2-218...
  • Page 248 2-219...
  • Page 249 Descrizione: Description: Beschrijving: Braccetto lungo 0,50 m con una portata di 0.50 m long arm with a capacity of 4000 0,50 meter lange jib met een 4000Kg. draagvermogen van 4000Kg. 2-220...
  • Page 250 2-221...
  • Page 251 2-222...
  • Page 252 2-223...
  • Page 253 2-224...
  • Page 254 2-225...
  • Page 255 2-226...
  • Page 256 2-227...
  • Page 257 Questa pagina è intenzionalmente vuota This page is left blank intentionally Deze bladzijde is opzettelijk leeg gelaten 2-228...
  • Page 258 2-229...
  • Page 259 Descrizione: Description: Beschrijving: Braccetto lungo 0,50 m con una portata di 0.50 m long arm with a capacity of 5000 0,50 meter lange jib met een 5000Kg. draagvermogen van 5000Kg. 2-230...
  • Page 260 2-231...
  • Page 261 2-232...
  • Page 262 2-233...
  • Page 263 2-234...

This manual is also suitable for:

Mrt 1640 st3bMrt 1840 st3b