Download Print this page

Honda BF40D Manual page 375

Hide thumbs Also See for BF40D:

Advertisement

13)Déposer l'ensemble de carter de pivotement, et
déposer la rondelle ondulée de 22 mm.
14)Déposer les deux manchons de carter de
pivotement de l'ensemble de carter de
pivotement.
Vérifier l'état général et le degré d'usure des
manchons de carter de pivotement, voir s'ils
sont déformés, et les remplacer par des neufs
si nécessaire.
15)Déposer l'arbre d'inclinaison de la chaise
d'arbre d'hélice droite.
16)Déposer le chapeau de boulon d'inclinaison et
l'écrou auto-serrant 7/8-14 UNF de l'arbre
d'inclinaison.
Remplacer l'écrou auto-serrant 7/8-14 UNF
par un neuf au remontage.
[1] MANCHON DE CARTER DE
PIVOTEMENT (2)
[2] ENSEMBLE DE CARTER DE
PIVOTEMENT
[3] CHAPEAU DE BOULON
D'INCLINAISON
[4] ECROU AUTO-SERRANT 7/8-14 UNF
[5] ARBRE D'INCLINAISON
[6] CHAISE D'ARBRE D'HELICE DROITE
[7] RONDELLE ONDULEE DE 22 mm
b. CONTROLE
[UNIQUEMENT TYPE AVEC
ASSIETTE/INCLINAISON ASSISTEE]
• CAPTEUR D'ANGLE D'ASSIETTE
Mesurer la résistance entre les bornes suivantes.
Entre bornes Vert clair/Noir et Noir
4 - 6 kΩ
Entre bornes Jaune/Bleu et Noir
2,9 - 4,4 kΩ
Si les mesures sont en dehors de la spécification,
remplacer le capteur d'angle d'assiette.
[1] CAPTEUR D'ANGLE D'ASSIETTE
13) Die Schwenkgehäuse-Einheit zusammen mit
der 22-mm-Wellenscheibe ausbauen.
14) Die beiden Schwenkgehäusebuchsen aus
der Schwenkgehäuse-Einheit entfernen.
Die Schwenkgehäusebuchsen überprüfen.
Bei Anzeichen von Verschleiß, Beschädigung
oder Deformierung müssen die Buchsen
beim Einbau durch Neuteile ersetzt werden.
15) Die Kippverstellungswelle aus der rechten
Heckhalterung ausbauen.
16) Die Abdeckkappe der Kippverstellungswelle
und die 7/8-14-UNF-Selbstsicherungsmutter
von der Kippverstellungswelle abnehmen.
Die 7/8-14-UNF-Selbstsicherungsmutter
beim Einbau durch ein Neuteil ersetzen.
[1] SCHWENKGEHÄUSEBUCHSE (2)
[2] SCHWENKGEHÄUSE-EINHEIT
[3] ABDECKKAPPE DER
KIPPVERSTELLUNGSWELLE
[4] SELBSTSICHERUNGSMUTTER, 7/8-14-
UNF
[5] KIPPVERSTELLUNGSWELLE
[6] RECHTE HECKHALTERUNG
[7] WELLENSCHEIBE, 22 mm
b. ÜBERPRÜFUNG
[NUR FÜR AUSFÜHRUNGEN MIT
SERVO-TRIMM-/KIPPVERSTELLUNG]
• TRIMMWINKEL-SENSOR
Den Widerstand zwischen den folgenden
Klemmen messen.
Zwischen der hellgrün/schwarzen
4 - 6 kΩ
und schwarzen Klemme
Zwischen der gelb/blauen
2,9 - 4,4 kΩ
und schwarzen Klemme
Wenn die gemessenen Werte nicht der
Spezifikation
entsprechen,
muss
Trimmwinkel-Sensor durch ein Neuteil ersetzt
werden.
[1] TRIMMWINKEL-SENSOR
375
13)Extraiga el conjunto de la caja de
basculación, y extraiga la arandela
ondulada de 22 mm.
14)Extraiga del conjunto de la caja de
basculación los dos bujes de la caja de
basculación.
Compruebe si hay desgaste, daños o
deformación en los bujes de la caja de
basculación, y reemplácelos por otros
nuevos si es necesario.
15)Extraiga el eje de inclinación de la ménsula
derecha de popa.
16)Extraiga la tapa del perno de inclinación y
la contratuerca de autoenrosque UNF de
7/8-14 del eje de inclinación.
Reemplace
la
contratuerca
autoenrosque UNF de 7/8-14 por otra
nueva al realizar el montaje.
[1] BUJE DE LA CAJA DE BASCULACIÓN (2)
[2] CONJUNTO DE LA CAJA DE
BASCULACIÓN
[3] TAPA DEL PERNO DE INCLINACIÓN
[4] CONTRATUERCA DE AUTOENROSQUE
UNF DE 7/8-14
[5] EJE DE INCLINACIÓN
[6] MÉNSULA DERECHA DE POPA
[7] ARANDELA ONDULADA DE 22 mm
b. INSPECCIÓN
[SÓLO EL TIPO DE TRIMADO/
INCLINACIÓN MOTORIZADOS]
• SENSOR DEL ÁNGULO DE TRIMADO
Mida la resistencia entre los terminales
siguientes.
Entre los terminales verde
claro/negro y negro
Entre los terminales
amarillo/azul y negro
Si las mediciones están fuera del margen
der
especificado, reemplace el sensor del ángulo
de trimado.
[1] SENSOR DEL ÁNGULO DE TRIMADO
de
4 - 6 kΩ
2,9 - 4,4 kΩ
13-14

Hide quick links:

Advertisement

loading

This manual is also suitable for:

Bf50d