Download Print this page

Immergas MAGIS Victrix Instruction And Warning Book page 9

Advertisement

1.7 CONEXIÓN ELÉCTRICA.
1.7 ELECTRIC CONNECTION.
El equipo tiene un grado de protección IPX5D, la
The appliance has an IPX5D protection degree,
seguridad eléctrica del aparato sólo se conseguirá
electrical safety of the appliance is reached only
si se conecta el mismo a una instalación de puesta
when it is connected properly to an efficient
a tierra eficaz y acorde con las vigentes normas
earthing system as specified by current safety
de seguridad.
standards.
Atención: Immergas S.p.A. se exime de cualquier
Attention: Immergas S.p.A. declines any
responsabilidad por daños a personas o cosas de-
responsibility for damage or physical injury
bidos a no conectar la puesta a tierra de la caldera
caused by failure to connect the boiler to an
efficient earth system or failure to comply with
o al incumplimiento de las normas de referencia.
the reference standards.
Comprobar así mismo que la instalación eléctrica
sea adecuada para la potencia máxima absorbida
Also ensure that the electrical installation
por el aparato, que está indicada en la placa de da-
corresponds to maximum absorbed power
tos situada en la caldera. Las calderas se entregan
specifications as shown on the boiler data-plate.
con un cable de alimentación especial, de tipo
Boilers are supplied complete with an "X" type
"X" sin enchufe. El cable de alimentación debe
power cable without plug. The power supply
ser conectado a una red de 230V ±10% / 50Hz,
cable must be connected to a 230V ±10% / 50Hz
respetando la polaridad L-N y la conexión de tie-
mains supply respecting L-N polarity and earth
rra
connection;
,la red debe disponer de desconexión om-
, this network must also have a
multi-pole circuit breaker with class III over-
nipolar con categoría de sobretensión clase III.
Para proteger de posibles dispersiones de tensión
voltage category.
continuas pulsantes debe colocarse un diferencial
To protect from possible dispersions of DC
de tipo A.
voltage one must provide a type A differential
Si debe sustituir el cable de alimentación diríjase
safety device.
a una empresa habilitada (por ejemplo el Servicio
When replacing the power supply cable, contact a
de Asistencia Técnica autorizado Immergas). El
qualified company (e.g. the Immergas Authorised
cable de alimentación debe respetar el recorrido
After-Sales Technical Assistance Service). The
power cable must be laid as shown (Fig. 1-3).
previsto (Fig. 1-3).
Si se debe sustituir el fusible de red en la tarjeta
In the event of mains fuse replacement on the
de regulación, use un fusible de 3,15 A rápido.
P.C.B., use a 3.15A quick-blow fuse. For the
Para la alimentación general del aparato desde la
main power supply to the appliance, never use
red eléctrica, no está permitido el uso de adapta-
adapters, multiple sockets or extension leads.
dores, tomas múltiples o alargadores.
1-4
1-5
TEM-MÁX/MÍN = Rango temp. de descarga seleccionado.
TM-MAX/MIN = Selected flow temp. range.
TE = Temperatura externa.
TE = External temperature.
• Conexión eléctrica de Mando Amico Remo-
• Comando Amico Remoto remote control
to
electrical connection
(CAR
). La caldera únicamente funciona
(CAR
V2
V2
V2
V2
only functions if connected to the Comando
conectada al Comando Amico Remoto
suministrado de serie con la caldera. Il CAR
Amico Remoto remote control
debe ser conectado a los bornes + y - IN y a los
as per standard with the boiler. The CAR
bornes 44 y 41 de la tarjeta electrónica (en la
must be connected to the + and - IN clamps
caldera) respetando la polaridad y utilizando el
and to clamps 44 and 41 on the P.C.B. (in
boiler) observing the polarity and using the
cable de conexión que sale de la caldera debida-
mente identificado (Fig. 1-4). La conexión con
connection cable that comes out of the boiler
and which is appropriately marked (Fig. 1-4).
polaridad errónea no daña el CAR
Connection with the wrong polarity prevents
permite que funcione. La conexión a la caldera
the CAR
debe realizarse con dos hilos cuya sección esté
from operating although without
V2
damaging it. The connection to the boiler is
entre una mínima de 0,50 mm
2
de 2,5 mm
made using wires with a minimum section of
y cuya longitud máxima no supere
2
los 50 metros.
0.50 mm
and maximum section of 2.5 mm
2
and with a maximum length of 50 metres.
• Conexión eléctrica de la sonda externa de
• External temperature probe electrical
temperatura. La caldera únicamente funciona
conectada a la sonda externa de temperatura
connection. The boiler only works if it is
suministrada de serie con la caldera. Para
connected to the external temperature probe
supplied as per standard with the boiler. Refer
colocar la sonda externa consulte el manual
to the relative instruction sheet for positioning
de instrucciones correspondiente. La sonda
permite reducir automáticamente la tempera-
of the external probe. The probe allows to
tura máxima de ida a la instalación y aumentar
automatically decrease the maximum system
flow temperature when the outside temperature
la temperatura externa, de forma que el calor
proporcionado a la instalación se ajuste a las
increases, in order to adjust the heat supplied to
variaciones de la temperatura externa. La
the system according to the change in external
temperature. The correlation between system
correlación entre la temperatura de ida de
flow temperature and external temperature
la instalación y la temperatura externa, está
determinada por los parámetros configurados
is determined by the parameters set in menu
"M5" under item "P66" according to the curves
en el menú "M5" en la voz "P66", según las
represented in the diagram (Fig. 1-5). The
curvas representadas en el diagrama (Fig. 1-5).
electric connection of the external probe must
La conexión eléctrica de la sonda externa se
be made on clamps 38 and 39 on the boiler
debe conectar a los bornes 38 y 39 de la tarjeta
P.C.B. (Fig. 1-4).
electrónica de la caldera (Fig. 1-4).
9 - ES
9 - IE
• Heat pump electrical connection. The boiler
• Conexión eléctrica de la bomba de calor. La
). The boiler
can be combined with an Immergas heat pump
caldera se puede combinar con una bomba de
which must be connected to the boiler as shown
calor Immergas que debe conectarse a la misma
V2
supplied
como se indica en el esquema eléctrico (Fig.
in the wiring diagram (Fig. 1-4).
V2
V2
1-4).
V2
One must configure some parameters on the
heat pump control panel:
Deberán configurarse algunos parámetros en
el panel de mandos de la bomba de calor:
- FCD = 1.
- FCD = 1.
- Cooling set point "SPC": set the parameter
- Set point enfriamiento "SPC": configure el
according to the requirements of the cooling
pero no
V2
system.
parámetros según las exigencias de la insta-
lación de enfriamiento.
- Heating set point "SPH": set a value that
y una máxima
- Set point calefacción "SPH": configure un
depends on the thermoregulation curve.
valor que depende de la curva de termo-
It is recommended to adjust the set point
2
regulación Se recomienda el set point que
corresponding to the thermoregulation value
at an external temperature of 5 °C.
corresponda al valor de termorregulación
equivalente a la temperatura externa de 5 °C.
Configure the boiler parameters as indicated in
Configure los parámetros de la caldera como
paragraph "circuit board programming" (Par.
3.9).
indica el apartado "programación de la tarjeta
electrónica" (Apar. 3.9).
Important: it is mandatory to prepare separate
Nota: es obligatorio preparar líneas separadas
lines with different supply voltage; it is essential
con diferentes tensión de alimentación, especial-
to separate the low voltage connections from the
230 V ones. All boiler pipes must never be used
mente es indispensable separar las conexiones
for earthing the electrical or telephone system.
de baja tensión de las de 230 V. No debe usarse
Ensure elimination of this risk before making the
nunca ninguna tubería de la caldera como toma
de tierra de la instalación eléctrica o telefónica.
boiler electrical connections.
Comprobar este aspecto antes de conectar eléc-
tricamente la caldera.
BOMBA DE CALOR
HEAT PUMP
EXTERNAL PROBE
SONDA EXTERNA
Ley de corrección de la temperatura de ida
Correction law of the flow temperature
en función de la temperatura exterior y de la
depending on the external temperature
regulación del usuario de la temperatura de
and user adjustments of the central heating
temperature.
calefacción.

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the MAGIS Victrix and is the answer not in the manual?

Questions and answers

This manual is also suitable for:

Magis victrix 26