Page 3
COMPONENTS KOMPONENTE ONDERDELEN Kontrolna ploča Bedieningspaneel Control panel Power setting (air/powder) Postavljanje jačine (zrak/prašak) Instelling vermogen (lucht/poeder) Odabir radnog režima Selectie werkfunctie Working mode selection Water flow rate adjustment Namještanje brzine protoka vode Instelling waterdebiet Konektor za kabel ručne jedinice Aansluiting voor het snoer van het handstuk Connector for the handpiece cord Kabel ručne jedinice...
Page 5
TEKNISKE MODIFIKASJONER TEKNISKE ÆNDRINGER EMS forbeholder seg retten til å endre teknikk, A EMS reserva-se o direito de modificar a componente EMS forbeholder sig ret til at ændre teknik, tilbehør, instruksjoner for bruk eller innholdet i técnica, os acessórios, as instruções de utilização ou tilbehør, betjeningsanvisninger eller pakningens...
Page 6
GEACHTE KLANT, DEAR CUSTOMERS, ŠTOVANI KLIJENTI, Thank you for buying a new EMS product. It meets Zahvaljujemo vam na kupnji novog proizvoda Wij danken u voor de aanschaf van een nieuw the highest quality and safety standards. EMS. On ispunjava najviše standarde kvalitete EMS product.
Page 7
KJÆRE KUNDER Agradecemos a aquisição de um novo produto Tillykke med det nye EMS produkt. Det opfylder Takk for at du har kjøpt et nytt EMS-produkt. Det EMS. Este produto cumpre as mais rigorosas de højeste kvalitets- og sikkerhedskrav. oppfyller de høyeste standardene når det gjelder normas de qualidade e segurança.
Page 8
AIR-FLOW or PERIO-FLOW systems. Raadpleeg voor meer details betreffende behan- s vašim sustavima AIR-FLOW ili PERIO-FLOW. Please do not hesitate to contact your local EMS delingen de gebruiksinstructies die geleverd zijn Slobodno se obratite svom lokalnom prodavaču dealer for further information.
Page 9
EMS-forhandleren for å få sistemas AIR-FLOW ou PERIO-FLOW. Não hesite oplysninger. mer informasjon. em contactar o seu revendedor EMS para obter Anvisningerne i denne vejledning gælder Instruksjonene i denne håndboken dekker mais informações. for kombineret anvendelse af et AIR-FLOW kombinert bruk av et AIR-FLOW-håndstykke og...
Page 10
Do not hesitate to handleidingen die met elk van de onderdelen zijn uporabe ovog proizvoda. Slobodno se obratite contact your local EMS dealer for further infor- meegeleverd door vóór gebruik van dit product. lokalnom EMS zastupniku za podrobnije infor- mation.
Page 11
EMS forhandler, hvis du ønsker yderligere før produktet brukes. Ikke nøl med å kontakte den Não hesite em contactar o seu revendedor EMS oplysninger. lokale EMS-forhandleren for å få mer informasjon. para obter mais informações.
Page 12
Bel in dat geval rechtstreeks uw podršku u slučaju tehničkih problema. Molimo Please call directly your approved EMS repair erkende EMS-reparatiecentrum of uw leverancier. obratite se ovlaštenom servisnom centru EMS ili center or your dealer.
Page 13
Vi gir selvfølgelig støtte ved tekniske oferecemos naturalmente assistência em caso tilfælde af tekniske problemer. Ring direkte til et problemer. Ring direkte til EMS' godkjente repara- de problemas técnicos. É favor ligar directamente godkendt EMS reparationsværksted eller til en sjonssenter eller til forhandleren.
......... 4 Connecting to a second EMS unit (opciono) ............6 (optional) ............6 Het aansluiten van een tweede EMS unit Povezivanje jedinice na dovod vode .... 8 (optioneel) ............ 6 Connecting the unit to the water Povezivanje jedinice na dovod supply ............
Page 15
Tilslutning af multifunktionspedal ....5 Koble til "flerfunksjons"-fotpedalen ....5 Ligação a uma segunda unidade EMS Tilslutning til et andet EMS apparat Koble til en EMS-enhet til (tillegg) ....7 (opcional) ............7 (ekstraudstyr) ..........7 Koble enheten til vannforsyningen ..... 9 Ligação da unidade ao abastecimento de...
Page 16
Warranty ............80 Jamstvo ............80 Opslag van het product ........78 Accessories............ 80 Pribor .............. 80 Afvoeren van het product ....... 80 EMS-Service ..........82 EMS-Servis ............ 82 Garantie ............80 Symbols ............84 Simboli ............84 Accessoires ............ 80 Technical data ..........
Page 17
EMS Service ..........83 EMS-service ..........83 Acessórios ............. 81 Symboler ............85 Symboler ............85 Assistência técnica da EMS ......83 Tekniske specifikationer ......... 89 Tekniske data ..........89 Símbolos ............85 Elektromagnetisk kompatibilitet ..... 91 Elektromagnetisk kompatibilitet ..... 91 Dados técnicos ..........
INSTALLATION AND INSTALACIJA I POSTAVLJANJE INSTALLATIE EN GEREEDMAKEN SET UP VOOR GEBRUIK Connecting the "2 step" foot pedal Povezivanje nožne pedale Het aansluiten van het "2-staps" “2 stepenice” bedieningspedaal FB-580_4_Rev A-01_Not Util AIR-FLOW MASTER.indd 2 07.02.2018 15:11:27...
INSTALAÇÃO E CONFIGURAÇÃO INSTALLATION OG OPSÆTNING MONTERING OG OPPSETT Ligação do pedal de 2 níveis Tilslutning af totrinspedal Koble til "2-trinns"-fotpedalen FB-580_4_Rev A-01_Not Util AIR-FLOW MASTER.indd 3 07.02.2018 15:11:31...
Air-Flow Master Piezon može se priključiti na De AIR-FLOW MASTER kan worden aangesloten another compatible EMS device, so both devices drugi kompatibilni uređaj EMS tako da se obama op een ander compatibel EMS apparaat, zodat can be operated using a single foot pedal. A uređajima upravlja putem jedne pedale.
O AIR-FLOW MASTER pode ser ligado a outro AIR-FLOW MASTER kan tilsluttes et andet AIR-FLOW MASTER kan koblet til en annen dispositivo EMS compatível, de modo a que ambos kompatibelt EMS apparat, således at begge kompatibel EMS-enhet, slik at begge enhetene os dispositivos possam ser accionados por um só...
Povežite jedinicu na dovod vode s izvornom cijevi Sluit de unit aan op de watertoevoer met de EMS water hose supplied with your product. za vodu EMS koja je dostavljena uz vaš proizvod. originele EMS waterslang die bij het product geleverd is.
Ligue a unidade a uma entrada de água utilizando Forbind apparatet med vandforsyningen ved hjælp Koble enheten til en vannforsyning med den a mangueira de água EMS original fornecida com af den originale EMS vandslange, som er leveret originale EMS-vannslangen som fulgte med o produto.
Connecting the unit to the Povezivanje jedinice na dovod kompri- Aansluiten van de unit op de compressed air supply miranog zraka persluchttoevoer 5.5 - 7.5 80 - 109 550 - 750 Use only dry and filtered compressed air. Rabite samo suh i filtriran komprimirani zrak. Gebruik uitsluitend droge en gefilterde perslucht.
Ligação da unidade à entrada de ar Tilslutning af udstyret til Koble enheten til trykkluftforsyningen comprimido trykluftsforsyningen Utilize apenas ar comprimido filtrado e seco. Brug kun tør og filtreret trykluft. Bruk bare tørr og filtrert trykkluft. Verifique se a pressão da entrada de ar Tjek, at lufttrykket ikke overstiger den speci- Kontroller at forsyningstrykket for trykkluft comprimido não ultrapassa o valor especificado...
Connecting the unit to the mains Povezivanje jedinice na dovod s Aansluiten van de unit op de stroom power električne mreže 100-240 VAC 50-60Hz To prevent damage to the unit, check that its U cilju sprječavanja oštećenja jedinice, Controleer, om schade aan de unit te rated voltage corresponds to the local line voltage.
Ligação da unidade à rede eléctrica Tilslutning af apparatet til Koble enheten til nettstrøm strømforsyningen Para evitar a ocorrência de danos na Undersøg, om apparatets mærkespænding Kontroller at den nominelle spenningen unidade, verifique se a tensão nominal da mesma stemmer med netforsyningens ledningsspænding svarer til den lokale nettspenningen for å...
Mjere zaštite od električne opasnosti Veiligheidsmaatregelen met betrekking Electrical Safety precautions tot elektriciteit To avoid the risk of electric shock, this Radi izbjegavanja opasnosti od električnog Om het risico op elektrische schokken te equipment must only be connected to a supply udara ova se oprema smije priključivati isključivo vermijden mag dit apparaat uitsluitend worden mains with protective earth.
Precauções de segurança eléctrica Elektriske sikkerhedsregler Elektriske sikkerhetsforanstaltninger Para evitar o risco de choque eléctrico, este For at forebygge elektrisk stød må dette For å unngå fare for elektrisk støt må dette equipamento apenas deverá ser ligado a rede udstyr kun tilsluttes en strømforsyning med jordfor- utstyret bare kobles til et strømuttak med verne- eléctrica com protecção terra.
Connecting the cords and placing the Povezivanje kabela i postavljanje Aansluiten van de snoeren en plaatsen handpiece supports potpora za ručne jedinice van de handstukhouders Check that the cords are fully dry before connecting Provjerite jesu li kabeli u potpunosti suhi prije nego Controleer of de snoeren volledig droog zijn to the unit.
Ligação das mangueiras e colocação Tilslutning af ledninger og placering af Koble til slangene og plassere dos suportes das peças de mão håndstykkeholdere håndstykkestøttene Verifique se as mangueiras estão bem secas Se efter, at ledningerne er helt tørre, inden de Kontroller at slangene er helt tørre før de kobles antes de as ligar à...
Powder chambers Komore za prašak Poederreservoirs AIR-FLOW CLASSIC+SOFT ® Er zijn twee poederreservoirs die elk een speci- There are two powder chambers having each a Postoje dvije komore za prašak, svaka s posebnim fieke verspreider hebben. specific diffuser. difuzorom. Het AIR-FLOW CLASSIC+SOFT poeder- The AIR-FLOW CLASSIC+SOFT powder K o m o r a z a p r a š...
Câmaras de pó Pulverkamre Pulverkamre AIR-FLOW PERIO+PLUS ® Der er to pulverkamre, som hver især har en Existem duas câmaras de pó, cada uma com um Det er to pulverkamre med en spesifikk spreder. specifik diffusor. difusor específico. AIR-FLOW CLASSIC+SOFT-pulverkamre AIR-FLOW CLASSIC+SOFT pulver- A câmara de pó...
SUPRAGINGIVAL TREATMENT SUPRAGINGIVALNI TRETMAN SUPRAGINGIVALE KORIŠTENJEM KOMORE USING THE AIR-FLOW BEHANDELING MET HET ZA PRAŠAK AIR-FLOW CLASSIC+SOFT POWDER AIR-FLOW CLASSIC+SOFT CLASSIC+SOFT CHAMBER POEDERRESERVOIR AIR-FLOW CLASSIC+SOFT ® The AIR-FLOW CLASSIC+SOFT powder K o m o r a z a p r a š a k A I R - F L O W Het AIR-FLOW CLASSIC+SOFT poeder- chamber must be used only for supragingival CLASSIC+SOFT smije se koristiti samo za supra-...
SUPRAGINGIVAL TREATMENT SUPRAGINGIVALNI TRETMAN SUPRAGINGIVALE BEHANDELING KORIŠTENJEM KOMORE ZA USING THE AIR-FLOW MET HET AIR-FLOW PERIO+PLUS PRAŠAK AIR-FLOW PERIO+PLUS PERIO+PLUS POWDER CHAMBER POEDERRESERVOIR AIR-FLOW PERIO+PLUS ® The AIR-FLOW PERIO+PLUS powder Het AIR-FLOW PERIO+PLUS poederres- K o m o r a z a p r a š a k A I R - F L O W chamber can be used for supragingival treatments ervoir kan gebruikt worden voor supragingivale PERIO+PLUS može se koristiti za supragingivalne...
TRATAMENTO SUPRAGENGIVAL SUPRAGINGIVAL BEHANDLING SUPRAGINGIVAL BEHANDLING UTILIZANDO A CÂMARA DE PÓ MED AIR-FLOW PERIO+PLUS MED AIR-FLOW PERIO+PLUS- AIR-FLOW PERIO+PLUS PULVERKAMMER PULVERKAMMERET CLASSIC PLUS CLASSIC COMFORT SOFT AIR-FLOW HANDPIECE ® A câmara de pó AIR-FLOW PERIO+PLUS AIR-FLOW PERIO+PLUS pulverkammeret AIR-FLOW PERIO+PLUS-pulverkammeret pode ser utilizada para tratamentos supragen- kan anvendes til supragingivale behandlinger ved kan brukes til supragingivale behandlinger...
SUBGINGIVAL TREATMENT USING SUBGINGIVALNI TRETMAN SUBGINGIVALE BEHANDELING THE AIR-FLOW PERIO+PLUS KORIŠTENJEM KOMORE ZA MET HET AIR-FLOW PERIO+PLUS POWDER CHAMBER PRAŠAK AIR-FLOW PERIO+PLUS POEDERRESERVOIR AIR-FLOW PERIO+PLUS ® For a subgingival treatment with the Gebruik voor een subgingivale behandeling Za subgingivalni tretman s komorom za AIR-FLOW PERIO+PLUS powder chamber use met het AIR-FLOW PERIO+PLUS poederres- prašak AIR-FLOW PERIO+PLUS koristite samo...
TRATAMENTO SUBGENGIVAL SUBGINGIVAL BEHANDLING SUBGINGIVAL BEHANDLING UTILIZANDO A CÂMARA DE PÓ MED AIR-FLOW PERIO+PLUS MED AIR-FLOW PERIO+PLUS- AIR-FLOW PERIO+PLUS PULVERKAMMER PULVERKAMMERET PERIO CLASSIC 4 mm MAXI CLASSIC AIR-FLOW HANDPIECE ® OMFORT PLUS SOFT PERIO & PLUS POWDERS PERIO-FLOW HANDPIECE ® Para um tratamento subgengival com a Til subgingival behandling med AIR-FLOW Bruk bare PERIO- og PLUS-pulver...
Powder choice Izbor praška Keuze van poeder CLASSIC CLASSIC COMFORT PLUS SOFT AIR-FLOW CLASSIC+SOFT POWDER CHAMBER AIR-FLOW PERIO+PLUS POWDER CHAMBER ® ® SUPRAGINGIVAL De poeders die geschikt zijn voor het T h e p o w d e r s c o m p a t i b l e w i t h t h e Prašci kompatibilni s komorom AIR-FLOW AIR-FLOW CLASSIC+SOFT poederreservoir AIR-FLOW CLASSIC+SOFT powder chamber...
Escolha do pó Valg af pulver Valg av pulver PERIO PLUS AIR-FLOW PERIO+PLUS POWDER CHAMBER ® SUBGINGIVAL Os pós compatíveis com a câmara de pó AIR-FLOW CLASSIC+SOFT pulverkamre Pulver som er kompabible med AIR-FLOW AIR-FLOW CLASSIC+SOFT só podem ser utili- må...
Vul de poederreservoirs niet boven de "Max" komore za prašak iznad crte “Max”. lijn, om verstopping van de unit te voorkomen. Use only powder provided by EMS and Rabite samo prašak koji dostavlja EMS koji corresponding to the application. Gebruik uitsluitend door EMS geleverd odgovara primjeni.
Max-linjen. mærket. encha as câmaras de pó acima da linha “Max”. Bruk bare pulver levert av EMS og som Brug udelukkende pulver, som leveres af Use apenas o pó fornecido pela EMS e svarer til bruken.
Page 46
A set of interchangeable colored rings is provided Komplet međusobno zamjenjivih prstena u boji Er is een set onderling uitwisselbare ringen to help recognize the chosen powder flavors. omogućuje vam da raspoznate arome prašaka meegeleverd om de gekozen poedersmaken te Please refer to the information provided in the koje ste odabrali.
Page 47
É fornecido um conjunto de anéis coloridos Der medfølger et sæt ombyttelige farvede ringe til Et sett med fargede ringer som kan brukes om permutáveis para ajudar a reconhecer os aromas at skelne mellem de valgte aromaer. Se nærmere hverandre, hjelper til å gjenkjenne valgte pulver- escolhidos para os pós.
PREPARING FOR TREATMENT PRIPREMA ZA TRETMAN VOORBEREIDEN VOOR BEHANDELING Connecting the AIR-FLOW handpiece Priključivanje ručne jedinice Aansluiten van het AIR-FLOW AIR-FLOW handstuk For further details concerning the use of the Za daljnje detalje u svezi uporabe ručne jedinice, Raadpleeg de gebruiksinstructies van de handpiece, please refer to the operating instruc- obratite se na radne instrukcije sustava AIR-FLOW.
PREPARAÇÃO PARA O KLARGØRING TIL BEHANDLING KLARGJØRING FOR BEHANDLING TRATAMENTO Ligação da peça de mão AIR-FLOW Tilslutning af AIR-FLOW håndstykke Koble til AIR-FLOW-håndstykket CLICK Para obter mais pormenores relativos à utilização For nærmere oplysninger om brug af håndstykket Du finner mer informasjon om bruken av da peça de mão, consulte as instruções de utili- henvises til vejledningerne om AIR-FLOW håndstykket i bruksanvisningen til AIR-FLOW-...
Installing the nozzle and connecting Postavljanje mlaznice i povezivanje Installeren van het spuitstuk en the PERIO-FLOW handpiece ručne jedinice PERIO-FLOW aansluiten van het PERIO-FLOW handstuk Za daljnje detalje u svezi uporabe ručne jedinice, Raadpleeg de gebruiksinstructies van het PERIO- For further details concerning the use of the obratite se na radne instrukcije sustava PERIO- FLOW systeem voor meer informatie over het handpiece please refer to the operating instruc-...
Instalação do bico e ligação da peça Montering af mundstykke og tilslutning Montere dysen og koble til PERIO- de mão PERIO-FLOW af PERIO-FLOW håndstykke FLOW-håndstykket CLICK Para mais pormenores relativos à utilização da For nærmere oplysninger om brug af håndstykket Du finner mer informasjon om bruken av peça de mão, consulte as instruções de utilização henvises til vejledningerne om PERIO-FLOW...
OPERATING THE UNIT RAD S JEDINICOM GEBRUIK VAN DE UNIT Switching On Paljenje Aanzetten When the unit is switched on, the control lamps Kad je jedinica upaljena, pale se kontrolne Als de unit aangezet wordt, lichten de controle- lights up and the powder chambers are under svjetlosne lampice i komore za prašak su pod lampjes op en staan de poederreservoirs onder pressure.
FUNCIONAMENTO DA UNIDADE BETJENING AF APPARATET BRUK AV ENHETEN Ligar Start Slå på Quando a unidade é ligada, acendem-se as Når apparatet tændes, lyser kontrollamperne, og Når enheten slås på, tennes kontrollampene og luzes indicadoras e as câmaras de pó ficam sob pulverkamrene sættes under tryk.
Page 55
Funções do pedal Pedalfunktioner Fotpedalfunksjoner AIR-FLOW mode Pulverização Luft/vannspray Air/Water spray Prskanje zraka/vode Lucht/Waterstraal Luft-/vandstråle aquosa/de ar Prskanje zraka/vode/ Lucht/Water/Poed- Luft-/vand-/ Luft/vann/pulver- Air/Water/Powder Pulverização praška erstraal pulverstråle spray spray aquosa/de ar/pó Samo zrak Alleen lucht Apenas ar Kun luft Air only Bare luft Funkcija "Boost"...
Working mode selection Odabir radnog režima Selectie werkfunctie In PERIO-FLOW mode, the available air pressure U režimu PERIO-FLOW, raspoloživi zračni tlak In de PERIO-FLOW modus is de beschikbare is reduced compared to AIR-FLOW mode. je smanjen u usporedbi s režimom AIR-FLOW. luchtdruk lager dan in de AIR-FLOW modus.
Selecção do modo de funcionamento Valg af driftsmåde Valg av arbeidsmodus No modo PERIO-FLOW, a pressão de ar dispo- I PERIO-FLOW drift er det foreliggende lufttryk I PERIO-FLOW-modus er det tilgjengelige nível é reduzida em comparação com o modo reduceret i forhold til AIR-FLOW drift. lufttrykket lavere sammenlignet med AIR-FLOW- AIR-FLOW.
PERIO-FLOW mode detection Detekcija režima PERIO-FLOW Detectie PERIO-FLOW modus The PERIO-FLOW mode is automatically selected Režim PERIO-FLOW se automatski bira kad se De PERIO-FLOW modus wordt automatisch when the handpiece used with the AIR-FLOW ručna jedinica koja se rabi s komorom za prašak geselecteerd als het handstuk dat gebruikt wordt PERIO+PLUS powder chamber is lifted from its AIR-FLOW PERIO+PLUS podigne sa svoje...
Detecção do modo PERIO-FLOW Detektion af PERIO-FLOW drift Oppdaging av PERIO-FLOW-modus O modo PERIO-FLOW é automaticamente selec- Der vælges automatisk PERIO-FLOW drift, når PERIO-FLOW-modusen velges automatisk cionado quando a peça de mão utilizada com a det håndstykke, der anvendes med AIR-FLOW når håndstykket som brukes med AIR-FLOW câmara de pó...
Setting the air/powder flow rate Postavljanje protoka zraka/praška Instellen van het lucht/poederdebiet The adjustments can be obtained either by sliding Podešavanja se mogu obaviti klizanjem ili postav- De instellingen kunnen verkregen worden door or by placing a finger on the sensitive zone. To ljanjem prsta na osjetljivu zonu.
Definição do débito de ar/pó Indstilling af luft-/pulvermængde Stille inn luft/pulvermengden Para ajustar, faça deslizar ou coloque um dedo na Den ønskede indstilling opnås enten ved at Justeringen kan utføres ved å skyve eller ved zona sensível. Para definir rapidamente, coloque forskyde eller ved at sætte fingeren på...
Setting the water flow rate Postavljanje protoka vode Instellingen van het waterdebiet Information regarding how to use and adjust the Informacije o tome kako rabiti i podesiti postavku Informatie betreffende het gebruik en aanpassen water/air setting can be found in the operation za vodu/zrak mogu se naći u radnim instrukcijama van de water/lucht instelling vindt u in de gebrui- instructions of the AIR-FLOW systems.
Definição do débito de água Indstilling af vandmængde Stille inn vannmengden Pode encontrar informações sobre a utilização e Oplysninger om anvendelse og regulering af Informasjon vedrørende bruk og justering av definição de água/ar nas instruções de utilização vand-/luftindstillingen findes i vejledningen om vann/luftinnstillingen finnes i bruksanvisningen dos sistemas AIR-FLOW.
Before using the unit Prije korištenja jedinice Voor gebruik van de unit Air/water/powder spray mlaz zraka/vode/praška Lucht/Water/Poederstraal Pulverização aquosa/de ar/pó Luft-/vand-/pulverstråle Luft/vann/pulverspray After refilling the powder chamber it is Nakon punjenja komore za prašak Aanbevolen wordt om te controleren of de recommanded to ensure that the equipment is preporučuje se provjeriti funkcionira li uređaj apparatuur werkt na het opnieuw vullen van het...
Antes de utilizar a unidade Inden apparatet tages i brug Før enheten brukes Etter påfylling av pulverkammeret Após o reenchimento da câmara de pó, Efter påfyldning af pulverkammeret anbefales det å sikre at utstyret fungerer. Foreta recomenda-se que se certifique de que o equipa- anbefales det at tjekke, om udstyret fungerer.
Purge switch and mode Sklopka za pročišćavanje i režim Doorspuitschakelaar en functie The purge switch allows to depressurize the Sklopka za pročišćavanje omogućuje smanjenje Met de doorspuitschakelaar kan de druk van de powder chambers for safe removal. It also controls tlaka u komorama za prašak u cilju sigurnog poederreservoirs worden afgehaald zodat ze veilig the "purge"...
Interruptor e modo de purga Tømmekontakt og -funktion Tømmebryter og -modus Med tømmekontakten tages trykket af pulver- Tømmebryteren brukes til å trykkavlaste pulverka- O interruptor de purga permite despressurizar kamrene, så de kan afmonteres sikkert. Den styrer mrene slik at de trygt kan fjernes. Den kontrollerer as câmaras de pó...
Powder exchange or refill Zamjena ili nadopuna praška Verwisselen of bijvullen poeder Purge ON Do not remove or open the powder Ne uklanjajte niti otvarajte komore za Verwijder of open de poederreservoirs niet chambers when they are under pressure. prašak kad su one pod tlakom. wanneer deze onder druk staan.
Troca ou reenchimento de pó Skift eller genpåfyldning af pulver Utskifting eller påfylling av pulver CLICK Não retire nem abra as câmaras de pó Undlad at afmontere eller åbne pulver- Ikke fjern eller åpne pulverkamrene mens enquanto estiverem sob pressão. kamrene, når de er under tryk.
END OF THE TREATMENT KRAJ TRETMANA EINDE VAN DE BEHANDELING Powder and water purge Pročišćavanje praška i vode Doorspuiten poeder en water Purge ON Verwijder de poederreservoirs voordat u de unit Prije isključivanja jedinice, uklonite komore za Remove the powder chambers before switching uitzet en sla ze op een droge plaats op.
FINAL DO TRATAMENTO EFTER AFSLUTTET BEHANDLING SLUTTEN PÅ BEHANDLINGEN Purga da água e do pó Udtømning af pulver og vand Pulver- og vanntømming Retire as câmaras de pó antes de desligar a Fjern pulverkamrene, før apparatet slukkes, og Ta av pulverkamrene før enheten slås av, og unidade e guarde-as em local seco.
CLEANING, DISINFECTING AND ČIŠĆENJE, DEZINFEKCIJA I REINIGEN, DESINFECTEREN EN STERILIZING STERILIZACIJA STERILISEREN Please conform to the recommendations of Molimo da se držite preporuka iz priručnika s Houd u aan de aanbevelingen van de the Reprocessing Instructions manual delivered instrukcijama za ponovnu obradu koji se dostavlja handleiding 'Instructies voor hergebruik' die met with your product regarding procedure of cleaning, uz vaš...
LIMPEZA, DESINFECÇÃO E RENGØRING, DESINFICERING OG RENGJØRING, DESINFISERING OG ESTERILIZAÇÃO STERILISERING STERILISERING Relativamente à limpeza, desinfecção, Følg anbefalingerne vedrørende rengøring, Følg anbefalingene i «Reprosessering- esterilização e embalagem dos componentes, desinficering, sterilisering og pakning af kompo- sanvisninger» som fulgte med produktet når det deve respeitar todas as recomendações do nenterne i vejledningen "Oparbejdningsanvis- gjelder rengjøring, desinfisering, sterilisering og...
Cleaning the dome Čišćenje kupole Reinigen van de kap Disassemble the dome to facilitate cleaning. Rasklopite kupolu radi lakšega čišćenja. Haal de kap uit elkaar om hem makkelijker te kunnen reinigen. Regularly clean and disinfect the cap. Redovito čistite i dezinficirajte čep. Reinig en desinfecteer het deksel regelmatig.
Limpeza da cúpula Rengøring af kapsel Rengjøring av kuppelen CLICK Desmonte a cúpula para facilitar a limpeza. Skil kapslen ad for at lette rengøringen. Demonter kuppelen for å lette rengjøring. Limpe e desinfecte regularmente a tampa. Rens og desinficér dækslet jævnligt. Rengjør og desinfiser hetten regelmessig.
Cleaning the Powder Chamber Čišćenje komore za prašak Reinigen van het poederreservoir Odvijte kupolu i izvucite difuzor praška. Schroef de kap los en trek de poederverspreider eruit. Unscrew the dome and pull out the powder diffuseur. Redovno čistite ovaj dio. Maak dit onderdeel regelmatig schoon.
Limpeza da câmara de pó Rengøring af pulverkammer Rengjøring av pulverkammeret Desaperte a cúpula e puxe o difusor de pó. Skru av kuppelen og ta ut pulversprederen. Skru kapslen af, og tag pulverdiffusoren ud. Limpe regularmente esta peça. Rengjør denne delen regelmessig. Rens den med jævne mellemrum.
MAINTENANCE ODRŽAVANJE ONDERHOUD Replacing the dome Zamjena kupole Terugplaatsen van de kap Check the condition of the threads on the Provjerite stanje navoja na komori za Controleer de toestand van de schroef- powder chamber and cap. The powder chamber prašak i čepu. Komora za prašak je pod tlakom draad van het poederreservoir en het deksel.
MANUTENÇÃO VEDLIGEHOLDELSE VEDLIKEHOLD Substituição da cúpula Udskiftning af kapsel Utskifting av kuppelen Verifique o estado das roscas na câmara Se gevindet efter på pulverkammer og Kontroller tilstanden til gjengene på de pó e na tampa. A câmara de pó é pressu- dæksel.
O- ring O-prsten O-ring If an O-ring is damaged or worn out, it must Ako je neki O-prsten oštećen ili istrošen, on Als een O-ring beschadigd of versleten is be replaced immediately. se mora odmah zamijeniti. moet deze direct vervangen worden. FB-580_4_Rev A-01_Not Util AIR-FLOW MASTER.indd 64 07.02.2018 15:17:06...
Junta tórica O-ring Tetningsring Se uma das juntas tóricas sofrer danos ou Hvis en o-ring er beskadiget eller slidt, skal En skadet eller slitt tetningsring må skiftes desgaste, terá de substitui-la imediatamente. den straks skiftes. ut umiddelbart. FB-580_4_Rev A-01_Not Util AIR-FLOW MASTER.indd 65 07.02.2018 15:17:09...
Valve assembly Ventilski sklop Ventielgedeelte VERSION 1 Valve assembly Ventilski sklop Ventielgedeelte Conjunto da válvula Ventilarrangement Ventilfestet VERSION 2 Als het ventiel beschadigd of versleten is Ako je ventil oštećen ili istrošen potrebno If the valve is damaged or worn out, it must moet dit direct vervangen worden.
Conjunto da válvula Ventilarrangement Ventilfestet Valve + O-ring Ventil + O-prsten Ventiel + O-ring Válvula + junta tórica Ventil + o-ring Ventil + tetningsring CLICK Se a válvula estiver danificada ou Hvis ventilen er beskadiget eller slidt, skal Hvis ventilen er skadet eller slitt, må den desgastada, terá...
Replacing the O-rings of the Zamjena O-prstena na konektorima Vervangen van de O-ringen van de connectors aansluitingen Use only plastic tweezers to remove the Rabite samo plastičnu pincetu za uklanjanje Gebruik uitsluitend een plastic pincet om de O-ring of the powder chamber holders. O-prstena s komore za prašak.
Substituição das juntas tóricas dos Udskiftning af o-ringe på tilslutninger Bytte ut tetningsringene på kontaktene conectores Use apenas pinças em plástico para Brug udelukkende en plasticpincet til at Bruk bare plastpinsetter til å fjerne tetning- remover as juntas tóricas dos suportes das fjerne o-ringen på...
Replacing the water filter and the fuses Zamjena vodenog filtra i osigurača Vervangen van het waterfilter en de zekeringen Regularly check the filter. Clean or change the Redovito provjeravajte filtar. Očistite ili zamijenite Controleer het filter regelmatig. Reinig of vervang filter if necessary.
Substituição do filtro de água e dos Udskiftning af vandfilter og sikringer Bytte ut vannfilteret og sikringene fusíveis Verifique regularmente o filtro. Limpe ou mude o Se filteret efter regelmæssigt. Rens eller skift Kontroller filteret regelmessig. Rengjør eller skift filtro, se necessário. filteret efter behov.
The air filters are not reusable. Always install a De luchtfilters kunnen niet hergebruikt worden. Zračni filtri se ne mogu ponovno rabiti. Uvijek new EMS filter. Installeer altijd een nieuw EMS filter. postavite novi filtar EMS. FB-580_4_Rev A-01_Not Util AIR-FLOW MASTER.indd 72 07.02.2018 15:17:39...
Kontroller og tøm luftfilteret regelmessig. Os filtros de ar não são reutilizáveis. Instale Luftfiltrene kan ikke genbruges. Montér altid et Luftfiltrene er ikke gjenbrukbare. Sett alltid inn et sempre um novo filtro EMS. nyt EMS filter. nytt EMS-filter. FB-580_4_Rev A-01_Not Util AIR-FLOW MASTER.indd 73...
SAFETY PRECAUTIONS SIGURNOSNE MJERE VOORZORGSMAATREGELEN BETREFFENDE VEILIGHEID EMS and the dealer of this product accept no EMS i distributer ovog proizvoda ne prihvaćaju EMS en de leverancier van dit product aanvaarden liability for direct or consequential injury or damage nikakvu odgovornost za izravnu ili posljedičnu...
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA SIKKERHEDSREGLER SIKKERHETSFORANSTALTNINGER A EMS e o revendedor deste produto não se EMS og forhandleren af dette produkt fralægger EMS og forhandleren av dette produktet påtar seg responsabilizam por lesões ou danos directos ou sig ethvert ansvar for direkte skader, følgeskader intet ansvar for direkte skader eller følgeskader...
Page 92
Controleer het product altijd op besch- oštećenja prije nego započnete s tretmanom. be replaced. Use original EMS spare parts and adigingen voordat u met de behandeling begint. Oštećeni pribor ili oštećena jedinica ne smiju se accessories only.
Page 93
Pulveret som leveres av EMS, er spesielt Os pós fornecidos pela EMS foram especial- Det af EMS leverede pulver er specielt laget for bruk med enheten. Ikke bruk pulver fra mente concebidos para utilização com a unidade.
STORING THE PRODUCT ČUVANJE PROIZVODA OPSLAG VAN HET PRODUCT Keep the original packaging until the Zadržite izvorno pakiranje dok se proizvod Bewaar de originele verpakking totdat het product is to be disposed of permanently. It can ne bude trebao permanentno odložiti. Možete ga product definitief wordt weggegooid.
ARMAZENAMENTO DO PRODUTO OPBEVARING AF PRODUKTET OPPBEVARING AV PRODUKTET Conserve a embalagem original até o Gem originalpakningen, indtil produktet Behold originalemballasjen til produktet produto ser definitivamente eliminado. Pode skrottes definitivt. Den kan bruges til forsendelse skal avhendes permanent. Den kan når som helst usá-la em qualquer altura para o transporte ou eller opbevaring.
European in de Europese Unie kan naar EMS gezonden takvom otpadu (WEEE). Troškove recikliranja Union may be shipped to EMS for recycling in worden om gerecycled te worden volgens de (izvuzev prijevoznih troškova) pokriva EMS.
EU kan sendes til EMS i EU, kan sendes til EMS for gjenvinning i henhold União Europeia pode ser enviado à EMS para til genvinding i overensstemmelse med WEEE- til bestemmelsene i WEEE-direktivet.
U slučaju neovlaštenog popravka ili oštećenja tions, EMS accepts no liability whatsoever. This die voortkomt uit het niet naleven van de gebrui- zbog nepoštivanja uputa za rad, EMS ne prihvaća will also void the warranty. ksinstructies. Hierdoor vervalt tevens de garantie.
EMS-reparasjonssenter. A EMS não se responsabiliza por reparações I tilfælde af uautoriseret reparation eller skader EMS påtar seg ikke noe som helst ansvar for não autorizadas ou por danos provocados pela som følge af manglende overholdelse af betje- ikke-autoriserte reparasjoner eller skader som inobservância das instruções de utilização.
SYMBOLS SIMBOLI SYMBOLEN Read the operation instructions Manufacturer’s logo Logótipo do fabricante Leia as instruções de utilização Pročitajte upute za rad Logo proizvođača Fabrikantens logo Læs betjeningsanvisningerne Logo van de fabrikant Lees de gebruiksinstructies Produsentens logo Les bruksanvisningen Interruptor geral ligado Caution! Power switch "ON"...
SÍMBOLOS SYMBOLER SYMBOLER Fuse Fusível Without irrigation Sem irrigação Sikring Osigurač Bez irigacije Uden spuling Zonder irrigatie Uten væske Sikring Zekering Irrigação Irrigation Spuling Irigacija Med væske Irrigatie Minimum setting Definição mínima Minimalna postavka Indstilling på minimum Minimum instelling Minimumsinnstilling "Power"...
Page 102
CE marking: refers to directive 93/42 EEC, including EN 60601-1 and EN 60601-1-2 EZ označavanje: Odnosi se na direktivu 93/42 EEC, uključujući EN 60601-1 i EN 60601-1-2 CE-markering: verwijst naar richtlijn 93/42 EEG, inclusief EN 60601-1 en EN 60601-1-2 Marca CE: refere-se à directiva 93/42 CEE, incluindo a EN 60601-1 e a EN 60601-1-2 CE-mærkning: henviser til direktiv 93/42/EØF, inklusive EN 60601-1 og EN 60601-1-2 CE-merking: Henviser til direktiv 93/42 EØF, inkludert EN 60601-1 og EN 60601-1-2 GOST R marking for products in conformance with Russian standards...
TECHNICAL DATA TEHNIČKI PODATCI Description OPIS Proizvođač EMS SA, CH-1260 Nyon, Švicarska Manufacturer EMS SA, CH-1260 Nyon, Switzerland Model AIR-FLOW MASTER ® Model AIR-FLOW MASTER ® Classification EN 60601-1 - Class I Klasifikacija EN 60601-1 - Klasa I - Applied part, Type B...
TECHNISCHE GEGEVENS DADOS TÉCNICOS Omschrijving Descrição Fabrikant EMS SA, CH-1260 Nyon, Zwitserland Fabricante EMS SA, CH-1260 Nyon, Suíça Model AIR-FLOW MASTER Modelo AIR-FLOW MASTER ® ® Classificatie EN60601-1 - Klasse I Classificação EN 60601-1 - Classe I - Toegepast onderdeel, Type B - Peça aplicada, Tipo B...
TEKNISKE SPECIFIKATIONER TEKNISKE DATA Beskrivelse Beskrivelse Fabrikant EMS SA, CH-1260 Nyon, Schweiz Produsent EMS SA, CH-1260 Nyon, Switzerland Model AIR-FLOW MASTER Modell AIR-FLOW MASTER ® ® Klassificering EN60601-1 - Klasse I Klassifisering EN 60601-1 - Klasse I - Berøringsdel, type B...
The use of accessories and cables Uporaba pribora i kabela osim onih koje waarin het gebruikt zal worden. other than those specified or sold by EMS as specificira ili prodaje EMS kao zamjenskih dijelova replacement parts may result in increased Het gebruik van andere dan de door EMS može dovesti do povećanih emisija ili smanjene...
Bruk av annet tilbehør og andre kabler A utilização de acessórios e cabos Anvendelse af tilbehør og kabler, som enn dem som er angitt eller selges av EMS som diferentes dos especificados, ou dos comercia- ikke er specificeret eller sælges af EMS som reservedeler, kan føre til økt stråling eller nedsatt...
• Replace the handpiece • Replace the handpiece cord • Send the handpiece and the handpiece cord to an authorized EMS Repair Center No water jet coming from the handpiece • Check the water supply and water filter • Check the water adjustment of your unit •...
Page 109
Check the condition of the handpiece connecting O-rings cord and the handpiece • Send the system and the handpiece cord to an authorized EMS Repair Center Water leakage between the handpiece • Verify the position of the nozzle and its position on the handpiece and the nozzle •...
• Zamijenite ručnu jedinicu • Zamijenite kabel ručne jedinice • Pošaljite ručnu jedinicu i kabel ručne jedinice ovlaštenom servisnom centru EMS Iz ručne jedinice ne izlazi mlaz vode • Provjerite dovod vode i vodeni filtar • Provjerite podešavanje vode za svoju jedinicu •...
Page 111
Curi voda između kabela ručne jedinice • Provjerite stanje ručne jedinice povezane s o-prstenima i same ručne jedinice • Pošaljite sustav i kabel ručne jedinice ovlaštenom servisnom centru EMS Curi voda između ručne jedinice i • Provjerite položaj mlaznice i njegov položaj na ručnoj jedinici mlaznice •...
• Vervang het handstuk • Vervang het snoer van het handstuk • Stuur het handstuk en het snoer van het handstuk naar een erkend EMS-reparatiecentrum Er komt geen waterstraal uit het handstuk • Controleer de watertoevoer en het waterfilter •...
Page 113
Controleer de toestand van de O-ringen van de aansluitingen van het handstuk handstuk en het handstuk • Stuur het systeem en het snoer van het handstuk naar een erkend EMS-reparatiecentrum Waterlekkage tussen het handstuk en het • Controleer de positie van het spuitstuk en de plaatsing ervan op het handstuk spuitstuk •...
• Substitua a mangueira da peça de mão • Envie a peça de mão e a respectiva mangueira para um centro de reparação autorizado pela EMS Não sai um jacto de água da peça de mão • Verifique o abastecimento de água e o filtro de água •...
Page 115
Verifique o estado dos anéis das ligações da peça de mão de mão e a peça de mão • Envie o sistema e a mangueira da peça de mão para um centro de reparação autorizado pela EMS Fuga de água entre a peça de mão e o •...
• Tjek o-ringen, og skift den om nødvendigt • Udskift håndstykket • Udskift håndstykkets ledning • Send håndstykket og håndstykkets ledning til et godkendt EMS værksted Ingen vandstråle fra håndstykket • Tjek vandtilførslen og vandfilteret • Tjek apparatets vandmængdeindstilling •...
Page 117
Vandlækager mellem håndstykkets • Tjek håndstykketilslutningens o-ringe ledning og håndstykket • Send systemet og håndstykkets ledning til et godkendt EMS værksted Vandlækager mellem håndstykket og • Tjek mundstykkets position og dets stilling på håndstykket mundstykket • Se efter, at der ikke sidder rester mellem mundstykket og håndstykket •...
Se om tetningsringen er på plass, og bytt den ut om nødvendig håndstykkeslangen • Bytt ut håndstykket • Bytt ut håndstykkslangen • Send håndstykke og håndstykkeslangen til et godkjent EMS-reparasjonssenter Ingen vannstrøm kommer fra håndstykket • Kontroller vannforsyningen og vannfilteret • Kontroller vannreguleringen for enheten •...
Page 119
Vannlekkasje mellom håndstykkeslangen • Kontroller tilstanden til tetningsringene på håndstykket og håndstykket • Send systemet og håndstykkeslangen til et godkjent EMS-reparasjonssenter Vannlekkasje mellom håndstykket og • Kontroller plasseringen av dysen og plasseringen på håndstykket dysen • Se etter rester mellom dysen og håndstykket •...
Page 120
Fax +49 89 42 71 61 60 e-mail: info@ems-ch.de EMS Corporation SPAIN 11886 Greenville Avenue #120 EMS Electro Medical Systems España SL Dallas, TX 75243, USA Bernardino Obregón 14 bis Tel. +1 972 690 83 82 E-28012 Madrid Fax +1 972 690 89 81 Tlf.