Malaguti MADISON 125cc Manual page 117

Table of Contents

Advertisement

• Connect the battery to the main cable
connector.
Positive pole (+) DARK and LIGHT BLUE
cables.
Negative pole (-) 2 BLACK cables.
• Fit the battery, checking that it fits perfectly
in its housing and that the vent tube comes
out from the hole provided (Fig. 44).
• Check that the battery, the wiring and the
vent tube are correctly installed, then re-
insert the tray taken out previously and
secure it with the screws.
Electrolyte level checking monthly
• To get to the battery, remove the tray
(A - Fig. 43) then take it out, taking care
with the wiring.
• Check that the electrolyte liquid level is
between the MIN. - MAX. marks (on
each element). If not, add some distilled
water.
• To top up: unscrew the caps and add some
distilled water (taking great care) until it
reaches the max. level, then unscrew the
caps.
• When you install the battery, check that the
vent tube is connected and that it comes
out from the battery compartment without
any folds, obstructions, or pinchings.
NEVER invert the cable connec-
tions.
If the battery remains flat it will be
seriously damaged.
• Relier la batterie au câblage princi-
pal.
Pôle positif (+) fils BLEU FONCE et BLEU
CLAIR.
Pôle négatif (-) 2 fils NOIRS
• Introduire la batterie en contrôlant si elle s'en-
castre bien dans son logement et si le tube de
purge sort par le trou prévu à cet effet. (Fig. 44).
• Vérifier si la batterie, le câblage et le tube
de purge sont positionnés correctement,
puis introduire le porte-objets enlevé avant
et le fixer à l'aide des vis.
Contrôle du niveau du liquide tous les mois
• Pour accéder à la batterie, enlever le porte-
objets (A - fig. 43) puis la retirer, en faisant
très attention aux fils.
• Contrôler si le niveau du liquide
électrolytique (dans chaque cellule) se
trouve entre MIN. et MAX. Dans le cas
contraire, ajouter de l'eau distillée.
• Pour remettre à niveau: dévisser les
bouchons et ajouter l'eau distillée (avec
précaution) jusqu'au niveau maximum,
puis revisser les bouchons.
• En positionnant la batterie, contrôler si le
tube de purge est relié et s'il sort du
logement de la batterie sans être plié,
bouché ou étranglé.
Ne JAMAIS inverser la connexion
des câbles.
Une batterie laissée sans charge se
détériore.
• Conectar la batería al conjunto de
conexiones principal.
Polo positivo (+) cables AZUL y
CELESTE.
Polo negativo (-) dos cables de color NEGRO.
• Introducir la batería controlando que encaje
en su sitio y que el tubito de ventilación
salga por el agujero. (Fig. 44).
• Comprobar que la batería, el conjunto de
conexiones y el tubito de ventilación estén
posicionados correctamente y a continua-
ción introducir el cajoncito que habíamos
quitado y fijarlo con los tornillos.
Control nivel líquido
todos los meses
• Para acceder a la batería quitar el cajonci-
to (A - Fig. 43) y extraerla teniendo cuida-
do con el conjunto de conexiones.
• Controlar que el nivel del líquido electrolíti-
co esté comprendido (en cada elemento)
entre los índices MIN. - MAX. En caso con-
trario añadir agua destilada.
• Para llenarlo: desenroscar los tapones y
añadir agua destilada (con cuidado) hasta
que alcance el nivel máximo y entonces
volver a enroscar los tapones.
• Al posicionar la batería comprobar que el tubo
de ventilación esté conectado y que sobre-
salga del hueco de la batería sin dobleces,
obturaciones, ni estrangulamientos.
No invertir NUNCA la conexión de
los cables.
Si se deja la batería descargada, ésta
puede deteriorarse considerablemente.
117

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

Madison 150cc

Table of Contents