Líquido De Enfriamiento - Malaguti MADISON 125cc Manual

Table of Contents

Advertisement

5.5 COOLANT
• The coolant expansion tank is situated
on the upper part of the leg guard
(1 - Fig. 34).
• Check the coolant level in the tank when
the engine is cool.
• The coolant level can be considered
satisfactory if it is between the minimum and
maximum notches marked on the tank.
• If it is under the minimum mark, add coolant
up to the maximum.
• We recommend that you use this coolant:
Q8 TOP FLUID.
Coolant temperature indicator
• This indicator, which is located on the
dashboard (Fig. 35), shows the engine
coolant temperature. The temperature varies
depending on the way the engine is used and
the external temperature. If the indicator is in
the red area, stop the Scooter immediately
and let the engine cool down. As soon as
possible, refer to a Malaguti Service Centre
in order to solve the problem.
Note: the coolant circuit has an electric fan,
actuated by a thermistor, which automatically
cools the radiator if the temperature reaches
an excessive level.
The electric fan is protected by a 5A fuse
located in leg-guard glove box.
See Chapter 6.7.
5.5 LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT
• Le réservoir d'expansion du liquide
réfrigérant se trouve sur la partie supérieure
du tablier avant (1 - Fig. 34).
• Contrôler le niveau du liquide de refroidissement
dans le réservoir, quand le moteur est froid.
• Le niveau du liquide de refroidissement est
satisfaisant s'il est compris entre les
encoches du niveau minimum et du niveau
maximum du réservoir.
• S'il est au-dessous de l'encoche du minimum,
ajouter du liquide jusqu'au niveau maximum.
• Nous conseillons d'utiliser le liquide
réfrigérant: Q8 TOP FLUID.
Indicateur de température du liquide
• Sur le tableau de bord se trouve l'indicateur
(Fig. 35) qui signale la température du liquide
de refroidissement du moteur. La température
varie suivant l'utilisation du moteur et la
température extérieure. Si l'aiguille arrivedans
la zone rouge, arrêter immédiatement la moto
et laisser refroidir le moteur. Dès que possible,
contacter un Centre d'Assistance Autorisé
Malaguti pour résoudre un éventuel problème.
Note: le circuit de refroidissement comprend
un électro-ventilateur actionné par un
thermistor qui se déclenche automatiquement
pour refroidir le radiateur si la température
atteint des niveaux trop élevés.
L'électro-ventilateur est protégé par un fusible
de 5A inséré dans le porte-objets du tablier
avant. Voir chapitre 6.7.
5.5 LIQUIDO DE ENFRIAMIENTO
• El depósito de expansión del líquido
refrigerante se encuentra en la parte superior
del protector de piernas (1 - Fig. 34).
• Controlar el nivel del líquido de enfriamiento
en el depósito cuando el motor esté frío.
• El nivel del líquido de enfriamiento es
satisfactorio cuando está comprendido
entre las muescas de mínimo y máximo del
depósito.
• Si se encuentra por debajo de la muesca del
mínimo añadir líquido hasta el límite máximo.
• Se aconseja utilizar el líquido refrigerante:
Q8 TOP FLUID.
Indicador temperatura líquido
• En el tablero está el indicador (Fig. 35) que
señala la temperatura del líquido de enfria-
miento motor. La temperatura varía en fun-
ción de la utilización del motor y de la tem-
peratura exterior. Si la aguja llega a la zona
roja, parar inmediatamente la moto y dejar
que se enfríe el motor. En cuanto sea posi-
ble dirigirse a un Centro de Asistencia Ma-
laguti para averiguar el problema posible.
Nota: el circuito de enfriamiento comprende
un electroventilador accionado por un termi-
stor que interviene automáticamente para
enfriar el radiador en el caso en que la tem-
peratura alcance niveles demasiado elevados.
El electroventilador está protegido por un fu-
sible de 5A que se encuentra dentro de la
maleta protector de piernas. Véase Cap. 6.7
103

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

Madison 150cc

Table of Contents