Silvercrest SGP 12 A1 Translation Of The Original Instructions For Use

Electric blower pump
Hide thumbs

Advertisement

GB
IE
Translation of the original instructions for
use
Electric blower pump SGP 12 A1
Intended use
The appliance is designed for inflating and deflating inflatable mattresses, rubber dinghies,
swimming pools and other inflatable high-volume articles for domestic use.
Do not use it to inflate bicycle or car tyres.
Every other use may damage the appliance and cause a serious risk for its users.
The manufacturer shall not be liable for damages caused by non-intended or inappropriate
operation.

Advertisement

loading

  Also See for Silvercrest SGP 12 A1

  Summary of Contents for Silvercrest SGP 12 A1

  • Page 1 Translation of the original instructions for Electric blower pump SGP 12 A1 Intended use The appliance is designed for inflating and deflating inflatable mattresses, rubber dinghies, swimming pools and other inflatable high-volume articles for domestic use. Do not use it to inflate bicycle or car tyres.
  • Page 2: Symbols On The Equipment

    Symbols on the equipment Before first use, for your own safety and for the safety of others, please read this instruction manual through attentively before you use the machine. Keep the manual in a safe place and pass it on to any subsequent owner to ensure that the information contained therein is available at all times.
  • Page 3 Caution: to avoid accidents and injuries: Personal safety: • This equipment is not intended for use by people (including children) with limited phy- sical, sensory or intellectual abilities or lack of experience and/or lack of knowledge, other than with the supervision of a person responsible for their safety or with the instruction of the same in terms of how to use the equipment.
  • Page 4 • Do not leave the appliance unattended while running and take heed of the air-fill information of the inflatable article. The inflatable article may burst and cause serious injuries. • Keep the appliance in a dry place and out of the reach of children. Caution! To avoid damage to the equipment and any possible person injury resulting from this: Working with the appliance:...
  • Page 5 • Prevent sand and other small foreign particles from getting into the air inlet or air out- let. • Do not operate the appliance near inflammable liquids or gases. Do not let it draw in hot vapours. Non-compliance causes a risk of fire or explosion. •...
  • Page 6 Electrical safety: • Do not operate the appliance if its On/Off switch cannot be set. Have damaged switches replaced. • Do not use the cable to carry the appliance. Do not pull the cable to unplug from the mains. Keep the cable away from heat, oil and sharp edges. •...
  • Page 7: Description Of The Appliance

    Description of the appliance Air inlet Pump housing Power cord for cigarette lighter On/Off switch Air outlet Valve adapter...
  • Page 8: Operation

    Operation Check that the appliance is turned off (move On/Off switch to “0”) and plug the power cord into the on-board mains outlet of the cigarette lighter. The unit is not designed for continuous operation. Running it for longer than 30 minutes may cause the appliance to overheat and take damage.
  • Page 9 When enough air is in the article turn off the appliance (move On/Off switch to “0”) and unplug the valve adapter (6). Restore the cap to the valve of the inflatable article. Deflating 1. Install the correct valve adapter (6) by pushing it over the pump’s air inlet labelled DEFLATE (1).
  • Page 10 Adapters Adapter 1: Use for all standard valve with an inside diameter of 8 mm or greater. Adapter 2: Use for inflatable article with a screw-on valve. To deflate, you must unscrew the valve and use Adapter 2. Adapter 3: Use for inflatable article with air relief valve.
  • Page 11 Cleaning Do not spray the appliance with water and do not immerse it in water. Risk of injury due to electric shock. Do not use cleaning agents or solvents. You may otherwise irreparably damage the appliance. • Keep clean the appliance’s ventilation slots, the air inlet and outlet, and the housing. Use a damp cloth or a brush for cleaning. Disposal /Enviromental Protection Be environmentally friendly.
  • Page 12 Hand the tool in at a recycling centre. The plastics and metal parts can be separated and recycled. Ask your Service Center about this. Guarantee • This appliance has a 36-month guarantee; a shorter 12-month guarantee applies if the appliance is to be used for commercial purposes or for replacement appliances according to statutory regulations.
  • Page 13 • Furthermore, the prerequisite for guarantee services is that the references indi- cated in the operating instructions regarding cleaning and maintenance have been adhered to. • Damage, which has been caused from material or manufacturing faults, will be made good free of charge, by replacement delivery or repair. This requires that the appliance is returned to our service center undismantled and with proof of purchase and guarantee.
  • Page 14: Technical Specifications

    Technical Specifications Electric blower pump .................SGP 12 A1 Motor input power ....................12 V Mains voltage ....................120 Watt Short-time duty ................... S2 (max. 30 min) Protection class ....................Nominal pressure .....................0,052 bar Air throughput ......................60 m Protection type......................IP20 Spare parts The following spares are available from Grizzly Service-Center. Please indicate the machine type with your order.
  • Page 15: Eu Declaration Of Conformity

    EU declaration of conformity We hereby confirm that the Electric blower pump Design Series SGP 12 A1 Serial number 201103000001 - 201103033280 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines as of model year 2011: 2006/95/EC • 2004/108/EC 72/245/EEC Annex I (6.5, 6.6, 6.8, 6.9) & 2009/19/EC In order to guarantee consistency, the following harmonised standards as well as national standards and stipulations have been applied: EN 60335-1/A13:2008 EN 60335-2-80:2003+A1:2004+A2:2009...
  • Page 16: Grizzly Service-Center

    Grizzly Service-Center DES UK Ltd. Unit B7 Oxford Street Industrial Park Vulcan Road Bilston, West Midlands WV14 7LF Tel: 0870 7876177 Tel from Ireland: 0044 870 787 6177 Fax: 0870 7876168 Fax from Ireland: 0044 870 787 6168 Email: grizzly@deslimited.com 2011-01-24-rev02-op...
  • Page 18 Alkuperäisen käyttöohjeen suomennos Sähköllä toimiva pumppu SGP 12 A1 Käyttö Laite on tarkoitettu kotikäytössä ilmapatjojen, kumiveneiden, lasten uima-altaiden ja mui- den suurikokoisten ilmalla pumpattavien tuotteiden pumppaamiseen ja tyhjentämiseen. Ei sovellu pyörä- tai autorenkaiden pumppaamiseen. Kaikenlainen muu käyttö voi aiheuttaa laitteen särkymisen ja olla vaaraksi käyttäjälle.
  • Page 19: Laitteessa Olevat Kuvasymbolit

    Laitteessa olevat kuvasymbolit: Lue käyttöohje huolella ennen käyttöönottoa huolella oman ja toisten turval- lisuuden vuoksi. Pidä käyttöohje tallessa hyvin ja luovuta se jälkeesi laitetta käyttävälle henkilölle, jotta ohjeet ovat käytettävissä joka hetki. Vaaroihin viittaavat tiedot henkilö- ja materiaalivahinkojen estämiseksi. Älä jätä laitetta sateeseen. Turvallisuusohjeet Huomio! Sähkölaitteiden käytössä...
  • Page 20 Henkilöitä koskeva turvallisuus: • Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden (lapset mukaan lukien) käytettä- väksi, jos henkilön fyysinen, aistimuksellinen tai mielentilallinen kyky, tai henkilöltä puuttuvat kokemukset ja tiedot ovat rajoittavia tekijöitä koneen käyttöön; paitsi, jos he työskentelevät turvallisuudesta vastuullisen henkilön alaisina tai ovat saaneet tältä koneen käyttöä...
  • Page 21 Vaara: Vältät siten laitteen vahingoittumisen ja siitä mahdollisesti aiheutuvat henkilövahingot: Laitteella työskentely: • Älä koskaan käytä laitetta ajon aikana. Käytä laitetta vain moottorin ollessa sammu- tettuna. • Tarkista laite ennen käyttöönottoa ja käytä sitä vain moitteettomassa tilassa. • Älä käytä laitetta sateella tai kostealla säällä ja varo, ettei se pääse veden kanssa kosketukseen.
  • Page 22 • Kytke laite pois päältä ja ennen kaikkea irrota pistoke tupakansytyttimen pistorasi- asta: – kun et käytä laitetta; – kun poistut laitteelta; – kun teet puhdistus- ja huoltotöitä; – kun kaapeli on viallinen; – jos laitteeseen on päässyt roskia tai jos laitteesta kuuluu outoja ääniä. •...
  • Page 23 • Älä kanna laitetta kaapelista roikuttaen. Älä irrota pistoketta pistorasiasta kaapelista vetämällä. Suojaa kaapeli kuumuudelta, öljyltä ja varo teräviä reunoja. • Liitä kaapeli ainoastaan ajoneuvon tupakansytyttimeen. • Ota huomioon ajoneuvosi valmistajan antamat ohjeet tupakansytyttimen käyttöä koskien. • Irrota pistoke heti tupakansytyttimestä, kun kaapeli on viallinen. •...
  • Page 24: Laitteen Kuvaus

    Laitteen kuvaus Ilman sisäänmenoaukko Pumpun kotelo Liitoskaapeli tupakansytyttimeen Virtakytkin Ilman poismenoaukko Venttiiliadapteri...
  • Page 25 KÄYTTÖ Varmista, että laite on kytketty pois päältä (virtakytkin asennossa 0), ja kytke kaapeli tupa- kansytyttimen pistorasiaan. Laitetta ei ole tarkoitettu jatkuvaan käyttöön. Yli 30 minuuttia kestävä jatkuva käyttö voi aiheuttaa ylikuumentumisen ja laite voi vioittua. Jos laitetta on käytetty liian kauan, kytke se heti pois päältä...
  • Page 26 Kytke laite päälle (virtakytkin asentoon ”I”). Kun olet pumpannut ilmaa tarpeeksi, kytke laite pois päältä (virtakytkin asentoon ”0”) ja poista venttiiliadapteri. Laita venttiilitulppa takaisin paikalleen. Imurointi 1. Laita sopiva venttiiliadapteri (6) pumpun ilman poistoaukkoon DEFLATE (1). 2. Poista venttiilitulppa puhallettavasta tuotteesta ja laita venttiiliin venttiiliadapteri (6).
  • Page 27 Adapteri Adapteri 1: Kaikille standardiventtiileille sisähalkaisijalla 8 mm alkaen. Adapteri 2: Tuotteille, joissa on ruuvattava venttiili. Ilmanpoisto on mahdollista vain kun venttiili on ruuvattu auki ja adapterilla 2. Adapteri 3: Tuotteille, joissa on tuuletusventtiili.
  • Page 28 Puhdistus Laitetta ei saa ruiskuttaa vedellä eikä sitä saa laittaa veteen. Oikosulus- ta uhkaava sähköiskuvaara. Älä käytä puhdistus- tai liuotusaineita. Ne voivat rikkoa laitteen täysin. • Pidä laitteen tuuletusaukot, ilman sisäänmenoaukot ja ilman poistoaukot sekä laitteen kotelo puhtaina. Käytä puhdistukseen hieman kosteaa kangasta tai harjaa. Hävitys/ympäristönsuoja Vie laite uusiointiin takaisinottoa varten kierrätykseen. Sähkölaitteet eivät kuulu talousjätteisiin. Vie laite vastaavaan kierrätykseen. Muoviset ja metalliset osat voidaan erotella pois ja käyttää...
  • Page 29 TAKUU • Annamma tälle laitteelle 36 kuukauden takuun. Ammattikäyttöön ja vaihtolaitteiden takuuaika on lyhyempi ja se on lakisääteisesti 12 kuukautta. • Oikeutetussa takuutapauksessa pyydämme ottamaan yhteyden asiakaspalve- luumme. Sieltä saat lisätietoa takuuta koskevista asioista. • Takuu ei vastaa vahingoista, jotka johtuvat luonnollisesta kulumisesta, ylikuormi- tuksesta tai asiaankuulumattomasta käytöstä.
  • Page 30: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot Sähköllä toimiva pumppu ................SGP 12 A1 Verkkojännite ...................... 12 V Moottorin ottoteho....................120 Watt Lyhytaikainen käyttö ................S2 (max. 30 min) Suojaluokka ......................Nimellispaine ....................0,052 bar Ilman virtausmäärä ....................60 m Suojatapa ........................ IP20 Varaosat Käytä varaosien myöhempää ostoa varten annettua asiakaspalvelun osoitetta tai faksinumeroa...
  • Page 31: Ce-Standardinmukaisuustodistus

    CE-standardinmukaisuustodistus Täten vakuutamme, että Sähköllä toimiva pumppu SGP 12 A1 Sarjanumero 201103000001 - 201103033280 rakennusvuodesta 2011 alkaen vastaa seuraavia asiaankuuluvia ja voimassaole- via EU-direktiivejä: 2006/95/EC • 2004/108/EC 72/245/EEC Annex I (6.5, 6.6, 6.8, 6.9) & 2009/19/EC Yhdenmukaisuuden saavuttamiseksi on käytetty seuraavia harmonisoituja normeja, kansallisia normeja sekä määräyksiä: EN 60335-1/A13:2008 EN 60335-2-80:2003+A1:2004+A2:2009 EN 55014-1:2006 EN 55014-2:1997+A1:2001 EN 62233:2008 Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG Am Gewerbepark 2 (A.
  • Page 32: Grizzly Service-Center

    Grizzly Service-Center Railmit Oy Petäjäksentie 19 26100 Rauma Tel.: 02822 2887 Fax: 01029 30263 e-mail: pekka.railio@railmit.fi 2011-01-24-rev02-op...
  • Page 34: Översättning Av Originalbruksanvisning

    Översättning av originalbruksanvisning Elektrisk luftpump SGP 12 A1 Användning Produkten är avsedd för uppumpning och avluftning av luftmadrasser, gummibåtar, barn- bassänger och andra större uppblåsbara artiklar för hemmabruk. Den är inte lämplig för uppumpning av cykel- eller bildäck. All annan användning kan leda till skador på produkten och utgöra en allvarlig risk för an- vändaren.
  • Page 35 Symboler på gräsklipparen Före första igångsättning: läs igen bruksanvisningen noggrant, så att ett felak- tigt handhavande undviks. Spara bruksanvisningen och låt den följa med gräsklipparen om någon annan övertar den. Risksymbol med uppgifter om förebyggande av person- eller sakskador. Utsätt inte gräsklipparen för fukt. Säkerhetshänvisningar Observera! Vid användning av elverktyg ska följande principiella säkerhetsåt- gärder beaktas till skydd mot elektrisk stöt, skade- och brandrisk:...
  • Page 36 Var försiktig: så undviker Du olyckor och skador: Säkerhet för personer: • Denna produkt får inte användas av personer (inkl. barn) med begränsad fysisk, sen- sorisk eller mental förmåga eller som har bristande erfarenhet och/eller kunskap, såvi- da de inte står under överinseende av en person som är ansvarig för deras säkerhet eller av denne har fått information om hur produkten skall användas.
  • Page 37 Var försiktig: så undviker Du egendomsskador och ev. därur resulterande personskador: Att arbeta med produkten: • Använd inte produkten under färd. Använd produkten endast när motorn är avstängd. • Kontrollera produkten innan den sätts igång m.a.p. skador. Använd den endast i felfritt skick. •...
  • Page 38 • Stäng av produkten och dra ur kontakten ur cigarrettändaruttaget: om Du inte använder produkten; om Du lämnar produkten utan uppsikt; när Du rengör eller underhåller produkten; om anslutningskabeln är skadad; om främmande partiklar har trängt in eller vid underliga ljud. •...
  • Page 39 • Bär inte produkten i kabeln. Använd inte kabeln till att dra ur kontakten ur uttaget. Skydda kabeln mot hetta, olja och vassa kanter. • Anslut anslutningskabeln endast till fordonets cigarrettändaruttag. • Följ instruktionerna från fordonstillverkaren avseende användning av cigar- rettändaruttaget.
  • Page 40 Produktbeskrivning Luftinsläppsöppning Pumphus Anslutningskabel för cigarrettändaruttag På-/av-knapp Luftutsläppsöppning Ventiladapter...
  • Page 41 Handhavande Kontrollera att produkten är avstängd (på-/av-knapp position „0“) och anslut anslutningska- beln till cigarrettändaruttaget. Produkten är inte avsedd för permanent användning. Om den används i mer än 30 minuter kan överhettning och skador på produkten uppstå.Om produkten är överbelastad måste Du stänga av den omedelbart och vänta tills den har svalnat, innan Du använder den nästa gång.
  • Page 42 Sätt i ventiladaptern (6) i artikelns ventil. Sätt igång produkten (på-/av-knapp position „I“). När önskad luftvolym har nåtts stänger Du av produkten (på-/av-knapp position „0“) och avlägsnar ventiladaptern (6). Sätt tillbaka artikelns ventilkåpa. Utsläpp 1. Montera lämplig ventiladapter (6) på pumpens luftinsläppsöppning DEFLATE (1) genom att skjuta på...
  • Page 43 Adapter Adapter 1: För alla standardventiler med en innerdiameter fr.o.m. 8 mm. Adapter 2: För uppblåsbara produkter med skruvventil. Avluftning är möjlig endast med avskruvad ventil och med adapter 2. Adapter 3: För uppblåsbara produkter med avluftningsventil.
  • Page 44 Rengöring Produkten får inte översprutas med vatten, ej heller läggas i vatten. Skaderisk p.g.a. elektriska stötar. Använd inga rengörings- eller lösningsmedel. De kan orsaka skador på produkten vilka inte går att reparera. • Håll ventilationsöppningar, luftinsläpps- och utblåsöppningar samt produktens hölje rena. Använd en fuktig trasa eller en borste till rengöringen. Skrotning/miljöskydd Lämna produkten, tillbehören och emballaget till återvinningscentral. Elektriska apparater skall inte slängas i de vanliga hushållssoporna.
  • Page 45 • Lämna produkten till en återvinningscentral. De använda plast- och metalldelarna kan källsorteras och materialet återvinnas. Kontakta vårt servicecenter om Du har frågor på detta. Garanti • På denna apparat ger vi 36 månaders garanti. För yrkesmässig användning och utbytesapparater gäller en förkortad garanti på 12 månader, i enlighet med de lag- stadgade bestämmelserna.
  • Page 46: Tekniska Data

    Förutsättningen är att apparaten lämnas tillbaka till vårt Service-Center odemonte- rad tillsammans med kvitto och garantibevis. • Ofrankerade – som skrymmande gods, expressgods eller med annan specialfrakt – apparater mottages inte. • Vi tar kostnadsfritt hand om skrotningen av defekta apparater som Du skickar in till oss.
  • Page 47 Reservdelar Vid köp av reservdelar: kontakta angiven serviceadress eller faxnummer. Ange alltid beställningsnumret vid beställning.
  • Page 48 CE – conformitetsförklaring Härmed bekräftar vi att Elektrisk luftpump SGP 12 A1 Serienummer 201103000001 - 201103033280 från tillverkningsår 2011 har klassificerats och stämplats i enlighet med gällande EU-riktlinjer: 2006/95/EC • 2004/108/EC 72/245/EEC Annex I (6.5, 6.6, 6.8, 6.9) & 2009/19/EC För att fastställa överensstämmelsen användes följande harmoniserade normer samt nationella standarder och bestämmelser: EN 60335-1/A13:2008 EN 60335-2-80:2003+A1:2004+A2:2009 EN 55014-1:2006 EN 55014-2:1997+A1:2001...
  • Page 49: Grizzly Service-Center

    Grizzly Service-Center Grizzly Service Sverige Tel.: 020 799335 e-mail: service.sverige@grizzly.biz 2011-01-25-rev02-op...
  • Page 50 Oversættelse af den originale betjeningsvejledning Elektrisk blæsepumpe SGP 12 A1 Anvendelse Apparatet er beregnet til oppumpning og udluftning af luftmadrasser, gummibåde, soppe- bassiner og andre store oppustelige artikler til privat brug. Der er ikke egnet til oppumpning af cykel eller bildæk.
  • Page 51: Billedtegn På Apparatet

    Billedtegn på apparatet Læs betjeningsvejledningen grundigt igennem inden den første ibrugtagning, for at undgå en forkert håndtering. Opbevar vejledningen godt og giv den videre til alle efterfølgende brugere, så- ledes af informationerne altid er disponible. Faresymboler med oplysninger om forebyggelse af person- eller materielle skader.
  • Page 52 Sikkerhedshenvisninger OBS! Ved brug af el-værktøjer skal man til beskyttelse mod elektrisk stød, kvæstelses- og brandfare være opmærksom på følgende principielle sikker- hedsforanstaltninger: Forsigtig: Sådan undgår du ulykker og kvæstelser: Personlig sikkerhed: • Dette apparat er ikke beregnet til at bliver brugt af personer (inklusive børn) med indskrænkede fysiske, sensoriske eller psykiske evner eller manglende erfaring og/ eller manglende viden, undtagen, hvis disse er under opsyn af en for deres sikkerhed ansvarlig person eller af samme er blevet instrueret om, hvordan apparatet anvendes.
  • Page 53 • Ret under ingen omstændigheder apparatet imod dig selv eller andre personer under brugen, især ikke imod øjne og øre. Der er risiko for tilskadekomst. • Lad ikke apparatet køre uden opsyn og overhold fyldeinformationerne til den oppuste- lige artikel. Den oppustelige artikel kan springe og forårsage alvorlig tilskadekomst. •...
  • Page 54 • Sørg for, at der hverken kommer sand eller andre små fremmedlegemer ind i luftind- gangs- eller luftudgangsåbningen. • Benyt ikke apparatet i nærheden af antændelige væsker eller gasser. Indsug ingen varme dampe. Ved ignorering er der brand- eller eksplo sionsfare. •...
  • Page 55 Forsigtig: Sådan undgår du ulykker og tilskadekomst pga. elektrisk stød: Elektrisk sikkerhed: • Benyt ikke apparatet, hvis ikke afbryderen lader sig tænde- og slukke. Lad beskadigede afbrydere udskifte. • Bær ikke apparatet i kablet. Benyt ikke kablet til at trække stikket ud af stikdåsen med.
  • Page 56 Apparatbeskrivelse Luftindgangsåbning Pumpehus Tilslutningskabel til cigarettænder Tænd/sluk kontakt Luftudgangsåbning Ventiladapter...
  • Page 57 Betjening Kontrollér, at apparatet er slukket (tænd/sluk kontakt „0“) og tilslut tilslutningskablet til cigarettænderen. Apparatet er ikke egnet til permanent brug. Brug i mere end 30 minutter kan medføre overophedning og beskadigelse af apparatet. Hvis apparatet er overbe- lastet, skal du straks slukke det og først tage det i brug igen, når det er kølet af. Oppumpning 1.
  • Page 58 Tænd for apparatet (tænd-/sluk kontakt stilling „I“). Når den ønskede volumen er nået, slukker du for apparatet (tænd-/sluk kontakt stilling „0“) og fjerner ventiladapteren (6). Sæt ventilhætten på igen. Udsugning 1. Montér en passende ventiladapter (6) på pumpens luftindgangsåbning DEFLATE (1) ved at skubbe den på.
  • Page 59 Adapter Adapter 1: Til alle standardventiler med en indvendig diameter fra 8 mm. Adapter 2: Til oppustelige artikler med skrueventil. Udluftning er kun mulig med afskruet ventil og adapter 2. Adapter 3: Til oppustelige artikler med udluftningsventil.
  • Page 60 Rengøring Apparatet må hverken sprøjtevaskes med eller dyppes i vand. Fare for tilskadekomst pga. elektrisk stød. Brug ingen rengørings- eller opløsningsmidler. Derved kan du beskadige apparatet irreparabelt. • Hold ventilationsslidser, luftindgangs- og luftudgangsåbninger og huset rene. Brug en fugtig klud eller en børste. Bortskaffelse/miljøbeskyttelse Aflever maskine, tilbehør og emballage til miljøvenligt genbrug. Apparater må ikke bortskaffes med husholdningsaffald.
  • Page 61 Aflever apparatet på en genbrugsstation. De anvendte plast- og metaldele kan sor- teres efter materiale og således afleveres til genbrug. Spørg i denne forbindelse vort servicecenter. Garanti • På dette apparat yder vi 36 måneders garanti. For erhvervsmæssig brug og ombyt- ningsapparater ydes der, iht.
  • Page 62: Tekniske Data

    Forudsætning er, at apparatet indsendes/afleveres til vores servicecenter i samlet tilstand med vedlagt købe- og garantibevis • Ufrankerede - som voluminøs pakke, ekspres eller med en anden specialforsendel- sesmåde – indsendte apparater bliver ikke modtaget. • Vi bortskaffer dine defekte indsendte apparater gratis. Tekniske data Elektrisk blæsepumpe ................SGP 12 A1 Netspænding ......................
  • Page 63 Reservedele Anvend til køb af reservedele den angivne serviceadresse eller det angivne faxnum- mer.
  • Page 64: Ef-Overensstemmelseserklæring

    EF-overensstemmelseserklæring Hermed bekræfter vi, at Elektrisk blæsepumpe SGP 12 A1 Serienummer 201103000001 - 201103033280 fra byggeår 2011 opfylder følgende gældende EF-direktiver i deres respektive gyldige version: 2006/95/EC • 2004/108/EC 72/245/EEC Annex I (6.5, 6.6, 6.8, 6.9) & 2009/19/EC For at sikre overensstemmelsen, blev følgende harmoniserede standarder samt nationale standarder og regler anvendt: EN 60335-1/A13:2008 EN 60335-2-80:2003+A1:2004+A2:2009 EN 55014-1:2006 EN 55014-2:1997+A1:2001 EN 62233:2008...
  • Page 65: Grizzly Service-Center

    Grizzly Service-Center Grizzly Service Denmark e-mail: service.danmark@grizzly.biz Tel.: 70288811 2011-01-25-rev02-op...
  • Page 66 Originalbetriebsanleitung Elektrische Gebläsepumpe SGP 12 A1 Verwendung Das Gerät ist zum Aufpumpen und Entlüften von Luftmatratzen, Schlauchbooten, Plansch- becken und sonstigen großvolumigen Aufblasartikeln für den häuslichen Gebrauch be- stimmt. Es ist nicht geeignet zum Aufpumpen von Fahrrad- oder Autoreifen. Jede andere Verwendung kann zu Schäden am Gerät führen und eine ernsthafte Gefahr für den Benutzer darstellen.
  • Page 67 Bildzeichen auf dem Gerät Bitte lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme zu Ihrer Sicherheit und für die Sicherheit anderer diese Betriebsanleitung aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät benutzen. Bewahren Sie die Anleitung gut auf und geben Sie sie an jeden nachfolgenden Benutzer weiter, damit die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen.
  • Page 68 Vorsicht: So vermeiden Sie Unfälle und Verletzungen: Sicherheit von Personen: • Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden; es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhalten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
  • Page 69 des Aufblasartikels. Der Aufblasartikel kann platzen und schwere Verletzungen her- vorrufen. • Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen Ort und außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Vorsicht: So vermeiden Sie Geräteschäden und eventuell daraus resultierende Personenschäden: Arbeiten mit dem Gerät: • Benutzen Sie das Gerät nicht während der Fahrt. Benutzen Sie das Gerät ausschließ- lich bei abgeschaltetem Motor.
  • Page 70 • Halten Sie sämtliche Öffnungen des Gerätes während des Betriebs frei. Verschließen Sie die Öffnungen nicht mit Händen oder Fingern und decken Sie das Gerät nicht ab. Es besteht Überhitzungsgefahr. • Achten Sie darauf, dass weder Sand noch andere kleine Fremdkörper in die Luftein- lass- oder Luftauslassöffnung gelangen.
  • Page 71 Vorsicht: So vermeiden Sie Unfälle und Verletzungen durch elektrischen Schlag: Elektrische Sicherheit: • Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn sich der Schalter nicht ein- und ausschalten lässt. Lassen Sie beschädigte Schalter ersetzen. • Tragen Sie das Gerät nicht am Kabel. Benutzen Sie das Kabel nicht, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
  • Page 72 Geräte-Beschreibung Lufteinlass-Öffnung Pumpen-Gehäuse Anschlusskabel für Zigarettenanzünder Ein-/Ausschalter Luftauslass-Öffnung Ventiladapter...
  • Page 73: Bedienung

    Bedienung Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist (Ein-/Ausschalter Stellung „0“) und schließen Sie das Anschlusskabel an die Steckdose des Zigarettenanzünders an. Das Gerät ist nicht für den Dauereinsatz geeignet. Ein Betrieb von länger als 30 Minuten kann zur Überhitzung und Schädigung des Gerätes führen.Sollte das Gerät überlastet sein, schalten Sie es sofort ab und nehmen Sie es erst wieder in Betrieb, wenn es abgekühlt ist.
  • Page 74 Schalten Sie das Gerät ein (Ein-/Ausschalter Stellung „I“). Wenn das gewünschte Füllvolumen erreicht ist, schalten Sie das Gerät ab (Ein-/Ausschalter Stellung „0“) und entfernen den Ventil-Adapter (6). Setzen Sie die Ventilkappe des Aufblasartikels wieder auf. Absaugen 1. Montieren Sie den passenden Ventiladapter (6) auf die Lufteinlass-Öffnung DEFLATE (1) der Pumpe durch Aufschieben.
  • Page 75 Adapter Adapter 1: Für alle Standardventile mit einem Innendurchmesser ab 8 mm. Adapter 2: Für Aufblasartikel mit Schraubventil. Das Entlüften ist nur mit abgeschraubtem Ventil und mit Adapter 2 möglich. Adapter 3: Für Aufblasartikel mit Entlüftungsventil.
  • Page 76 Reinigung Das Gerät darf weder mit Wasser abgespritzt werden, noch in Wasser gelegt werden. Verletzungsgefahr durch elektrischen Schlag. Verwenden Sie keine Reinigungs- bzw. Lösungsmittel. Sie könnten das Gerät damit irreparabel beschädigen. • Halten Sie Lüftungsschlitze, die Lufteinlass- und Luftauslass-Öffnungen und das Ge- häuse des Gerätes sauber. Verwenden Sie zum Reinigen ein feuchtes Tuch oder eine Bürste. Entsorgung/ Umweltschutz Führen Sie Gerät, Zubehör und Verpackung einer umweltgerechten Wiederverwertung...
  • Page 77: Garantie

    Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll. Geben Sie das Gerät an einer Verwertungsstelle ab. Die verwendeten Kunststoff- und Metallteile können sortenrein getrennt werden und so einer Wiederverwertung zugeführt werden. Fragen Sie hierzu unser Service-Center. Garantie • Für dieses Gerät leisten wir 36 Monate Garantie. Für gewerbliche Nutzung und Aus- tauschgeräte gilt eine verkürzte Garantie von 12 Monaten, gemäß...
  • Page 78 Bauteile unterliegen einem normalen Verschleiß und sind von der Garantie ausge- schlossen. Insbesondere zählen hierzu Ventiladapter, sofern die Beanstandungen nicht auf Materialfehler zurückzuführen sind. • Voraussetzung für Garantieleistungen ist zudem die Einhaltung der Hinweise zur Reinigung und Wartung. • Schäden, die durch Material- oder Herstellerfehler entstanden sind, werden unent- geltlich durch Ersatzlieferung oder Reparatur beseitigt.
  • Page 79: Technische Daten

    • Die Entsorgung Ihrer defekten eingesendeten Geräte führen wir kostenlos durch. Technische Daten Elektrische Gebläsepumpe ............... SGP 12 A1 Nenneingangsspannung..................12 V Leistungsaufnahme ..................120 Watt Kurzzeitbetrieb ..................S2 (max. 30 min) Schutzklasse ...................... Nenndruck ....................... 0,052 bar Luftfördermenge ....................60 m Schutzart .........................IP20...
  • Page 80 Ersatzteile Bitte wenden Sie sich beim Nachkauf von Ersatzteilen an unsere angegebene Ser- vice-Adresse oder Fax-Nummer.
  • Page 81: Eg-Konformitätserklärung

    EG-Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass die Elektrische Gebläsepumpe SGP 12 A1 Seriennummer 201103000001 - 201103033280 ab Baujahr 2011 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2006/95/EC • 2004/108/EC Die elektrische/elektronische Unterbaugruppe (EUB) steht nicht im Zusammen- hang mit Funktionen der Störfestigkeit und entspricht den in Ziffern 6.5, 6.6, 6.8 und 6.9 in Anhang I der Richtlinie 72/245/EWG festgesetzten Grenzwerten in der Fassung von 2009/19/EG.
  • Page 82 Grizzly Service-Center Grizzly Service Österreich Grizzly Gartengeräte Tel.: 0820 9884 GmbH & CO KG Fax: 0049 6078 780670 Kunden-Service e-mail: Georgenhäuser Str. 1 service.oesterreich@grizzly.biz 64409 Messel Homepage: www.grizzly-gmbh.de Tel.: 06078 7806 90 Fax.: 06078 7806 70 e-mail: A.S.A. Marina AG service@grizzly-gmbh.de Postfach Nr. 406 Homepage: www.grizzly-gmbh.de 6906 Lugano Cassarate Tel.: 091 967-4545...
  • Page 84 IAN 61550...

This manual is also suitable for:

Sgp 230 a1