Download Print this page

Silvercrest SGP 230 A1 Translation Of The Original Instructions For Use

Electric blower pump
Hide thumbs

Advertisement

ES
Traducción del manual de instrucciones original
Bomba eléctrica de tobera
SGP 230 A1
Aplicación
Este aparato está destinado para inflar y desairear colchonetas, lanchas de goma, pisci-
nas hinchables y demás artículos hinchables de gran volumen y de uso doméstico,
no siendo adecuado para inflar neumáticos de bicicletas ni de coches.
Cualquier otro uso puede producir desperfectos en el aparato y representar un serio peli-
gro para el usuario.
El fabricante no se responsabiliza de los daños ocasionados por un uso contrario a las
normas o por un manejo inadecuado.
1

Advertisement

loading

  Related Manuals for Silvercrest SGP 230 A1

  Summary of Contents for Silvercrest SGP 230 A1

  • Page 1 Traducción del manual de instrucciones original Bomba eléctrica de tobera SGP 230 A1 Aplicación Este aparato está destinado para inflar y desairear colchonetas, lanchas de goma, pisci- nas hinchables y demás artículos hinchables de gran volumen y de uso doméstico, no siendo adecuado para inflar neumáticos de bicicletas ni de coches.
  • Page 2: Indicaciones De Seguridad

    Símbolos en el cortacésped Por favor, antes de poner en marcha por primera vez, lea minuciosamente las instrucciones de manejo para evitar un uso erróneo. Guarde bien las instrucciones y entrégueselas al siguiente usuario para que disponga en cualquier momento de las informaciones. Señales indicadoras de peligro con información para la prevención de daños a las personas y a las cosas.
  • Page 3 Cuidado: Así evitará accidentes y daños físicos. Seguridad de personas: • Este cortacésped no está previsto a ser utilizado por personas (incluyendo niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales restringidas o que tengan deficiencias en experiencia y/o en conocimientos, a no ser que sean vigiladas por una persona re- sponsable de su seguridad o reciban instrucciones de ésta de cómo se ha de utilizar el cortacésped.
  • Page 4 • No deje el aparato funcionando sin supervisión alguna, y siga las instrucciones de hinchado del artículo inflable, ya que éste podría reventar y ocasionar graves le- siones. • Guarde el aparato en un lugar seco, fuera del alcance de los niños. Precaución: Así...
  • Page 5 aberturas con las manos, los dedos o con una manta, ya que existe peligro de que se sobrecaliente. • Procure que la arena y los cuerpos extraños no penetren en la abertura de entrada o de salida de aire. • No utilice el aparato en las proximidades de líquidos o gases inflamables, y no aspire gases muy calientes.
  • Page 6 Precaución: Así evitará accidentes y lesiones debidas a una descarga eléctrica: Seguridad eléctrica • No utilice el aparato cuando el interruptor no se pueda conectar o desconectar, y haga reemplazar los conmutadores deteriorados. • No transporte el aparato por el cable, no lo utilice para sacar el enchufe de la caja de empalme, y protéjalo del calor, el aceite y los bordes afilados.
  • Page 7: Descripción Del Aparato

    Descripción del aparato Abertura de entrada de aire Armazón de la bomba Cable conector Interruptor Abertura de salida de aire Adaptador de la válvula...
  • Page 8 Manejo Asegúrese de que el aparato esté desconectado (interruptor en posición “0”) y conéctelo a la toma de corriente. Este aparato no es adecuado para un funcionamiento continuo. Si se hace funcionar durante más de 30 minutos, el aparato puede sobrecalentarse y dete- riorarse.
  • Page 9 Conecte el aparato con el interruptor en la posición “I”. Al alcanzar la capacidad deseada, desconecte el aparato (interruptor en la posici- ón “0”) y extraiga el adaptador de la válvula (6). Vuelva a colocar la tapa de la válvula del artículo hinchable. Aspiración 1.
  • Page 10 Adaptador Adaptador 1: Para válvulas estándar con un diámetro interior a partir de 8 mm. Adaptador 2: Para artículos hinchables con válvula roscada. Sólo es posible desairear con la válvula desatornillada y con el adaptador 2. Adaptador 3: Para artículos hinchables con válvula de desaireado.
  • Page 11: Eliminación Y Protección Del Medio Ambiente

    Limpieza El aparato no debe ser rociado con agua, ni ser sumergido en ella, ya que existe peligro de descarga eléctrica. No utilice detergentes ni disolventes para limpiarlo, pues podrían dañar el aparato de forma irremediable. • Mantenga las ranuras de ventilación, las aberturas de entrada y de salida de aire y el armazón del aparato limpias. Utilice para la limpieza un paño húmedo o un cepillo. Eliminación y protección del medio ambiente El equipo, sus accesorios y el material de embalaje deben reciclarse en forma compa- tible con el medio ambiente.
  • Page 12 Estos aparatos no deben ir a la basura doméstica. Entregue su aparato a un centro de reciclaje. Las partes plásticas y metálicas emplea- das pueden ser separadas por tipo y llevadas al reciclaje. Consulte nuestro Centro de Servicio para mayor información. Garantía •...
  • Page 13 • Otro requisito para las prestaciones de garantía consiste en que se hayan ob- servado y cumplido las indicaciones contenidas en las instrucciones de uso con respecto a la limpieza y el mantenimiento. • Daños que se hayan producido debidos a fallos de material o fallos atribuibles al fabricante, serán eliminados sin costo mediante sustitución del suministro o repa- ración.
  • Page 14: Datos Técnicos

    Datos técnicos Bomba eléctrica de tobera ...............SGP 230 A1 Tensión de red ...................230V~, 50 Hz Consumo de potencia del motor................170 Watt Funcionamiento durante breve tiempo ..........S2 (max. 30 min) Clase de protección ..................../ II Presión nominal ....................0,055 bar Caudal de aire .....................60 m Tipo de protección ....................IP20 Pedido de piezas de repuesto Para la adquisición posterior de piezas de repuesto debe utilizarse la dirección de servicio o bien el número fax indicados.
  • Page 15: Declaración De Conformidad Ce

    Declaración de conformidad CE Mediante la presente declaramos que el Bomba eléctrica de tobera SGP 230 A1 Número de serie 201103000001 - 201103033280 corresponde a partir las siguientes Directivas de la UE corrientes en su respectiva versión vigente: 2006/95/EC • 2004/108/EC Para garantizar la conformidad, se aplicaron las siguientes normas armonizadas, así...
  • Page 16: Grizzly Service-Center

    Grizzly Service-Center Grizzly Servicio Españia Atención al cliente Servicio Hotline 902 879 432 Fax: 0049 6078 780670 e-mail: servicio.espana@grizzly.biz 2011-01-24-rev02-op...
  • Page 17 Traduzione delle istruzioni per l’uso in originale Pompa soffiante elettrica SGP 230 A1 L‘apparecchio è concepito per gonfiare e sgonfiare materassini ad aria, canotti, piscine gonfiabili e altri articoli gonfiabili di grandi dimensioni per uso domestico. Non è adatto per gonfiare le ruote delle biciclette o delle macchine.
  • Page 18: Simboli Sull'apparecchio

    Simboli sull’apparecchio Prima della prima messa in esercizio, leggere attentamente le istruzioni d’uso per evitare un uso errato dell’apparecchio. Conservare le istruzioni in un luogo sicuro e consegnarle ad ogni utilizzatore successivo, in modo tale che le informazioni siano a disposizione in ogni mo- mento.
  • Page 19 Attenzione: in questo modo si impediscono infortuni e lesioni: Sicurezza delle persone: • Questo apparecchio non è concepito per essere usato da persone (compresi bambini) con limitate capacità fisiche, sensoriali o mentali o senza sufficiente esperienza e/o che non hanno le nozioni necessarie, salvo nei casi in cui siano sorvegliati da una persona responsabile per la loro sicurezza oppure vengano istruiti su come usare l’apparecchio.
  • Page 20 • Non lasciare funzionare l‘apparecchio incustodito e osservare le indicazioni di gon- fiaggio dell‘articolo gonfiabile. L‘articolo gonfiabile può scoppiare e causare gravi lesioni. • Immagazzinare l‘apparecchio in un luogo asciutto e fuori dalla portata di bambini. Attenzione! In questo modo si evitano danni all’apparecchio ed eventuali danni consequenziali a persone: Lavorare con l‘apparecchio: •...
  • Page 21 • Prestare attenzione che non penetrino sabbia o altri corpi estranei nell’apertura di entrata o uscita dell’aria. • Non usare l’apparecchio nelle vicinanze di liquidi infiammabili o gas. Non aspirare vapori caldi. La mancata osservanza di questa indicazione genera pericoli di in- cendio o esplosione.
  • Page 22 Sicurezza elettrica: • Non usare l’apparecchio quando non si riesce ad accendere e spegnere l’interrut- tore. Fare sostituire gli interruttori danneggiati. • Non trasportare l’apparecchio dal cavo. Non usare il cavo per staccare la spina dalla presa. Proteggere il cavo da calore, olio e spigoli vivi. •...
  • Page 23: Descrizione Dell'apparecchio

    Descrizione dell’apparecchio Apertura di entrata dell‘aria Alloggiamento pompa Cavo di allacciamento Interruttore di accensione/ spegnimento Apertura di uscita dell‘aria Adattatore valvola...
  • Page 24 Comando Assicurarsi che l’apparecchio è spento (interruttore di accensione/spegnimento in posizione „0“) e collegarlo alla tensione di rete. L’apparecchio non è adatto per un funzionamento continuo. Un funzionamento prolungato oltre 30 minuti può causare un surriscaldamento o danneggiamento dell’apparecchio. In caso di sovraccarico dell’apparecchio, spegnerlo subito e riaccenderlo solo quando si è...
  • Page 25 Inserire l’adattatore per valvola (6) nella valvola dell’articolo gonfiabile. Accendere l’apparecchio (interruttore di accensione/ spegnimento in posizione „I“). Una volta raggiunto il volume di riempimento desiderato, spegnere l’apparecchio (interruttore di accensione/spegnimento in posizione „0“) e rimuovere l’adattatore per valvola (6). Reinserire il cappuccio della valvola dell’articolo gonfiabile.
  • Page 26 Accendere l’apparecchio (interruttore di accensione/ spegnimento in posizione „I“). Quando l’articolo gonfiabile è completamente svuotato, spegnere l’apparecchio (interruttore di accensione/spegnimento in posizione „0“) e rimuovere l’adattatore per valvola (6). Adattatore Adattatore 1: Per tutte le valvole standard con un diametro a partire da 8 mm.
  • Page 27 Adattatore 3: Per articoli gonfiabili con valvola di ventilazione. Pulizia L’apparecchio non deve essere spruzzato con acqua né immerso in acqua. Pericolo di lesioni a causa di scosse elettriche. Non usare detergenti o solventi. Possono causare danni irreparabili all’apparecchio. • Tenere pulite le feritoie di ventilazione, le aperture di entrata e uscita dell’aria e l’allog- giamento dell’apparecchio.
  • Page 28: Smaltimento / Tutela Dell'ambiente

    Smaltimento/Tutela dell’ambiente Effettuare lo smaltimento dell’apparecchio, degli accessori e della confezione nel rispetto dell’ambiente presso un punto di raccolta per riciclaggio. Le apparecchiature non devono essere smaltite insieme ai rifiuti domestici. Consegnare l’apparecchiatura presso un centro di raccolta e recupero. Le parti plastiche e di metallo usate potranno essere selezionate e avviate al recupero.
  • Page 29 • In presenza di un caso di garanzia giustificato vi preghiamo di contattare il nostro centro di assistenza tecnica. Troverete ulteriori informazioni sullo svolgimento dei reclami. • I danni riconducibili ad usura, sovraccarico o utilizzo improprio non sono coperti da garanzia.
  • Page 30: Dati Tecnici

    Dati tecnici Pompa soffiante elettrica .................SGP 230 A1 Tensione nominale..................230V~, 50 Hz Potenza assorbita del motore ................170 Watt Funzionamento breve ................. S2 (max. 30 min) Classe di protezione ..................../ II Pressione nominale ..................0,055 bar Portata aria ......................60 m Tipo di protezione ....................IP20 Ricambi Per ordinare parti di ricambio rivolgersi al servizio di assistenza tecnica all’indirizzo o numero di fax indicato.
  • Page 31: Dichiarazione Di Conformità Ce

    Dichiarazionedi conformità CE Con la presente dichiariamo che Pompa soffiante elettrica SGP 230 A1 Numero di serie 201103000001 - 201103033280 a partire dall’anno di costruzione 2011 corrisponde alle seguenti direttive UE in materia nella rispettiva versione valida: 2006/95/EC • 2004/108/EC Per garantire la conformità sono state applicate le seguenti norme armonizzate e anche le norme e disposizioni nazionali che seguono: EN 60335-1/A13:2008 EN 60335-2-80:2003+A1:2004+A2:2009...
  • Page 32: Grizzly Service-Center

    Grizzly Service-Center Garden Italia SPA Grizzly Service Malta Via Zaccarini, 8 Fax: 0049 6078 780670 IT – 29010 San Nicolò e-mail: service@grizzly.biz a Trebbia (PC) Tel.: 0523 764848 Fax: 0523 768689 e-mail: info@gardenitalia.it 2011-01-24-rev02-op...
  • Page 33 Tradução do manual de instruções original Bomba de insuflação eléctrica SGP 230 A1 Utilização O aparelho destina-se a insuflar e desinsuflar colchões de ar, barcos insufláveis, piscinas insufláveis e outros artigos insufláveis de grande volume de uso doméstico. Não é apropriado para insuflar pneus de bicicleta ou de automóvel.
  • Page 34: Símbolos No Aparelho

    Símbolos no aparelho É favor ler com atenção este manual de serviço antes de colocar o aparelho pela primeira vez em funcionamento, a fim de evitar um manuseio incorrecto do mesmo. Guardar cuidadosamente o manual e entregá-lo ao próximo utiliza- dor para que as informações estejamsempre à...
  • Page 35 Cuidado: Poderá evitar acidentes e ferimentos da seguinte maneira: Segurança das pessoas: • Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas (inclusive crianças) com deficiên- cias físicas, sensoriais ou mentais, ou com pouca experiência e/ou falta de conheci- mento, excepto quando for supervisionado por um encarregado pela sua segurança ou quando receber dele instruções específicas de como usá-lo.
  • Page 36 • Não deixe o aparelho a trabalhar sem vigilância e respeite as indicações para a insu- flação do respectivo artigo. O artigo insuflável poderá rebentar e causar ferimentos graves. • Guarde o aparelho num local seco e fora do alcance de crianças. Cuidado! Assim se evitam danos as pessoas e ao aparelho: Trabalhar com o aparelho: •...
  • Page 37 • Assegure-se de que não entram grãos de areia nem outros corpos estranhos de pe- quena dimensão nas aberturas de entrada e de saída de ar. • Não use o aparelho nas imediações de líquidos ou gases inflamáveis. Não aspire vapores quentes.
  • Page 38 Segurança eléctrica: • Não use o aparelho se não for possível ligar e desligar o interruptor. Mande substituir os interruptores que estejam danificados. • Não transporte o aparelho segurando nele pelo cabo. Não use o cabo para puxar a ficha da tomada de corrente. Proteja o cabo de calor, óleos e arestas cortantes. •...
  • Page 39: Descrição Do Aparelho

    Descrição do aparelho Abertura de entrada de ar Corpo da bomba Cabo de ligação Interruptor ligar/desligar Abertura de saída de ar Adaptador de pipos...
  • Page 40 Operação Certifique-se de que o aparelho está desligado (interruptor ligar/desligar está na posição “0”) e ligue-o à tensão de rede. O aparelho não é adequado para funcionar em regime contínuo. O funciona- mento contínuo durante mais de 30 minutos pode causar sobreaquecimento e levar à...
  • Page 41 Ligue o aparelho (interruptor ligar/desligar na posição “I”). Assim que for alcançado o volume de enchimento pretendido, desligue o apare- lho (interruptor ligar/desligar na posição “0”) e tire o adaptador do pipo (6). Por fim, coloque a tampa no pipo do artigo insuflável. Desinsuflar 1.
  • Page 42 Adaptador Adaptador 1: Para todos os pipos normais com um diâmetro interior a partir de 8 mm. Adaptador 2: Para artigos insufláveis com pipo roscado. Só é possível desinsuflar desenroscando o pipo e usando o adaptador 2. Adaptador 3: Para artigos insufláveis com pipo de desinsuflação.
  • Page 43: Eliminação/Protecção Do Ambiente

    Limpeza O aparelho não pode ser lavado com água, nem mergulhado em água. Perigo de ferimento por choque eléctrico. Não use produtos de limpeza ou solventes. Tais substâncias podem danificar o aparelho de forma irreparável. • Mantenha limpos os rasgos de ventilação, as aberturas de entrada e de saída de ar e o corpo do aparelho. Para a limpeza, use um pano húmido ou uma escova. Eliminação/Protecção do ambiente Levar aparelhos, acessórios e embalagens a uma reciclagem que não polua com o meio ambiente.
  • Page 44 Entregar o aparelho para um posto de reciclagem. As peças de material plástico e metálicas utilizadas podem ser separadas por tipo e, assim, entregues para reciclagem. Consultar, quanto a isso, o nosso Service-Center. Garantia • Concedemos 36 meses de garantia a este aparelho. Será concedida uma garantia menor, de 12 meses, aos aparelhos para exploração comercial e aos aparelhos de troca, de acordo com as disposições legais.
  • Page 45 • Danos que tenham sido causados por defeitos de material ou de fabrico serão, nes- se caso, substituídas as peças ou reparadas gratuitamente. Para tal, o aparelho deverá ser devolvido aos nossos Serviços de Assistência Téc- nica completamente montado mediante a apresentação da factura de compra e do certificado de garantia.
  • Page 46: Dados Técnicos

    Dados técnicos Bomba de insuflação eléctrica ..............SGP 230 A1 Tensão de rede ..................230V~, 50 Hz Potência de entrada do motor ................170 Watt Funcionamento de curta duração ............S2 (max. 30 min) Classe de protecção ..................../ II Pressão nominal ....................0,055 bar Débito de ar ......................60 m Tipo de protecção ....................
  • Page 47: Declaração De Conformidade Ce

    Declaração de Conformidade CE Vimos, por este meio, declarar que o Bomba de insuflação eléctrica SGP 230 A1 Número de série 201103000001 - 201103033280 no que diz respeito aos modelos fabricados desde 2011, corresponde às respectivas normas da UE na sua versão em vigor: 2006/95/EC • 2004/108/EC Para garantir a conformidade, foram aplicadas as seguintes normas harmonizadas bem como normas e disposições nacionais: EN 60335-1/A13:2008 EN 60335-2-80:2003+A1:2004+A2:2009...
  • Page 48: Grizzly Service-Center

    Grizzly Service-Center Alfacomer-Equipamentos Agrícolas e In- dustriais, Lda. Urbanização das Austrálias Lotes 25 e 26 Apartado 1421 4471-909 Maia Tel.: 022 960 9000 Fax: 022 960 0032 e-mail: geral@alfacomer.pt 2011-01-24-rev02-op...
  • Page 49: Intended Use

    Translation of the original instructions for Electric blower pump SGP 230 A1 Intended use The appliance is designed for inflating and deflating inflatable mattresses, rubber dinghies, swimming pools and other inflatable high-volume articles for domestic use. Do not use it to inflate bicycle or car tyres.
  • Page 50: Symbols On The Equipment

    Symbols on the equipment Before first use, for your own safety and for the safety of others, please read this instruction manual through attentively before you use the machine. Keep the manual in a safe place and pass it on to any subsequent owner to ensure that the information contained therein is available at all times.
  • Page 51 Caution: to avoid accidents and injuries: Personal safety: • This equipment is not intended for use by people (including children) with limited phy- sical, sensory or intellectual abilities or lack of experience and/or lack of knowledge, other than with the supervision of a person responsible for their safety or with the instruction of the same in terms of how to use the equipment.
  • Page 52 • Do not leave the appliance unattended while running and take heed of the air-fill information of the inflatable article. The inflatable article may burst and cause serious injuries. • Keep the appliance in a dry place and out of the reach of children. Caution! To avoid damage to the equipment and any possible person injury resulting from this: Working with the appliance:...
  • Page 53 • Prevent sand and other small foreign particles from getting into the air inlet or air out- let. • Do not operate the appliance near inflammable liquids or gases. Do not let it draw in hot vapours. Non-compliance causes a risk of fire or explosion. •...
  • Page 54 Electrical safety: • Do not operate the appliance if its On/Off switch cannot be set. Have damaged switches replaced. • Do not use the cable to carry the appliance. Do not pull the cable to unplug from the mains. Keep the cable away from heat, oil and sharp edges. •...
  • Page 55: Description Of The Appliance

    Description of the appliance Air inlet Pump housing Power cord On/Off switch Air outlet Valve adapter...
  • Page 56: Operation

    Operation Check that the appliance is turned off (move On/Off switch to “0”) and connect it to the mains voltage. The unit is not designed for continuous operation. Running it for longer than 30 minutes may cause the appliance to overheat and take damage. If you notice that the appliance is overloaded, turn it off immediately and do not restart it until it has cooled down.
  • Page 57 When enough air is in the article turn off the appliance (move On/Off switch to “0”) and unplug the valve adapter (6). Restore the cap to the valve of the inflatable article. Deflating 1. Install the correct valve adapter (6) by pushing it over the pump’s air inlet labelled DEFLATE (1).
  • Page 58 Adapters Adapter 1: Use for all standard valve with an inside diameter of 8 mm or greater. Adapter 2: Use for inflatable article with a screw-on valve. To deflate, you must unscrew the valve and use Adapter 2. Adapter 3: Use for inflatable article with air relief valve.
  • Page 59 Cleaning Do not spray the appliance with water and do not immerse it in water. Risk of injury due to electric shock. Do not use cleaning agents or solvents. You may otherwise irreparably damage the appliance. • Keep clean the appliance’s ventilation slots, the air inlet and outlet, and the housing. Use a damp cloth or a brush for cleaning. Disposal /Enviromental Protection Be environmentally friendly.
  • Page 60 Hand the tool in at a recycling centre. The plastics and metal parts can be separated and recycled. Ask your Service Center about this. Guarantee • This appliance has a 36-month guarantee; a shorter 12-month guarantee applies if the appliance is to be used for commercial purposes or for replacement appliances according to statutory regulations.
  • Page 61 • Furthermore, the prerequisite for guarantee services is that the references indi- cated in the operating instructions regarding cleaning and maintenance have been adhered to. • Damage, which has been caused from material or manufacturing faults, will be made good free of charge, by replacement delivery or repair. This requires that the appliance is returned to our service center undismantled and with proof of purchase and guarantee.
  • Page 62: Technical Specifications

    Technical Specifications Electric blower pump ................SGP 230 A1 Motor input power ..................230V~, 50 Hz Mains voltage ....................170 Watt Short-time duty ...................S2 (max. 30 min) Protection class ..................... / II Nominal pressure .................... 0,055 bar Air throughput ..................... 60 m Protection type......................IP20 Spare parts The following spares are available from Grizzly Service-Center.
  • Page 63: Eu Declaration Of Conformity

    EU declaration of conformity We hereby confirm that the Electric blower pump Design Series SGP 230 A1 Serial number 201103000001 - 201103033280 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines as of model year 2011: 2006/95/EC • 2004/108/EC In order to guarantee consistency, the following harmonised standards as well as national standards and stipulations have been applied: EN 60335-1/A13:2008 EN 60335-2-80:2003+A1:2004+A2:2009...
  • Page 64: Grizzly Service-Center

    Grizzly Service-Center DES UK Ltd. Grizzly Service Malta Unit B7 Fax: 0049 6078 780670 Oxford Street Industrial Park e-mail: service@grizzly.biz Vulcan Road Bilston, West Midlands WV14 7LF Tel: 0870 7876177 Tel from Ireland: 0044 870 787 6177 Fax: 0870 7876168 Fax from Ireland: 0044 870 787 6168 Email: grizzly@deslimited.com 2011-01-24-rev02-op...
  • Page 65 Originalbetriebsanleitung Elektrische Gebläsepumpe SGP 230 A1 Verwendung Das Gerät ist zum Aufpumpen und Entlüften von Luftmatratzen, Schlauchbooten, Plansch- becken und sonstigen großvolumigen Aufblasartikeln für den häuslichen Gebrauch be- stimmt. Es ist nicht geeignet zum Aufpumpen von Fahrrad- oder Autoreifen. Jede andere Verwendung kann zu Schäden am Gerät führen und eine ernsthafte Gefahr für den Benutzer darstellen.
  • Page 66 Bildzeichen auf dem Gerät Bitte lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme zu Ihrer Sicherheit und für die Sicherheit anderer diese Betriebsanleitung aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät benutzen. Bewahren Sie die Anleitung gut auf und geben Sie sie an jeden nachfolgenden Benutzer weiter, damit die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen.
  • Page 67 Vorsicht: So vermeiden Sie Unfälle und Verletzungen: Sicherheit von Personen: • Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden; es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhalten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
  • Page 68 des Aufblasartikels. Der Aufblasartikel kann platzen und schwere Verletzungen her- vorrufen. • Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen Ort und außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Vorsicht: So vermeiden Sie Geräteschäden und eventuell daraus resultierende Personenschäden: Arbeiten mit dem Gerät: • Prüfen Sie das Gerät vor Inbetriebnahme auf Beschädigungen und benutzen Sie es nur in einwandfreiem Zustand.
  • Page 69 • Halten Sie sämtliche Öffnungen des Gerätes während des Betriebs frei. Verschließen Sie die Öffnungen nicht mit Händen oder Fingern und decken Sie das Gerät nicht ab. Es besteht Überhitzungsgefahr. • Achten Sie darauf, dass weder Sand noch andere kleine Fremdkörper in die Luftein- lass- oder Luftauslassöffnung gelangen.
  • Page 70 Vorsicht: So vermeiden Sie Unfälle und Verletzungen durch elektrischen Schlag: Elektrische Sicherheit: • Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn sich der Schalter nicht ein- und ausschalten lässt. Lassen Sie beschädigte Schalter ersetzen. • Tragen Sie das Gerät nicht am Kabel. Benutzen Sie das Kabel nicht, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
  • Page 71 Geräte-Beschreibung Lufteinlass-Öffnung Pumpen-Gehäuse Anschlusskabel Ein-/Ausschalter Luftauslass-Öffnung Ventiladapter...
  • Page 72: Bedienung

    Bedienung Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist (Ein-/Ausschalter Stellung „0“) und schließen Sie es an die Netzspannung an. Das Gerät ist nicht für den Dauereinsatz geeignet. Ein Betrieb von länger als 30 Minuten kann zur Überhitzung und Schädigung des Gerätes führen.Sollte das Gerät überlastet sein, schalten Sie es sofort ab und nehmen Sie es erst wieder in Betrieb, wenn es abgekühlt ist.
  • Page 73 Schalten Sie das Gerät ein (Ein-/Ausschalter Stellung „I“). Wenn das gewünschte Füllvolumen erreicht ist, schalten Sie das Gerät ab (Ein-/Ausschalter Stellung „0“) und entfernen den Ventil-Adapter (6). Setzen Sie die Ventilkappe des Aufblasartikels wieder auf. Absaugen 1. Montieren Sie den passenden Ventiladapter (6) auf die Lufteinlass-Öffnung DEFLATE (1) der Pumpe durch Aufschieben.
  • Page 74 Adapter Adapter 1: Für alle Standardventile mit einem Innendurchmesser ab 8 mm. Adapter 2: Für Aufblasartikel mit Schraubventil. Das Entlüften ist nur mit abgeschraubtem Ventil und mit Adapter 2 möglich. Adapter 3: Für Aufblasartikel mit Entlüftungsventil.
  • Page 75 Reinigung Das Gerät darf weder mit Wasser abgespritzt werden, noch in Wasser gelegt werden. Verletzungsgefahr durch elektrischen Schlag. Verwenden Sie keine Reinigungs- bzw. Lösungsmittel. Sie könnten das Gerät damit irreparabel beschädigen. • Halten Sie Lüftungsschlitze, die Lufteinlass- und Luftauslass-Öffnungen und das Ge- häuse des Gerätes sauber. Verwenden Sie zum Reinigen ein feuchtes Tuch oder eine Bürste. Entsorgung/ Umweltschutz Führen Sie Gerät, Zubehör und Verpackung einer umweltgerechten Wiederverwertung...
  • Page 76: Garantie

    Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll. Geben Sie das Gerät an einer Verwertungsstelle ab. Die verwendeten Kunststoff- und Metallteile können sortenrein getrennt werden und so einer Wiederverwertung zugeführt werden. Fragen Sie hierzu unser Service-Center. Garantie • Für dieses Gerät leisten wir 36 Monate Garantie. Für gewerbliche Nutzung und Aus- tauschgeräte gilt eine verkürzte Garantie von 12 Monaten, gemäß...
  • Page 77 Bauteile unterliegen einem normalen Verschleiß und sind von der Garantie ausge- schlossen. Insbesondere zählen hierzu Ventiladapter, sofern die Beanstandungen nicht auf Materialfehler zurückzuführen sind. • Voraussetzung für Garantieleistungen ist zudem die Einhaltung der Hinweise zur Reinigung und Wartung. • Schäden, die durch Material- oder Herstellerfehler entstanden sind, werden unent- geltlich durch Ersatzlieferung oder Reparatur beseitigt.
  • Page 78: Technische Daten

    • Die Entsorgung Ihrer defekten eingesendeten Geräte führen wir kostenlos durch. Technische Daten Elektrische Gebläsepumpe ..............SGP 230 A1 Nenneingangsspannung................230V~, 50 Hz Leistungsaufnahme ..................170 Watt Kurzzeitbetrieb ................... S2 (max. 30 min) Schutzklasse ....................../ II Nenndruck .......................0,055 bar Luftfördermenge ....................60 m Schutzart ........................ IP20...
  • Page 79 Ersatzteile Bitte wenden Sie sich beim Nachkauf von Ersatzteilen an unsere angegebene Ser- vice-Adresse oder Fax-Nummer.
  • Page 80: Eg-Konformitätserklärung

    EG-Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass die Elektrische Gebläsepumpe SGP 230 A1 Seriennummer 201103000001 - 201103033280 ab Baujahr 2011 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2006/95/EC • 2004/108/EC Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Nor- men sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 60335-1/A13:2008 EN 60335-2-80:2003+A1:2004+A2:2009 EN 55014-1:2006...
  • Page 81 Grizzly Service-Center Grizzly Service Österreich Grizzly Gartengeräte Tel.: 0820 9884 GmbH & CO KG Fax: 0049 6078 780670 Kunden-Service e-mail: Georgenhäuser Str. 1 service.oesterreich@grizzly.biz 64409 Messel Homepage: www.grizzly-gmbh.de Tel.: 06078 7806 90 Fax.: 06078 7806 70 e-mail: A.S.A. Marina AG service@grizzly-gmbh.de Postfach Nr. 406 Homepage: www.grizzly-gmbh.de 6906 Lugano Cassarate Tel.: 091 967-4545...
  • Page 84 IAN 61550...