Chapter 4 International Character Support
64
Invalid Characters
Macintosh and Windows clients and some language kits allow and display
characters in different ways. This can create problems as you share media
among several clients with different operating systems. To minimize file
sharing problems, you should observe the following recommendations:
•
Create workspace names with no spaces, periods, or semicolons in
their names. If you need to separate two words in a workspace name,
use an underscore instead of a space or period.
•
Create file and folder names that do not contain special characters
(such as, ™, ®, or ©). Characters like these can cause the client or the
File Manager to behave unpredictably.
Unsupported Characters
Do not use the Japanese Yen (¥) symbol in the ASCII character set. The
client might convert the symbol to a backslash.
Do not use the Y-acute (ý or Ý) and Y-diaeresis (ÿ or Ÿ) characters. Some
clients do not recognize the Y-acute character. Some clients might not
display the Y-diaeresis character correctly.
Language Support
MediaNetwork workgroups can support only one language (such as French
or Chinese) and ASCII characters. All clients connected to the workgroup
must use the same language.
Normalization
All folder and file names are stored by the File Manager using the Unicode
UTF-8 character set. As files and folders are requested by a client, the
client converts their names from UTF-8 to a character set appropriate for
the client. These character sets are:
•
Windows clients convert to the UTF-16 character set.
•
Mac OS 9 clients convert to the MacRoman character set.
•
Mac OS X clients use the UTF-8 character set without any conversion.
Need help?
Do you have a question about the Unity LANserver EX3 and is the answer not in the manual?
Questions and answers