Download Print this page

Vor Der Fahrt; Einfahren; Running In - Porsche 928 GTS Driver Manual

Hide thumbs Also See for 928 GTS:

Advertisement

Zu Ihrer eigenen Sicherheit
sollten Sie vor der Fahrt
den Zustand der Reifen kontrollieren,
die Scheinwerfergläser, Heck und
Blinkleuchten
sowie
die
scheiben reinigen,
die Funktion der Scheinwerfer, der
Brems- und Blinkleuchten bei einge-
schalteter Zündung überprüfen,
bei eingeschalteter Zündung und
Stillstand des Motors die Funktion
aller Warnleuchten und die Anzeige
des Informationssystems kontrollie-
ren,
den Innen- und Außenspiegel so ein-
stellen, daß Sie einwandfreie Sicht
nach hinten haben,
die Sicherheitsgurte anlegen
Ihre Mitinsassen.
8
For your own safety, before a
journey, you should:
check condition of all tyres
clean the windows and light lenses,
front and rear
turn the ignition on, and check that
headlamps and turn indicators are
functioning
with the ignition switched on and the
engine switched off check all the
warning lights and the information-
system display
adjust rear view mirrors for unhin-
dered rear vision
fasten seat belts - driver, front and
rear-seat passengers.
8
Hinweise für die Einfahrzeit
Für Ihren neuen Porsche bestehen keine be-
sonderen
Einfahrvorschriften,
nachstehende Tips beachtenswert, um die op-
timalen Laufeigenschaften zu erreichen.
Trotz modernster Fertigungsmethoden mit ho-
her Präzision läßt es sich nicht vollständig
Fenster-
vermeiden, daß sich während der ersten Be-
triebsstunden des Motors alle beweglichen
Teile aufeinander einlaufen. Dieser Vorgang
spielt sich im wesentlichen während der er-
sten 1000 km ab.
Der Ölverbrauch kann während der Einfahr-
zeit etwas über dem normalen Wert liegen.
Deshalb sollten Sie:
Nie den kalten Motor mit hohen Drehzahlen
betreiben, weder im Leerlauf noch in den
Gängen.
Die Motordrehzahl und die Beanspruchung
des gesamten Triebwerkes häufig wechseln.
Die Höchstdrehzahl von ca. 5000 1/min in
den einzelnen Gängen nicht überschreiten.
Immer rechtzeitig zurückschalten, also immer
den günstigsten Drehzahlbereich wählen (be-
auch
achten Sie hierzu die Getriebeschaubilder).
Dies gilt natürlich auch für später.
Tips for "Running-in"
There are no particular rules to be observed
when "running-in" your new Porsche. How-
ever, the following tips will be helpful in ob-
taining the optimum running properties.
Despite the
most
methods with their high precision, it cannot be
completely avoided that the moving parts
have to wear in with each other. This wear-
ing-in occurs mainly in the first 1000 km (600
miles).
Oil consumption can be somewhat higher
than normal during the "running-in" period.
Therefore you should
never overrev a cold engine, either in neutral
or in gear,
continually change the demands made upon
the engine and transmission,
never exceed 5000 rpm in the individual
gears,
always change gear in good time, and there-
by keep the engine in the optimum revolution
range (note the transmission diagram). This of
course also applies after running-in.
Zulässige Höchstdrehzahlen
Die rote Markierung auf der Skala des Dreh-
zahlmessers ist ein optisches Warnzeichen
jedoch
sind
für die höchstzulässige Drehzahl. Beim Be-
schleunigen wird durch Abschaltung der Kraft-
stoffversorgung
Höchstdrehzahl vermieden. Vor dem Zurück-
schalten in einen kleineren Gang höchstzuläs-
sige Rückschalt-Drehzahlen beachten.
Einbremsen neuer Bremsbeläge
Neue Bremsbeläge müssen sich „einschlei-
fen" und haben daher anfangs noch nicht die
optimale Reibkraft. Um die etwas verminderte
Bremswirkung auszugleichen, ist daher - et-
wa während der ersten 200 km - mit höheren
Pedalkräften zu rechnen. Das gilt auch später
nach einem Bremsbelagwechsel.
Einfahren neuer Reifen
Beachten Sie, daß neue Reifen während der
ersten Zeit noch nicht ihre volle Haftfähigkeit
besitzen. Sie sollten daher während der er-
sten 100 bis 200 km nur mit mäßiger Ge-
schwindigkeit gefahren werden.
Maximum permissible engine speed
The red line on the tachometer indicates the
maximum permissible engine speed. The fuel
supply is interrupted to prevent the engine ac-
celerating past this maximum speed. When
changing down through the gears, always
bear the maximum permissible down-change
modern
manufacturing
speeds in mind.
Bedding in new brake pads
New disc pads have to be bedded in, and do
not therefore have the full braking ability at
the beginning. To compensate for this re-
duced braking ability for approx. the first 200
km (120 miles) a little more pedal pressure is
necessary. This also applies after having the
disc pads renewed at a later date.
Running in new tyres
Please note: New tyres do not possess their
full road-holding ability. Therefore, drive at
lower speeds for the first 200 km (120 miles).
das
Überschreiten
der

Hide quick links:

Advertisement

loading