Yamaha SR500E 1978 Service Manual page 26

Hide thumbs Also See for SR500E 1978:
Table of Contents

Advertisement

1. Replace caliper piston if it is scratched.
2. Replace any brake pad worn beyond
limits. Replace brake pads as a set.
1. Remplacer le piston de l'~trier s'il est
rayé.
2. Remplacer tout patin usé au delà des
limites. Remplacer les patins de frein
par jeu.
Pad thickness
Epaisseur du patin
/
Wear limit line
" t
i"
Ligne (rouge) d'usure limité
W e a r indicator
Indicateur d'usure
Wear limit: front and rear
6 mm (0.24 in)
See
Caliper
Pad
Replacement
pro-
cedure for parts to be replaced when
pads are replaced.
3. Replace piston and dust seals if dam-
aged. Replace seals every two years.
4. Inspect master cylinder body. Replace if
scratched. Clean ail passages with new
brake fluid.
5. Inspect brake hoses. Replace every four
years or if cracked, frayed or damaged.
6. Check for wear and deflection of disc
(front and rear).
Maximum deflection:
O. 15 mm (0.006 in)
Minimum disc thickness:
4.5 mm (0.18 in)
If disc is worn beyond minimum thick-
ness or deflection
exceeds specified
amount, replace disc.
Limite d'usure: avant et arrière
6 m m
Voir la procédure de remplacement de
patin d'étrier pour les pièces qui doivent
être
changées
quand
les
patins
sont
changés.
3. Remplacer le piston et les joints à pous-
sière s'ils sont endommagés. Remplacer
les joints tous les deux ans.
4. Inspecter le corps du maître-cylindre. Le
remplacer s'il est rayé. Nettoyer tous les
conduits de transfert avec du liquide de
frein neuf.
5. Inspecter les tuyaux de frein. Les re-
mplacer tous les quatre ans ou s'ils sont
fendus, déchirés ou endommagés.
6. Contrôler l'usure et la déflection des dis-
ques (avant et arrière).
Déflection maximum:
0 , 1 5
m m
Epaisseur minimum de disque:
4,5 m m
S i
le disque est us~ au delà de l'épais-
seur minimum ou si la déflection est
supérieure
à
la
valeur
spécifiée,
re-
mplacer le disque.
-
2 2 -

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents